216 lines
6.6 KiB
Plaintext
216 lines
6.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openhab-habpanel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openhab/org.openhab.ui.habpanel/issues\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: openhab-habpanel\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/web/assets/i18n/main/main.pot\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Last-Translator: openhab-bot\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 09:54\n"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "OK"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Delete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Save"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Icon"
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ícone"
|
|
|
|
#. Common term (plural)
|
|
msgctxt "Icons"
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ícones"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Backdrop Icon"
|
|
msgid "Backdrop Icon"
|
|
msgstr "Ícone de fundo"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Size"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Font size"
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Color"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#. Common term (plural)
|
|
msgctxt "Colors"
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Transparent"
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Transparente"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "openHAB Item"
|
|
msgid "openHAB Item"
|
|
msgstr "item openHAB"
|
|
|
|
#. Common term (e.g. tooltip in the dashboard header toolbar)
|
|
msgctxt "Speak"
|
|
msgid "Speak"
|
|
msgstr "Falar"
|
|
|
|
#. Common term (e.g. tooltip in the dashboard header toolbar)
|
|
msgctxt "Refresh"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. Common term (e.g. tooltip in the dashboard header toolbar)
|
|
msgctxt "Fullscreen"
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Tela cheia"
|
|
|
|
#. Common term
|
|
msgctxt "Help"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#. Appears in a red background in the bottom of the screen when openHAB is not responding
|
|
msgctxt "error.connectionlost"
|
|
msgid "Connection lost! Trying to reconnect..."
|
|
msgstr "Conexão perdida! Tentando reconectar..."
|
|
|
|
#. Appears below the edit mode button when there's no dashboard - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.welcome"
|
|
msgid "Welcome to HABPanel!"
|
|
msgstr "Bem-vindo ao HABPanel!"
|
|
|
|
#. Appears below the edit mode button when there's no dashboard - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.clickheretobegin"
|
|
msgid "Click or tap here to begin."
|
|
msgstr "Clique ou toque aqui para começar."
|
|
|
|
#. Appears at the top of the screen when in edit mode and no dashboards are present
|
|
msgctxt "tutorial.editmode"
|
|
msgid "You're now in edit mode, where you can design dashboards."
|
|
msgstr "Você está no modo de edição, onde pode criar os painéis."
|
|
|
|
#. Hint for the bottom left link when in edit mode and no dashboards are present - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.createfirstdashboard"
|
|
msgid "Click or tap here to create your first dashboard..."
|
|
msgstr "Clique ou toque aqui para criar o seu primeiro painel..."
|
|
|
|
#. Hint for the bottom right link when in edit mode and no dashboards are present - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.importpanel"
|
|
msgid "...or here to restore a panel from the server"
|
|
msgstr "... ou aqui para carregar um painel a partir do servidor"
|
|
|
|
#. Hint in the bottom left part of the page when in edit mode and only one dashboard is present - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.enterdesigner"
|
|
msgid "Click or tap inside the tile to enter the dashboard designer."
|
|
msgstr "Clique ou toque em cima da caixa para entrar no designer do painel."
|
|
|
|
#. Hint in the bottom center part of the page above the column number slider when in edit mode and only one dashboard is present - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.adjustnbcolumns"
|
|
msgid "Adjust the number of columns"
|
|
msgstr "Ajustar o número de colunas"
|
|
|
|
#. Hint for the bottom left link when in edit mode and only one dashboard is present - please use the Chrome developer tools and check with phone resolutions: iPhone 6, Nexus 5 etc.!
|
|
msgctxt "tutorial.saveonserver"
|
|
msgid "Save on the openHAB server when done!"
|
|
msgstr "Salvar no servidor do openHAB quando terminado!"
|
|
|
|
#. Displayed when no dashboard is present and editing is locked in the service configuration
|
|
msgctxt "tutorial.editingdisabled"
|
|
msgid "Editing is disabled on the server!"
|
|
msgstr "Modo de edição está bloqueado no servidor!"
|
|
|
|
#. Displayed when no dashboard is present and editing is locked in the service configuration
|
|
msgctxt "tutorial.unlockedit"
|
|
msgid "Please go to Paper UI and unlock editing to use HABPanel on this device."
|
|
msgstr "Desbloqueie o modo de edição no Paper UI para poder usar o HABPanel neste dispositivo."
|
|
|
|
#. Label of the bottom-left link in edit mode - please also test with phone resolutions!
|
|
msgctxt "menu.addnewdashboard"
|
|
msgid "Add new dashboard"
|
|
msgstr "Adicione um novo painel"
|
|
|
|
#. Label of the bottom-right link in edit mode - please also test with phone resolutions!
|
|
msgctxt "menu.panelsettings"
|
|
msgid "Panel settings"
|
|
msgstr "Configuração do painel"
|
|
|
|
#. New dashboard dialog box title
|
|
msgctxt "menu.dialog.newdashboard.title"
|
|
msgid "New dashboard"
|
|
msgstr "Novo painel"
|
|
|
|
#. New dashboard dialog box message
|
|
msgctxt "menu.dialog.newdashboard.message"
|
|
msgid "Name of your new dashboard:"
|
|
msgstr "Nome do novo painel:"
|
|
|
|
#. Remove dashboard dialog box title
|
|
msgctxt "menu.dialog.removedashboard.title"
|
|
msgid "Remove dashboard"
|
|
msgstr "Remover painel"
|
|
|
|
#. Remove dashboard dialog box message, followed by the dashboard id
|
|
msgctxt "menu.dialog.removedashboard.message"
|
|
msgid "Please confirm you want to delete this dashboard: "
|
|
msgstr "Confirme por favor se quer excluir este painel: "
|
|
|
|
#. Dashboard toolbar Speak button tooltip
|
|
msgctxt "dashboard.toolbar.speak"
|
|
msgid "Speak"
|
|
msgstr "Falar"
|
|
|
|
#. Dashboard toolbar Refresh button tooltip
|
|
msgctxt "dashboard.toolbar.refresh"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#. Dashboard toolbar Fullscreen button tooltip
|
|
msgctxt "dashboard.toolbar.fullscreen"
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Tela cheia"
|
|
|
|
#. Displayed at the bottom after clicking on the Speak button
|
|
msgctxt "dashboard.speaknow"
|
|
msgid "Speak now..."
|
|
msgstr "Falar agora..."
|
|
|
|
#. Prefix of an error message, displayed at the bottom after clicking on the Speak button
|
|
msgctxt "dashboard.speakerror"
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Erro: "
|
|
|