Add non-documented translation requirements

pull/20727/head
Maksym Vlasov 2020-05-02 22:40:59 +03:00 committed by GitHub
parent 652e361bf6
commit 4a6d83c4d5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 3 additions and 1 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
---
title: Рекомендації з перекладу на українську мову
title: Рекомендації з перекладу українською мовою
content_template: templates/concept
anchors:
- anchor: "#правила-перекладу"
@ -20,6 +20,8 @@ anchors:
## Правила перекладу {#правила-перекладу}
* Скопіюйте оригінал і додайте його перед перекладом у якості коментаря. Це потрібно для спрощення відслідковування змін і процесу ревью. Приклади: [для Markdown](https://github.com/kubernetes/website/blob/7774cc9f3582c5f94e40245cdd5855e3c206177e/content/uk/docs/tutorials/hello-minikube.md#L23-L35), [для YAML](https://github.com/kubernetes/website/blob/7774cc9f3582c5f94e40245cdd5855e3c206177e/content/uk/docs/tutorials/hello-minikube.md#L8-L14).
* У випадку, якщо у перекладі термін набуває неоднозначності і розуміння тексту ускладнюється, надайте у дужках англійський варіант, наприклад: кінцеві точки (endpoints). Якщо при перекладі термін втрачає своє значення, краще не перекладати його, наприклад: характеристики affinity.
* Назви об'єктів Kubernetes залишаємо без перекладу і пишемо з великої літери: Service, Pod, Deployment, Volume, Namespace, за винятком терміна node (вузол). Назви об'єктів Kubernetes вважаємо за іменники ч.р. і відмінюємо за допомогою апострофа: Pod'ів, Deployment'ами.