Update Japanese translation.
parent
f29852f6f0
commit
d93ec3bb91
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
|
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 19:14+0530\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 19:14+0530\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 22:02+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 02:02+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Language-Team: ja\n"
|
"Language-Team: ja\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/__init__.py:346 pgadmin/authenticate/internal.py:28
|
#: pgadmin/__init__.py:346 pgadmin/authenticate/internal.py:28
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
|
@ -102,9 +102,8 @@ msgid "Current User"
|
||||||
msgstr "現在のユーザ"
|
msgstr "現在のユーザ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:16
|
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:16
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "NW.js Version"
|
msgid "NW.js Version"
|
||||||
msgstr "Flask のバージョン"
|
msgstr "NW.js のバージョン"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:21 pgadmin/browser/__init__.py:79
|
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:21 pgadmin/browser/__init__.py:79
|
||||||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:260
|
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:260
|
||||||
|
@ -113,22 +112,19 @@ msgstr "ブラウザ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:25
|
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:25
|
||||||
msgid "Operating System"
|
msgid "Operating System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "オペレーティングシステム"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
|
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "pgAdmin Database File"
|
msgid "pgAdmin Database File"
|
||||||
msgstr "ファイルを読み込んでいます..."
|
msgstr "pgAdmin のデータベースファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:33
|
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Log File"
|
msgid "Log File"
|
||||||
msgstr "ログイン失敗"
|
msgstr "ログファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:38
|
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server Configuration"
|
msgid "Server Configuration"
|
||||||
msgstr "サーバ設定を再読み込み"
|
msgstr "サーバ設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:179
|
#: pgadmin/authenticate/__init__.py:179
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -660,23 +656,21 @@ msgstr "ERD ツール"
|
||||||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
|
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:140
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:127
|
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:127
|
||||||
msgid "PSQL Tool"
|
msgid "PSQL Tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PSQL ツール"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518
|
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
|
"Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the "
|
||||||
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
|
"drop-down to set open in new browser tab for that particular module."
|
||||||
msgstr "クエリツール、デバッガ、スキーマ比較ツールのうち、新しいブラウザタブに開くモジュールを選択します"
|
msgstr "クエリツール、デバッガ、スキーマ比較、ERD ツール、PSQL ツールのうち、新しいブラウザタブに開くモジュールを選択します"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:528
|
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:528
|
||||||
msgid "Select open new tab..."
|
msgid "Select open new tab..."
|
||||||
msgstr "モジュールを選択..."
|
msgstr "モジュールを選択..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:534
|
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:534
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSQL tool tab title"
|
msgid "PSQL tool tab title"
|
||||||
msgstr "クエリツールタブのタイトル"
|
msgstr "PSQL ツールタブのタイトル"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/utils.py:309
|
#: pgadmin/browser/utils.py:309
|
||||||
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
|
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
|
||||||
|
@ -6424,7 +6418,7 @@ msgstr "選択したデータベースはすでに切断されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:101
|
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:101
|
||||||
msgid "Generate ERD (Beta)"
|
msgid "Generate ERD (Beta)"
|
||||||
msgstr "ERD を生成 (ベータ版)"
|
msgstr "ERD を生成 (ベータ版)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:182
|
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:182
|
||||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1282
|
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1282
|
||||||
|
@ -9002,7 +8996,7 @@ msgstr "オブジェクトの検索..."
|
||||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:255
|
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:255
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:63
|
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:63
|
||||||
msgid "PSQL Tool (Beta)"
|
msgid "PSQL Tool (Beta)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PSQL ツール (ベータ版)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:226
|
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:226
|
||||||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
|
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
|
||||||
|
@ -10136,9 +10130,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "テーマの適用には、再読み込みが必要です。以下はテーマのプレビューです"
|
msgstr "テーマの適用には、再読み込みが必要です。以下はテーマのプレビューです"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/misc/__init__.py:222
|
#: pgadmin/misc/__init__.py:222
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid binary path."
|
msgid "Invalid binary path."
|
||||||
msgstr "バイナリパス"
|
msgstr "無効なバイナリパスです"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:43
|
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:43
|
||||||
msgid "Could not find a process with the specified ID."
|
msgid "Could not find a process with the specified ID."
|
||||||
|
@ -10670,23 +10663,20 @@ msgid "Toggle"
|
||||||
msgstr "切り替え"
|
msgstr "切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
|
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select binary path..."
|
msgid "Select binary path..."
|
||||||
msgstr "項目を選択..."
|
msgstr "バイナリパスを選択..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
|
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter binary path..."
|
msgid "Enter binary path..."
|
||||||
msgstr "バイナリパス"
|
msgstr "バイナリパスを入力..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1165
|
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select path"
|
msgid "Select path"
|
||||||
msgstr "比較対象を選択"
|
msgstr "パスを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
|
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1166
|
||||||
msgid "Validate utilities"
|
msgid "Validate utilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ユーティリティを検証"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1196
|
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -10695,6 +10685,8 @@ msgid ""
|
||||||
"version. The default path will be used for server versions that do not "
|
"version. The default path will be used for server versions that do not "
|
||||||
"have apath specified."
|
"have apath specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 対応するバージョンの psql, pg_dump, pg_dumpall, pg_restore "
|
||||||
|
"ユーティリティが入ったディレクトリを入力してください。既定のパスとして指定されたものは、パスが未指定のサーババージョンに対しても使われるようになります"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
|
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1682
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
|
||||||
|
@ -10767,33 +10759,28 @@ msgid "Array Values"
|
||||||
msgstr "配列値"
|
msgstr "配列値"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2415
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2415
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select file..."
|
msgid "Select file..."
|
||||||
msgstr "ファイルを選択"
|
msgstr "ファイルを選択..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2418
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2418
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Validate file"
|
msgid "Validate file"
|
||||||
msgstr "検証"
|
msgstr "ファイルを検証"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Validate Path"
|
msgid "Validate Path"
|
||||||
msgstr "検証"
|
msgstr "パスを検証"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2509
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Path should not be empty."
|
msgid "Path should not be empty."
|
||||||
msgstr "オプションは必須です"
|
msgstr "パスは必須です"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2521
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2521
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Validate binary path"
|
msgid "Validate binary path"
|
||||||
msgstr "バイナリパス"
|
msgstr "バイナリパスを検証"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2524
|
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2524
|
||||||
msgid "Failed to validate binary path."
|
msgid "Failed to validate binary path."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "バイナリパスの検証に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:74
|
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:74
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
|
@ -10827,9 +10814,8 @@ msgid "Configuration required"
|
||||||
msgstr "設定が必要です"
|
msgstr "設定が必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/utils.js:424
|
#: pgadmin/static/js/utils.js:424
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferences Error"
|
msgid "Preferences Error"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/static/js/utils.js:425
|
#: pgadmin/static/js/utils.js:425
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -11672,7 +11658,7 @@ msgstr "クエリツール - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:137
|
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:137
|
||||||
msgid "Database moved/renamed"
|
msgid "Database moved/renamed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "データベースが移動/リネームされました"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:39
|
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:39
|
||||||
msgid "Data Grid Error"
|
msgid "Data Grid Error"
|
||||||
|
@ -12404,7 +12390,7 @@ msgstr "画面に合わせてズーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
|
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
|
||||||
msgid "New ERD Project (Beta)"
|
msgid "New ERD Project (Beta)"
|
||||||
msgstr "新しい ERD プロジェクト (ベータ版)"
|
msgstr "新しい ERD プロジェクト (ベータ版)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:118
|
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:118
|
||||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:131
|
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:131
|
||||||
|
@ -12522,7 +12508,7 @@ msgstr "プロジェクトを正常に保存しました"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
|
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
|
||||||
" 4.\n"
|
" 4.\n"
|
||||||
msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツール (ベータ版) により生成されたものです。\n"
|
msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツール (ベータ版) により生成されたものです。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:530
|
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:530
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12983,34 +12969,32 @@ msgstr "メンテナンスジョブの作成に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:42
|
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:42
|
||||||
msgid "PSQL"
|
msgid "PSQL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PSQL"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:209 pgadmin/tools/psql/__init__.py:475
|
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:209 pgadmin/tools/psql/__init__.py:475
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:522
|
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:522
|
||||||
msgid "ERROR: Shell commands are disabled in psql for security\r\n"
|
msgid "ERROR: Shell commands are disabled in psql for security\r\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "エラー: セキュリティ上の観点から、psql 上でのシェルコマンドの使用はできません\r\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:574
|
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:574
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
|
"Connection terminated, To create new connection please open another psql "
|
||||||
"tool."
|
"tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "接続が中断されました。再接続するには、新しく psql ツールを開き直してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:724
|
#: pgadmin/tools/psql/__init__.py:724
|
||||||
msgid "Invalid session.\r\n"
|
msgid "Invalid session.\r\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無効なセッションです\r\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:131
|
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:131
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:139
|
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:139
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:152
|
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:152
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSQL Error"
|
msgid "PSQL Error"
|
||||||
msgstr "ポールエラー"
|
msgstr "PSQL エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:153
|
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:153
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please select a server/database object."
|
msgid "Please select a server/database object."
|
||||||
msgstr "データベース/データベースオブジェクトを選択してください"
|
msgstr "サーバ/データベースオブジェクトを選択してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42
|
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42
|
||||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
|
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
|
||||||
|
@ -14402,11 +14386,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "ダイアログを閉じますか?保存されていない変更は破棄されます"
|
msgstr "ダイアログを閉じますか?保存されていない変更は破棄されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/__init__.py:279
|
#: pgadmin/utils/__init__.py:279
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
|
"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences"
|
||||||
" dialog"
|
" dialog"
|
||||||
msgstr "ファイル「%s」が見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください"
|
msgstr "ユーティリティファイルが見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/__init__.py:284
|
#: pgadmin/utils/__init__.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -14460,49 +14443,44 @@ msgid "Unable to fetch data."
|
||||||
msgstr "データを取得できません"
|
msgstr "データを取得できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:66
|
#: pgadmin/utils/constants.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EDB Advanced Server 9.6"
|
msgid "EDB Advanced Server 9.6"
|
||||||
msgstr "EDB Advanced Server"
|
msgstr "EDB Advanced Server 9.6"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:69
|
#: pgadmin/utils/constants.py:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EDB Advanced Server 10"
|
msgid "EDB Advanced Server 10"
|
||||||
msgstr "EDB Advanced Server"
|
msgstr "EDB Advanced Server 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:72
|
#: pgadmin/utils/constants.py:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EDB Advanced Server 11"
|
msgid "EDB Advanced Server 11"
|
||||||
msgstr "EDB Advanced Server"
|
msgstr "EDB Advanced Server 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:75
|
#: pgadmin/utils/constants.py:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EDB Advanced Server 12"
|
msgid "EDB Advanced Server 12"
|
||||||
msgstr "EDB Advanced Server"
|
msgstr "EDB Advanced Server 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:78
|
#: pgadmin/utils/constants.py:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EDB Advanced Server 13"
|
msgid "EDB Advanced Server 13"
|
||||||
msgstr "EDB Advanced Server"
|
msgstr "EDB Advanced Server 13"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:83
|
#: pgadmin/utils/constants.py:83
|
||||||
msgid "PostgreSQL 9.6"
|
msgid "PostgreSQL 9.6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PostgreSQL 9.6"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:86
|
#: pgadmin/utils/constants.py:86
|
||||||
msgid "PostgreSQL 10"
|
msgid "PostgreSQL 10"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PostgreSQL 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:89
|
#: pgadmin/utils/constants.py:89
|
||||||
msgid "PostgreSQL 11"
|
msgid "PostgreSQL 11"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PostgreSQL 11"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:92
|
#: pgadmin/utils/constants.py:92
|
||||||
msgid "PostgreSQL 12"
|
msgid "PostgreSQL 12"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PostgreSQL 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/constants.py:95
|
#: pgadmin/utils/constants.py:95
|
||||||
msgid "PostgreSQL 13"
|
msgid "PostgreSQL 13"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PostgreSQL 13"
|
||||||
|
|
||||||
#: pgadmin/utils/exception.py:70
|
#: pgadmin/utils/exception.py:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -14658,18 +14636,3 @@ msgstr ""
|
||||||
"SSH トンネルの作成に失敗しました。\n"
|
"SSH トンネルの作成に失敗しました。\n"
|
||||||
"エラー: {0}"
|
"エラー: {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "delete"
|
|
||||||
#~ msgstr "delete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "has"
|
|
||||||
#~ msgstr "has"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "get"
|
|
||||||
#~ msgstr "get"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copyright"
|
|
||||||
#~ msgstr "著作権"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Python Version"
|
|
||||||
#~ msgstr "Python のバージョン"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue