ID Localization for Flow Control (API Priority and Fairness).
Fixed the broken deploy.
Fixed the broken deploy #2.
Fixed wording/terminology consistency.
Fixed the word consistency.
Add example yaml
Add more missing example yamls
Fix namespace term_id
Translate comments in example files
Update example files with ID versions
Add _index.md
Fix nits:
+ translate item to butir
+ fix typos
+ add backticks for words contained in snippets
+ camelcase API objects
+ fix broken anchors
+ use singular form of imported words
Fix nits:
+ use dikontainerisasi
Fix nits:
+ fix one broken anchor
Revert "ID Localization for Monitoring"
This reverts commit ff9ddc1e6947d1c5a7a3218e7686f4963b103d81.
Fixing directory problem.
Fixing some translated words.
Fixed "deprecation/deprecated metrics policy"
Final check and modification.
ID translation direct rest API
ID translation with & without kubectl proxy
ID translation client libraries
ID translation api access from pod
ID translation access running service on cluster
ID translation requesting redirect
Fixing link reference related to access-cluster page
Translating browser -> peramban, layanan -> servis
Update content/id/docs/tasks/access-application-cluster/access-cluster.md
Co-Authored-By: Yudi A Phanama <11147376+phanama@users.noreply.github.com>
Apply suggestions from code review
Co-Authored-By: Yudi A Phanama <11147376+phanama@users.noreply.github.com>
Use _ to italic word instead of *
Change port -> porta
Make it consistent of "hubung"
Use proper service-related word
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: Giri Kuncoro <girikuncoro@users.noreply.github.com>
ID Localization for Dual Stack IPv4/IPv6 #2.
Fixed "anda" to "kamu".
Adding "service" glossary.
Fixed Hugo Build problem due to Glossary formatting.
Fixed Typos and Glossary.
Fixed Hugo Build problem.
Fixing some translation words.
Fixing bullet formatting.
small change to re-initiate build.
Fixed broken translation and word consistency.
Fixed typo.
Remove unnecessary file.
- Change several "instalasi" nouns to "menginstal" verbs
- Add some native Indonesian words with hints. E.g alat baris
perintah, skrip penyelesaian, penyelesaian otomatis.
- Fix some grammar, punctuations, and add clarity. E.g "di" to "pada" preposition, commas, etc.
manajer paket, etc.
- Fix broken list item numberings.
- Fix some non-standard words. E.g kluster to klaster, binari to
program.
Signed-off-by: Yudi A Phanama <yudiandreanp@gmail.com>