website/content/en/docs/contribute/localization.md

214 lines
10 KiB
Markdown

---
title: Localizing Kubernetes Documentation
content_template: templates/concept
approvers:
- chenopis
- zacharysarah
- zparnold
---
{{% capture overview %}}
Documentation for Kubernetes is available in multiple languages:
- English
- Chinese
- Japanese
- Korean
We encourage you to add new [localizations](https://blog.mozilla.org/l10n/2011/12/14/i18n-vs-l10n-whats-the-diff/)!
{{% /capture %}}
{{% capture body %}}
## Getting started
Localizations must meet some requirements for workflow (*how* to localize) and output (*what* to localize).
To add a new localization of the Kubernetes documentation, you'll need to update the website by modifying the [site configuration](#modify-the-site-configuration) and [directory structure](#add-a-new-localization-directory). Then you can start [translating documents](#translating-documents)!
Let Kubernetes SIG Docs know you're interested in creating a localization! Join the [SIG Docs Slack channel](https://kubernetes.slack.com/messages/C1J0BPD2M/). We're happy to help you get started and answer any questions you have.
All localization teams must be self-sustaining with their own resources. We're happy to host your work, but we can't translate it for you.
### Fork and clone the repo
First, [create your own fork](https://help.github.com/articles/fork-a-repo/) of the [kubernetes/website](https://github.com/kubernetes/website).
Then, clone the website repo and `cd` into it:
```shell
git clone https://github.com/kubernetes/website
cd website
```
{{< note >}}
Contributors to `k/website` must [create a fork](https://kubernetes.io/docs/contribute/start/#improve-existing-content) from which to open pull requests. For localizations, we ask additionally that:
1. Team approvers open development branches directly from https://github.com/kubernetes/website.
2. Localization contributors work from forks, with branches based on the current development branch.
This is because localization projects are collaborative efforts on long-running branches, similar to the development branches for the Kubernetes release cycle. For information about localization pull requests, see ["branching strategy"](#branching-strategy).
{{< /note >}}
### Find your two-letter language code
Consult the [ISO 639-1 standard](https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) for your localization's two-letter country code. For example, the two-letter code for German is `de`.
{{< note >}}
These instructions use the [ISO 639-1](https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) language code for German (`de`) as an example.
There's currently no Kubernetes localization for German, but you're welcome to create one!
{{< /note >}}
### Modify the site configuration
The Kubernetes website uses Hugo as its web framework. The website's Hugo configuration resides in the [`config.toml`](https://github.com/kubernetes/website/tree/master/config.toml) file. To support a new localization, you'll need to modify `config.toml`.
Add a configuration block for the new language to `config.toml`, under the existing `[languages]` block. The German block, for example, looks like:
```toml
[languages.de]
title = "Kubernetes"
description = "Produktionsreife Container-Verwaltung"
languageName = "Deutsch"
contentDir = "content/de"
weight = 3
```
When assigning a `weight` parameter for your block, find the language block with the highest weight and add 1 to that value.
For more information about Hugo's multilingual support, see "[Multilingual Mode](https://gohugo.io/content-management/multilingual/)".
### Add a new localization directory
Add a language-specific subdirectory to the [`content`](https://github.com/kubernetes/website/tree/master/content) folder in the repository. For example, the two-letter code for German is `de`:
```shell
mkdir content/de
```
### Add a localized README
To guide other localization contributors, add a new [`README-**.md`](https://help.github.com/articles/about-readmes/) to the top level of k/website, where `**` is the two-letter language code. For example, a German README file would be `README-de.md`.
Provide guidance to localization contributors in the localized `README-**.md` file. Include the same information contained in `README.md` as well as:
- A point of contact for the localization project
- Any information specific to the localization
After you create the localized README, add a link to the file from the main English file, [`README.md`'s Localizing Kubernetes Documentation] and include contact information in English. You can provide a GitHub ID, email address, [Slack channel](https://slack.com/), or other method of contact.
## Translating documents
Localizing *all* of the Kubernetes documentation is an enormous task. It's okay to start small and expand over time.
At a minimum, all localizations must include:
Description | URLs
-----|-----
Home | [All heading and subheading URLs](https://kubernetes.io/docs/home/)
Setup | [All heading and subheading URLs](https://kubernetes.io/docs/setup/)
Tutorials | [Kubernetes Basics](https://kubernetes.io/docs/tutorials/kubernetes-basics/), [Hello Minikube](https://kubernetes.io/docs/tutorials/stateless-application/hello-minikube/)
Site strings | [All site strings in a new localized TOML file](https://github.com/kubernetes/website/tree/master/i18n)
Translated documents must reside in their own `content/**/` subdirectory, but otherwise follow the same URL path as the English source. For example, to prepare the [Kubernetes Basics](https://kubernetes.io/docs/tutorials/kubernetes-basics/) tutorial for translation into German, create a subfolder under the `content/de/` folder and copy the English source:
```shell
mkdir -p content/de/docs/tutorials
cp content/en/docs/tutorials/kubernetes-basics.md content/de/docs/tutorials/kubernetes-basics.md
```
For an example of a localization-related [pull request](../create-pull-request), [this pull request](https://github.com/kubernetes/website/pull/10471) to the [Kubernetes website repo](https://github.com/kubernetes/website) added Korean localization to the Kubernetes docs.
### Source Files
Localizations must use English files from the most recent release as their source. The most recent version is **{{< latest-version >}}**.
To find source files for the most recent release:
1. Navigate to the Kubernetes website repository at https://github.com/kubernetes/website.
2. Select the `release-1.X` branch for the most recent version.
The latest version is **{{< latest-version >}}**, so the most recent release branch is [`{{< release-branch >}}`](https://github.com/kubernetes/website/tree/{{< release-branch >}}).
### Site strings in i18n/
Localizations must include the contents of [`i18n/en.toml`](https://github.com/kubernetes/website/blob/master/i18n/en.toml) in a new language-specific file. Using German as an example: `i18n/de.toml`.
Add a new localization file to `i18n/`. For example, with German (`de`):
```shell
cp i18n/en.toml i18n/de.toml
```
Then translate the value of each string:
```TOML
[docs_label_i_am]
other = "ICH BIN..."
```
Localizing site strings lets you customize site-wide text and features: for example, the legal copyright text in the footer on each page.
## Project logistics
### Contact the SIG Docs chairs
Contact one of the chairs of the Kubernetes [SIG Docs](https://github.com/kubernetes/community/tree/master/sig-docs#chairs) chairs when you start a new localization.
### Maintainers
Each localization repository must provide its own maintainers. Maintainers can be from a single organization or multiple organizations. Whenever possible, localization pull requests should be approved by a reviewer from a different organization than the translator.
A localization must provide a minimum of two maintainers. (It's not possible to review and approve one's own work.)
### Branching strategy
Because localization projects are highly collaborative efforts, we encourage teams to work from a shared development branch.
To collaborate on a development branch:
1. A team member opens a development branch, usually by opening a new pull request against a source branch on https://github.com/kubernetes/website.
We recommend the following branch naming scheme:
`dev-<source version>-<language code>.<team milestone>`
For example, an approver on a German localization team opens the development branch `dev-1.12-de.1` directly against the k/website repository, based on the source branch for Kubernetes v1.12.
2. Individual contributors open feature branches based on the development branch.
For example, a German contributor opens a pull request with changes to `kubernetes:dev-1.12-de.1` from `username:local-branch-name`.
3. Approvers review and merge feature branches into the development branch.
4. Periodically, an approver merges the development branch to its source branch.
Repeat steps 1-4 as needed until the localization is complete. For example, subsequent German development branches would be: `dev-1.12-de.2`, `dev-1.12-de.3`, etc.
Teams must merge localized content into the same release branch from which the content was sourced. For example, a development branch sourced from {{< release-branch >}} must be based on {{< release-branch >}}.
An approver must maintain a development branch by keeping it current with its source branch and resolving merge conflicts. The longer a development branch stays open, the more maintenance it typically requires. Consider periodically merging development branches and opening new ones, rather than maintaining one extremely long-running development branch.
While only approvers can merge pull requests, anyone can open a pull request for a new development branch. No special permissions are required.
For more information about working from forks or directly from the repository, see ["fork and clone the repo"](#fork-and-clone-the-repo).
### Upstream contributions
SIG Docs welcomes upstream contributions and corrections to the English source! Open a [pull request](https://kubernetes.io/docs/contribute/start/#improve-existing-content) (from a fork) with any updates.
{{% /capture %}}
{{% capture whatsnext %}}
Once a l10n meets requirements for workflow and minimum output, SIG docs will:
- Enable language selection on the website
- Publicize the localization's availability through [Cloud Native Computing Foundation](https://www.cncf.io/) (CNCF) channels, including the [Kubernetes blog](https://kubernetes.io/blog/).
{{% /capture %}}