data/i18n/zh-cn/zh-cn.toml: translate en to zh-cn
Signed-off-by: Guangwen Feng <fenggw-fnst@fujitsu.com>pull/39507/head
parent
7e5679195a
commit
1732c08e8c
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
|||
# 注意:修改此文件时请维持字符串名称的字母顺序并与英文版保持一致
|
||||
|
||||
[auto_generated_edit_notice]
|
||||
other = "(auto-generated page)"
|
||||
other = "(自动生成的页面)"
|
||||
|
||||
[auto_generated_pageinfo]
|
||||
other = """<p>This page is automatically generated.</p><p>If you plan to report an issue with this page, mention that the page is auto-generated in your issue description. The fix may need to happen elsewhere in the Kubernetes project.</p>"""
|
||||
other = """<p>该页面是自动生成的。</p><p>如果你打算报告此页面的问题,请在问题描述中提及该页面是自动生成的。修复可能需要在 Kubernetes 项目的其他地方进行。</p>"""
|
||||
|
||||
[caution]
|
||||
other = "注意:"
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ other = "此页是否对你有帮助?"
|
|||
other = "是"
|
||||
|
||||
[final_patch_release]
|
||||
other = "Final Patch Release"
|
||||
other = "最终补丁发布"
|
||||
|
||||
[inline_list_separator]
|
||||
other = "、"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ other = "选项"
|
|||
other = "这篇文章已经一年多了,较旧的文章可能包含过时的内容。请检查从发表以来,页面中的信息是否变得不正确。"
|
||||
|
||||
[patch_release]
|
||||
other = "Patch Release"
|
||||
other = "补丁版本"
|
||||
|
||||
[post_create_issue]
|
||||
other = "登记一个问题"
|
||||
|
@ -282,22 +282,22 @@ other = "(发布日期: "
|
|||
other = "2006-01-02"
|
||||
|
||||
[release_cherry_pick_deadline]
|
||||
other = "Cherry Pick Deadline"
|
||||
other = "Cherry Pick 截止日期"
|
||||
|
||||
[release_end_of_life_date]
|
||||
other = "End Of Life Date"
|
||||
other = "停止支持日期"
|
||||
|
||||
[release_full_details_initial_text]
|
||||
other = "完整的"
|
||||
|
||||
[release_information_navbar]
|
||||
other = "Release Information"
|
||||
other = "发布信息"
|
||||
|
||||
[release_minor_version]
|
||||
other = "Minor Version"
|
||||
other = "次要版本"
|
||||
|
||||
[release_info_next_patch]
|
||||
other = "Next patch release is **%s**."
|
||||
other = "下个补丁发布是 **%s**。"
|
||||
|
||||
# Localization note: You can use Markdown here.
|
||||
# The three placeholders (in order) are:
|
||||
|
@ -308,16 +308,16 @@ other = "Next patch release is **%s**."
|
|||
# Keep this order. It is OK to use more than one sentence, and it's also OK to change the
|
||||
# tense of the text so long as the meaning is clear.
|
||||
[release_info_eol]
|
||||
other = "**%s** enters maintenance mode on **%s** and End of Life is on **%s**."
|
||||
other = "**%s** 于 **%s** 进入维护模式,生命周期结束于 **%s**。"
|
||||
|
||||
[release_note]
|
||||
other = "Note"
|
||||
other = "说明"
|
||||
|
||||
[release_schedule]
|
||||
other = "排期表"
|
||||
|
||||
[release_target_date]
|
||||
other = "Target Date"
|
||||
other = "目标日期"
|
||||
|
||||
[release_changelog]
|
||||
other = "变更记录"
|
||||
|
@ -366,73 +366,73 @@ other = "警告:"
|
|||
other = "接下来"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_architecture_name]
|
||||
other = "Architecture"
|
||||
other = "架构"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_architecture_description]
|
||||
other = "The inner components of Kubernetes."
|
||||
other = "Kubernetes 的内部组件。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_community_name]
|
||||
other = "Community"
|
||||
other = "社区"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_community_description]
|
||||
other = "Related to Kubernetes open-source development."
|
||||
other = "与 Kubernetes 开源开发相关。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_core-object_name]
|
||||
other = "Core Object"
|
||||
other = "核心对象"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_core-object_description]
|
||||
other = "A resource type that Kubernetes supports by default."
|
||||
other = "Kubernetes 默认支持的资源类型。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_extension_name]
|
||||
other = "Extension"
|
||||
other = "扩展"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_extension_description]
|
||||
other = "Supported customizations of Kubernetes."
|
||||
other = "支持自定义 Kubernetes。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_fundamental_name]
|
||||
other = "Fundamental"
|
||||
other = "基础"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_fundamental_description]
|
||||
other = "Relevant for a first-time user of Kubernetes."
|
||||
other = "与首次使用 Kubernetes 的用户相关。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_networking_name]
|
||||
other = "Networking"
|
||||
other = "网络"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_networking_description]
|
||||
other = "How Kubernetes components talk to each other (and to programs outside the cluster)."
|
||||
other = "Kubernetes 组件(以及集群外的程序)如何相互通信。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_operation_name]
|
||||
other = "Operation"
|
||||
other = "操作"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_operation_description]
|
||||
other = "Starting and maintaining Kubernetes."
|
||||
other = "启动和维护 Kubernetes。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_security_name]
|
||||
other = "Security"
|
||||
other = "安全"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_security_description]
|
||||
other = "Keeping Kubernetes applications safe and secure."
|
||||
other = "确保 Kubernetes 应用程序安全可靠。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_storage_name]
|
||||
other = "Storage"
|
||||
other = "存储"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_storage_description]
|
||||
other = "How Kubernetes applications handle persistent data."
|
||||
other = "Kubernetes 应用程序如何处理持久数据。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_tool_name]
|
||||
other = "Tool"
|
||||
other = "工具"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_tool_description]
|
||||
other = "Software that makes Kubernetes easier or better to use."
|
||||
other = "使 Kubernetes 更容易或更好用的软件。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_user-type_name]
|
||||
other = "User Type"
|
||||
other = "用户类型"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_user-type_description]
|
||||
other = "Represents a common type of Kubernetes user."
|
||||
other = "常见的 Kubernetes 用户类型。"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_workload_name]
|
||||
other = "Workload"
|
||||
other = "工作负载"
|
||||
|
||||
[layout_docs_glossary_workload_description]
|
||||
other = "Applications running on Kubernetes."
|
||||
other = "在 Kubernetes 上运行的应用程序。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue