930 lines
31 KiB
Plaintext
930 lines
31 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openhab-habpanel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openhab/org.openhab.ui.habpanel/issues\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: openhab-habpanel\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: no\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/web/assets/i18n/admin/admin.pot\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Last-Translator: openhab-bot\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian\n"
|
|
"Language: no_NO\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 09:54\n"
|
|
|
|
#. Save button in the dashboard designer
|
|
msgctxt "designer.save"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#. Run button in the dashboard designer
|
|
msgctxt "designer.run"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Kjør"
|
|
|
|
#. Add widget button in the dashboard designer
|
|
msgctxt "designer.addwidget"
|
|
msgid "Add Widget"
|
|
msgstr "Legg til Widget"
|
|
|
|
#. Tutorial text with arrow when on an empty dashboard
|
|
msgctxt "designer.addwidget.hint"
|
|
msgid "Add some widgets"
|
|
msgstr "Legg til noen widgets"
|
|
|
|
#. Header of the custom widget section (beware, it might overlap the cogs icon on the right)
|
|
msgctxt "designer.addwidget.customwidgets"
|
|
msgid "Custom widgets"
|
|
msgstr "Spesialtilpasset widgets"
|
|
|
|
#. Open widget gallery
|
|
msgctxt "designer.addwidget.getmore"
|
|
msgid "Get more..."
|
|
msgstr "Hent fler..."
|
|
|
|
#. Tooltip when hovering the "Get more" menu entry
|
|
msgctxt "designer.addwidget.getmore.tooltip"
|
|
msgid "Open the widget gallery to import more widgets"
|
|
msgstr "Åpne widgetgalleriet for å importere flere widgets"
|
|
|
|
#. Edit option in a widget placeholder context menu (3-dot icon)
|
|
msgctxt "designer.contextmenu.edit"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Rediger..."
|
|
|
|
#. Copy/move option in a widget placeholder context menu (3-dot icon)
|
|
msgctxt "designer.contextmenu.copymove"
|
|
msgid "Copy/move to..."
|
|
msgstr "Kopier/flytt til..."
|
|
|
|
#. Delete option in a widget placeholder context menu (3-dot icon)
|
|
msgctxt "designer.contextmenu.delete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#. Title of copy/move widget dialog
|
|
msgctxt "designer.copymove.header"
|
|
msgid "Copy/move {{widgetName}}"
|
|
msgstr "Kopier/Flytt {{widgetName}}"
|
|
|
|
#. Alongside the dropdown dashboard selection
|
|
msgctxt "designer.copymove.todashboard"
|
|
msgid "To dashboard"
|
|
msgstr "Gå til dashbord"
|
|
|
|
#. Move button
|
|
msgctxt "designer.copymove.move"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Flytt"
|
|
|
|
#. Copy button
|
|
msgctxt "designer.copymove.copy"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#. Default name of a newly created widget
|
|
msgctxt "designer.newwidget.defaultname"
|
|
msgid "New Widget"
|
|
msgstr "Ny Widget"
|
|
|
|
msgctxt "designer.serversavefailed"
|
|
msgid "Server save failed!"
|
|
msgstr "Lagring til server mislyktes!"
|
|
|
|
#. Title of the dashboard settings dialog
|
|
msgctxt "dashboard.settings.dialog.title"
|
|
msgid "Dashboard Settings"
|
|
msgstr "Dashboard innstillinger"
|
|
|
|
#. Tab header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.tile"
|
|
msgid "Menu tile"
|
|
msgstr "Menyen fliser"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.tile.background_image_url"
|
|
msgid "Background Image URL"
|
|
msgstr "URL til bakgrunnsbilde"
|
|
|
|
#. Color picker header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.tile.title_text_color"
|
|
msgid "Title Text color"
|
|
msgstr "Titteltekst farge"
|
|
|
|
#. Checkbox header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.tile.click_feedback"
|
|
msgid "Click feedback"
|
|
msgstr "Klikk for tilbakemelding"
|
|
|
|
#. Checkbox label
|
|
msgctxt "dashboard.settings.tile.click_feedback.description"
|
|
msgid "Don't brighten tile on click/tap"
|
|
msgstr "Ikke opplys flisen ved klikk/trykk"
|
|
|
|
#. Tab header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.advanced"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avansert"
|
|
|
|
#. Alert display at the top
|
|
msgctxt "dashboard.settings.advanced.warning"
|
|
msgid "These options are currently experimental, unstable or targeted at advanced users! Use at your own risk."
|
|
msgstr "Disse alternativene er for tiden eksperimentelle."
|
|
|
|
#. Tab header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets"
|
|
msgid "Custom widgets"
|
|
msgstr "Spesialtilpasset widgets"
|
|
|
|
#. Alert displayed at the top
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.warning"
|
|
msgid "This feature is currently experimental, and targeted at advanced users! Use at your own risk."
|
|
msgstr "Disse alternativene er eksperimentell, ustabil eller rettet mot erfarne brukere! Bruk på eget ansvar."
|
|
|
|
#. Checkbox header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.usecustomwidget"
|
|
msgid "Use a custom widget"
|
|
msgstr "Bruk en egendefinert widget"
|
|
|
|
#. Dropdown header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.customwidget"
|
|
msgid "Custom Widget"
|
|
msgstr "Spesialtilpasset widgets"
|
|
|
|
#. Accordion header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.tile"
|
|
msgid "Main menu tile"
|
|
msgstr "Hovedmenyen fliser"
|
|
|
|
#. Checkbox label
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.tile.description"
|
|
msgid "Replace the tile contents by a custom widget"
|
|
msgstr "Erstatt flis innholdet av en egendefinert widget"
|
|
|
|
#. Accordion header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.drawer"
|
|
msgid "Drawer"
|
|
msgstr "Skuff"
|
|
|
|
#. Checkbox label
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.drawer.description"
|
|
msgid "Replace the contents of the drawer menu by a custom widget"
|
|
msgstr "Erstatte innholdet i skuffen menyen med en egendefinert widget"
|
|
|
|
#. Accordion header
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.header"
|
|
msgid "Dashboard header"
|
|
msgstr "Dashboard topptekst"
|
|
|
|
#. Checkbox label
|
|
msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.header.description"
|
|
msgid "Replace the contents of the dashboard header by a custom widget"
|
|
msgstr "Erstatt innholdet i hodet av dashboard med en egendefinert widget"
|
|
|
|
#. Displayed in the item picker when no item selected
|
|
msgctxt "itempicker.placeholder"
|
|
msgid "Search or select an openHAB item"
|
|
msgstr "Søk eller velg et openHAB element"
|
|
|
|
#. Icon picker dropdown placeholder
|
|
msgctxt "iconpicker.selecticonset"
|
|
msgid "Select icon set"
|
|
msgstr "Velg ikongruppe"
|
|
|
|
#. Icon picker dropdown entry
|
|
msgctxt "iconpicker.customicon"
|
|
msgid "Custom icon"
|
|
msgstr "Tilpasset ikon"
|
|
|
|
#. Icon picker dropdown entry
|
|
msgctxt "iconpicker.customurl"
|
|
msgid "Custom URL"
|
|
msgstr "Tilpasset nettadresse"
|
|
|
|
#. Icon picker dropdown entry
|
|
msgctxt "iconpicker.none"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(Ingen)"
|
|
|
|
#. Appears when focusing the icon textbox when the "Custom icon" iconset is selected
|
|
msgctxt "iconpicker.customicontooltip"
|
|
msgid "Type the name of a <a href='http://docs.openhab.org/configuration/items.html#icons' target='_blank'>registered icon</a> (only SVG supported)<br />Examples: <em>switch</em>, <em>temperature</em> or an additional icon in your configuration's <code>icons/classic</code> folder"
|
|
msgstr "Skriv navnet på et <a href='http://docs.openhab.org/configuration/items.html#icons' target='_blank'>registrert ikon</a> (bare SVG støttes)<br />eksempler: <em>bytte</em>, <em>temperatur</em> eller et ekstra ikon i konfigurasjonens <code>ikoner/classic</code> -mappen"
|
|
|
|
#. Screen title
|
|
msgctxt "settings.header"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#. Header of the storage section
|
|
msgctxt "settings.storage.header"
|
|
msgid "Current storage configuration"
|
|
msgstr "Gjeldende lagringskonfigurasjon"
|
|
|
|
#. Radio button for local storage
|
|
msgctxt "settings.storage.localstorage"
|
|
msgid "Local storage"
|
|
msgstr "Lokal lagring"
|
|
|
|
#. Explanation of the "local storage only" option
|
|
msgctxt "settings.storage.localstorage.hint"
|
|
msgid "The configuration is saved for this browser and device only. It will be kept as long as you don't clean up the browser's historical data."
|
|
msgstr "Konfigurasjonen lagres for denne nettleseren og enheten. Det vil bli holdt så lenge du ikke rydde opp i nettleserens historiske data."
|
|
|
|
#. Link below the "local storage" option
|
|
msgctxt "settings.storage.localstorage.edit"
|
|
msgid "Edit the local panel configuration (experts only)"
|
|
msgstr "Redigere lokale panelet konfigurasjonen (bare for eksperter)"
|
|
|
|
#. Prefix of a panel configuration before its name
|
|
msgctxt "settings.storage.panelconfiguration"
|
|
msgid "Panel configuration:"
|
|
msgstr "Panel konfigurasjonen:"
|
|
|
|
#. Prefix of the last synced line, before the date
|
|
msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.lastsynced"
|
|
msgid "Last synced on"
|
|
msgstr "Sist synkronisert"
|
|
|
|
#. Displayed before the list of dashboard the panel configuration contains
|
|
msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.contains"
|
|
msgid "Contains:"
|
|
msgstr "Inneholder:"
|
|
|
|
#. Link to create a panel configuration from the current configuration
|
|
msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.save"
|
|
msgid "Save the current configuration to a new panel configuration"
|
|
msgstr "Lagre gjeldende konfigurasjon til en ny panel-konfigurasjon"
|
|
|
|
#. Title of the dialog box when creating a new panel configuration
|
|
msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.dialog.title"
|
|
msgid "New panel configuration"
|
|
msgstr "Ny panel konfigurasjon"
|
|
|
|
#. Message of the dialog box when creating a new panel configuration
|
|
msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.dialog.message"
|
|
msgid "Please choose a name for the new panel configuration (letters and digits only please):"
|
|
msgstr "Velg et navn for den nye panel konfigurasjonen (bokstaver og sifre Vennligst):"
|
|
|
|
#. Panel name (section header)
|
|
msgctxt "settings.panel.name"
|
|
msgid "Panel name"
|
|
msgstr "Panel navn"
|
|
|
|
#. Placeholder inside the text box
|
|
msgctxt "settings.panel.name.hint"
|
|
msgid "Replaces 'HABPanel' in the side drawer when set"
|
|
msgstr "Erstatter 'HABPanel' i side menyen når valgt"
|
|
|
|
#. Appearance (section header)
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.header"
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#. Dropown menu header
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.theme"
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. Alert banner displayed when the browsers doesn't support themes (CSS variables)
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.theme.not_supported"
|
|
msgid "Themes are not compatible with this browser."
|
|
msgstr "Temaer er ikke kompatible med denne nettleseren."
|
|
|
|
#. Setting header
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.additional_stylesheet"
|
|
msgid "Additional stylesheet (optional)"
|
|
msgstr "Flere stilark (valgfritt)"
|
|
|
|
#. Placeholder inside the text box
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.additional_stylesheet.hint"
|
|
msgid "Relative URL only; example: /static/example.css"
|
|
msgstr "Relativ URL-adresse. eksempel: /static/example.css"
|
|
|
|
#. Setting header
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.background_image"
|
|
msgid "Background image (optional)"
|
|
msgstr "Bakgrunnsbilde (valgfritt)"
|
|
|
|
#. Placeholder inside the text box
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.background_image.hint"
|
|
msgid "Example: //source.unsplash.com/random"
|
|
msgstr "Eksempel: //source.unsplash.com/random"
|
|
|
|
#. Setting header
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.drawer_heading_image"
|
|
msgid "Drawer heading image (optional)"
|
|
msgstr "Meny overskrift bilde (valgfritt)"
|
|
|
|
#. Placeholder inside the text box
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.drawer_heading_image.hint"
|
|
msgid "Example: //via.placeholder.com/265x95"
|
|
msgstr "Eksempel: //via.placeholder.com/265x95"
|
|
|
|
#. Checkbox
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.prevent_scrolling"
|
|
msgid "Prevent scrolling (when not editing)"
|
|
msgstr "Forhindre scrolling (når en ikke redigerer)"
|
|
|
|
#. Checkbox
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.hide_drawer_footer"
|
|
msgid "Hide the drawer's footer"
|
|
msgstr "Skjul menyens bunntekst"
|
|
|
|
#. Checkbox
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.hide_toolbar_buttons"
|
|
msgid "Hide toolbar buttons:"
|
|
msgstr "Skjul verktøylinjeknapper:"
|
|
|
|
#. Checkbox
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.show_clock"
|
|
msgid "Show a clock on the header"
|
|
msgstr "Vis en klokke i overskriften"
|
|
|
|
#. Textbox setting header, only displayed when the "Show a clock on the header" option is checked
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.show_clock.header_format"
|
|
msgid "Header clock format"
|
|
msgstr "Klokke format i overskrift"
|
|
|
|
#. Textbox placeholder, only displayed when the "Show a clock on the header" option is checked
|
|
msgctxt "settings.panel.appearance.show_clock.header_format.hint"
|
|
msgid "Default: shortTime, use AngularJS date format"
|
|
msgstr "Standard: shortTime, bruk AngularJS dato format"
|
|
|
|
#. Custom widgets settings (section header)
|
|
msgctxt "settings.panel.customwidgets.header"
|
|
msgid "Custom Widgets"
|
|
msgstr "Tilpassede Widgets"
|
|
|
|
#. Big "manage" button label (a > suffix is added)
|
|
msgctxt "settings.panel.customwidgets.manage"
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrer"
|
|
|
|
#. Voice support (section header) - formerly (<=2.2.0) : "Voice feedback"
|
|
msgctxt "settings.panel.voicesupport.header"
|
|
msgid "Voice Support"
|
|
msgstr "Stemmestøtte"
|
|
|
|
#. Dropdown header - formerly (<=2.2.0) : "Voice"
|
|
msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_voice"
|
|
msgid "Speech synthesis voice"
|
|
msgstr "Talesyntese stemme"
|
|
|
|
#. Displayed below the voice dropdown
|
|
msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_voice.hint"
|
|
msgid "Available voices depend on the operating system and browser environments."
|
|
msgstr "Tilgjengelige stemmer avhenger av operativsystem og nettleser miljøer."
|
|
|
|
#. Test button below the voice selection - make the voice say "habpanel 1 2 3"
|
|
msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_voice.test"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. Checkbox
|
|
msgctxt "settings.panel.voicesupport.floating_speech_button"
|
|
msgid "Display a floating speech button at the bottom of the screen"
|
|
msgstr "Vise en flytende taleknapp nederst på skjermen"
|
|
|
|
#. Dropdown header
|
|
msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_item"
|
|
msgid "Speak the new value of the following item when it changes:"
|
|
msgstr "Les opp den nye verdien for følgende item når denne endres:"
|
|
|
|
#. Section header
|
|
msgctxt "settings.panel.dashboard_control.header"
|
|
msgid "Switch dashboard with item value"
|
|
msgstr "Bytt dashboard med item verdi"
|
|
|
|
#. Dropdown header
|
|
msgctxt "settings.panel.dashboard_control.item"
|
|
msgid "When this item changes to a dashboard's name, switch to it:"
|
|
msgstr "Når dette item endres til et dashboard navn, bytt til det:"
|
|
|
|
#. Local panel configuration editor header
|
|
msgctxt "settings.localconfig.title"
|
|
msgid "Local panel configuration editor"
|
|
msgstr "Lokal editor for panelkonfigurasjon"
|
|
|
|
#. Displayed in a tooltip when hovering the exclamation mark in the local panel config editor
|
|
msgctxt "settings.localconfig.warning"
|
|
msgid "This is the raw configuration object representing your current configuration. Be careful while editing it by hand!"
|
|
msgstr "Dette er det rå konfigurasjonsobjektet som representerer gjeldende konfigurasjon. Vær forsiktig ved redigering for hånd!"
|
|
|
|
#. Blue button
|
|
msgctxt "settings.localconfig.import"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#. Blue button
|
|
msgctxt "settings.localconfig.export"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksport"
|
|
|
|
#. Default label for the white button on the right
|
|
msgctxt "settings.localconfig.copy"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#. Label displayed on the button for a few seconds after a successful copy to clipboard
|
|
msgctxt "settings.localconfig.copied"
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "Kopiert!"
|
|
|
|
#. Default label for the red button on the right
|
|
msgctxt "settings.localconfig.save"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#. Label displayed on the button for a few seconds after a successful save
|
|
msgctxt "settings.localconfig.saved"
|
|
msgid "Saved!"
|
|
msgstr "Lagret!"
|
|
|
|
#. Label displayed for a few seconds on the copy or save button if an error occurred
|
|
msgctxt "settings.localconfig.failed"
|
|
msgid "FAILED!"
|
|
msgstr "MISLYKTES!"
|
|
|
|
#. Displayed in a dialog box
|
|
msgctxt "settings.localconfig.error.nodashboardsfound"
|
|
msgid "No dashboards found!"
|
|
msgstr "Ingen dashboards funnet!"
|
|
|
|
#. Title of a a dialog box
|
|
msgctxt "settings.localconfig.parsingerror.dialog.title"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#. Message in a dialog box
|
|
msgctxt "settings.localconfig.parsingerror.dialog.message"
|
|
msgid "Configuration parsing error, nothing has been modified: "
|
|
msgstr "Konfigurasjons parsing error, ingenting har blitt endret: "
|
|
|
|
#. Title of a a dialog box
|
|
msgctxt "settings.localconfig.importerror.dialog.title"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#. Message in a dialog box
|
|
msgctxt "settings.localconfig.importerror.dialog.message"
|
|
msgid "Problem while importing: "
|
|
msgstr "Problem under import: "
|
|
|
|
#. Screen title
|
|
msgctxt "customwidgets.list.header"
|
|
msgid "Custom widgets"
|
|
msgstr "Custom widgets"
|
|
|
|
#. Prefix displayed before the author's name
|
|
msgctxt "customwidgets.list.byauthor"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#. Displayed in a tooltip when hovering the icon indicating a globally provisioned widget
|
|
msgctxt "customwidgets.list.globallyprovisioned.hint"
|
|
msgid "This widget was provisioned globally via a bundle. It cannot be modified, but may be cloned to an user-defined widget with another name."
|
|
msgstr "Denne widgeten ble anskaffet globalt i en pakke. Den kan ikke endres, men kan klones til en bruker-definert widget med et annet navn."
|
|
|
|
#. Displayed in a tooltip when hovering the icon indicating a user defined widget
|
|
msgctxt "customwidgets.list.userdefined.hint"
|
|
msgid "This widget has been defined manually in this panel configuration and can be modified."
|
|
msgstr "Denne widgeten er definert manuelt i denne panelkonfigurasjonen, og kan endres."
|
|
|
|
#. Custom widget context menu entry - clone a globally-provisioned widget
|
|
msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.clone"
|
|
msgid "Clone widget..."
|
|
msgstr "Klone widget..."
|
|
|
|
#. Custom widget context menu entry - downloads a widget's .widget.json file
|
|
msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.exporttofile"
|
|
msgid "Export to file"
|
|
msgstr "Eksporter til fil"
|
|
|
|
#. Custom widget context menu entry - opens a forum topic or GitHub readme
|
|
msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.openhelp"
|
|
msgid "Open Help"
|
|
msgstr "Åpne hjelp"
|
|
|
|
#. Custom widget context menu entry - update the widget from its source
|
|
msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.update"
|
|
msgid "Update..."
|
|
msgstr "Oppdater..."
|
|
|
|
#. Blue button opening a dialog
|
|
msgctxt "customwidgets.list.newwidget"
|
|
msgid "New widget"
|
|
msgstr "Ny Widget"
|
|
|
|
#. Blue button with a dropdown menu
|
|
msgctxt "customwidgets.list.importwidget"
|
|
msgid "Import widget"
|
|
msgstr "Importere widget"
|
|
|
|
#. Import button menu entry - opens a dialog
|
|
msgctxt "customwidgets.list.importwidget.fromfile"
|
|
msgid "Import from file..."
|
|
msgstr "Importer fra fil..."
|
|
|
|
#. Import button menu entry - opens a dialog
|
|
msgctxt "customwidgets.list.importwidget.fromgallery"
|
|
msgid "Import from gallery..."
|
|
msgstr "Importer fra galleri..."
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "customwidgets.list.add.dialog.title"
|
|
msgid "New custom widget"
|
|
msgstr "Ny egendefinert widget"
|
|
|
|
#. Dialog box message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.add.dialog.message"
|
|
msgid "Please choose a short name as an identifier for your widget (for example, 'window-shutter=up-down-button, 'weather-forecast' etc.). If a widget with the same identifier already exists, it will be replaced!"
|
|
msgstr "Velg et kort navn som en identifikator for widgeten (for eksempel, \"persienner = opp-ned-knapp\", \"værmelding\" osv.). Hvis en widget med samme identifikator allerede finnes, vil den bli erstattet!"
|
|
|
|
#. Error message, displayed in an alert box
|
|
msgctxt "customwidgets.list.import.nojson"
|
|
msgid "The file must have a .json extension!"
|
|
msgstr "Filen må være av filtypen .json!"
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "customwidgets.list.import.dialog.title"
|
|
msgid "Import widget"
|
|
msgstr "Importer widget"
|
|
|
|
#. Dialog box message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.import.dialog.message"
|
|
msgid "Please confirm or change the identifier of your widget (avoid spaces and special chars!). If a widget with the same identifier already exists, it will be replaced!"
|
|
msgstr "Vennligst bekreft eller endre identiteten til din widget (unngå mellomrom og spesielle tegn!). Dersom en widget med samme identitet eksisterer allerede, vil den bli erstattet!"
|
|
|
|
#. Prefix of an error message - followed by a technical exception message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.import.error"
|
|
msgid "Widget import error: "
|
|
msgstr "Widget importfeil: "
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "customwidgets.list.update.dialog.title"
|
|
msgid "Update widget"
|
|
msgstr "Oppdater widget"
|
|
|
|
#. Dialog box message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.update.dialog.message"
|
|
msgid "This will update widget <id> from <source_url>. Any changes you made will be overwritten! Continue?"
|
|
msgstr "Dette vil oppdatere widget <id> fra <source_url>. Endringer du har gjort vil bli overskrevet! Vil du fortsette?"
|
|
|
|
#. Alert banner message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.update.error.notemplatefound"
|
|
msgid "Couldn't update widget <id> from <source_url>: no template found"
|
|
msgstr "Kunne ikke oppdatere widget <id> fra <source_url>: ingen mal funnet"
|
|
|
|
#. Alert banner message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.update.error.unknown"
|
|
msgid "Couldn't update widget <id> from <source_url>: "
|
|
msgstr "Kunne ikke oppdatere widget <id> fra <source_url>: "
|
|
|
|
#. Alert banner message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.update.success"
|
|
msgid "Widget <id> updated successfully from <source_url>"
|
|
msgstr "Widgeten <id> ble vellykket oppdatert fra <source_url>"
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "customwidgets.list.delete.dialog.title"
|
|
msgid "Remove widget"
|
|
msgstr "Fjern widget"
|
|
|
|
#. Dialog box message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.delete.dialog.message"
|
|
msgid "Please confirm you want to delete this widget: "
|
|
msgstr "Bekreft at du vil slette denne widget: "
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "customwidgets.list.clone.dialog.title"
|
|
msgid "Clone widget"
|
|
msgstr "Klone widget"
|
|
|
|
#. Dialog box message
|
|
msgctxt "customwidgets.list.clone.dialog.message"
|
|
msgid "This will clone the globally provisioned widget: <id> to be modified as part of the panel configuration. Enter an unique identifier below - it must be different from the widget being cloned, and should avoid spaces and special chars. If an user-defined widget with the same identifier already exists, it will be replaced!"
|
|
msgstr "Dette vil klone den globalt anskaffede widgeten: <id> blir modifisert som en del av panel konfigurasjonen. Skriv inn en unik id under - den må være forskjellig fra widgeten den blir klonet fra, og burde ikke inneholde mellomrom og spesielle tegn. Hvis en bruker-definert widget med samme id allerede eksisterer vil den bli erstattet!"
|
|
|
|
#. Screen title, followed by the widget name - beware of size!
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.heading"
|
|
msgid "Widget:"
|
|
msgstr "Widget:"
|
|
|
|
#. Save button on the right, default label - can be hidden on phones
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.save"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#. Save button on the right, displayed for a few seconds after a save - can be hidden on phones
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.saved"
|
|
msgid "Saved!"
|
|
msgstr "Lagret!"
|
|
|
|
#. Tab header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.code"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#. Tab header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#. Section header in the Settings tab
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.general"
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Generelle innstillinger"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.general.display_name"
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.general.author"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.general.description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. Section header in the Settings tab
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config"
|
|
msgid "Configuration settings"
|
|
msgstr "Konfigurasjonsinnstillinger"
|
|
|
|
#. Displayed in small text below the section header, with an information icon
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.warning"
|
|
msgid "Beware: always bear in mind instances of this widget might be existing when altering configuration settings!"
|
|
msgstr "OBS: husk alltid, at forekomster av denne widgeten kan eksisterende, når man endrer konfigurasjonsinnstillinger!"
|
|
|
|
#. Button label
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.add"
|
|
msgid "Add setting"
|
|
msgstr "Legg til innstilling"
|
|
|
|
#. Dropdown header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.string"
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.number"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.checkbox"
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Avkryssingsboks"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.item"
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.color"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farge"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.choices"
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Valg"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.icon"
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#. Dropdown option
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.heading"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Overskrift"
|
|
|
|
#. Tooltip displayed when hovering the help icon alongside the ID field
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.id.hint"
|
|
msgid "Enter a JSON friendly key for this setting - ideally, use only lowercase letters, digits and underscores. Examples: my_setting, first_item, text_size, font_color"
|
|
msgstr "Angi en JSON vennlig nøkkel for denne innstillingen - ideellt, bruk kun små bokstaver, sifre og understrekingstegn. Eksempler: my_setting, first_item, text_size, font_color"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.label"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.default"
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Standardverdi"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.choices"
|
|
msgid "Choices"
|
|
msgstr "Valg"
|
|
|
|
#. Textbox placeholder
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.choices.hint"
|
|
msgid "Comma-separated possible values"
|
|
msgstr "Komma-separerte mulige verdier"
|
|
|
|
#. Textbox header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. Banner displayed when selecting the Icon type for the settings, followed by the defined settings themselves
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.icon.hint"
|
|
msgid "This will define 2 config elements:"
|
|
msgstr "Dette vil definere 2 konfigurasjons elementer:"
|
|
|
|
#. Tab header
|
|
msgctxt "customwidgets.designer.preview"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "widgetgallery.heading"
|
|
msgid "Widget Gallery"
|
|
msgstr "Widget galleri"
|
|
|
|
#. Dialog box title (when displaying a repository)
|
|
msgctxt "widgetgallery.heading.importrepo"
|
|
msgid "Import GitHub Repository"
|
|
msgstr "Importer GitHub Repository"
|
|
|
|
#. Dialog box title (when displaying a community gallery item)
|
|
msgctxt "widgetgallery.heading.importgallery"
|
|
msgid "Import Gallery Item"
|
|
msgstr "Importer gallerielement"
|
|
|
|
#. Alert banner message
|
|
msgctxt "widgetgallery.warning.githubratelimit"
|
|
msgid "Warning: rate limiting on the GitHub API will temporarily block further requests!"
|
|
msgstr "Advarsel: rate begrensing på GitHub APIet vil midlertidig blokkere flere forespørsler!"
|
|
|
|
#. Alert banner message (2nd part)
|
|
msgctxt "widgetgallery.warning.githubratelimit.wait"
|
|
msgid "Wait until this time and try again:"
|
|
msgstr "Vent denne tiden og prøv igjen:"
|
|
|
|
#. Textbox placeholder
|
|
msgctxt "widgetgallery.addressbar.hint"
|
|
msgid "GitHub repository full name (owner/name) or URL"
|
|
msgstr "Fullt navn på GitHub repository (eier/navn) eller URL"
|
|
|
|
#. Button on the right of the addressbar
|
|
msgctxt "widgetgallery.addressbar.go"
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Gå"
|
|
|
|
#. Suffix displayed after a number, i.e. "24 community contributions"
|
|
msgctxt "widgetgallery.toolbar.communitycontributions"
|
|
msgid "community contributions"
|
|
msgstr "samfunns bidrag"
|
|
|
|
#. On the right with the sort options
|
|
msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby"
|
|
msgid "sort by:"
|
|
msgstr "sorter etter:"
|
|
|
|
#. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( )
|
|
msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostrecent"
|
|
msgid "most recent"
|
|
msgstr "nyeste"
|
|
|
|
#. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( )
|
|
msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostliked"
|
|
msgid "most liked"
|
|
msgstr "mest likte"
|
|
|
|
#. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( )
|
|
msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostpopular"
|
|
msgid "most popular"
|
|
msgstr "mest populære"
|
|
|
|
#. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( )
|
|
msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostdiscussed"
|
|
msgid "most discussed"
|
|
msgstr "mest diskutert"
|
|
|
|
#. Prefix before the author's name
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.authorby"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#. Suffix displayed after a number, i.e. "24 posts on this topic"
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.forumposts"
|
|
msgid "post(s) on this topic - discuss on community.openhab.org"
|
|
msgstr "innlegg på dette emnet - diskuter på community.openhab.org"
|
|
|
|
#. Label of the big green button when nothing to import
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.nothingtoimport"
|
|
msgid "Nothing to import"
|
|
msgstr "Ingenting å importere"
|
|
|
|
#. Label of the big green button when 1 widget was found
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.importwidget"
|
|
msgid "Import Widget"
|
|
msgstr "Importer widget"
|
|
|
|
#. Label of the big green button when 2 or more widgets were found
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.importwidgets"
|
|
msgid "Import {} Widgets"
|
|
msgstr "Importer {} Widgets"
|
|
|
|
#. Label of the big blue button when there is a referenced GitHub repo
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.gotorepository"
|
|
msgid "Go to the repository"
|
|
msgstr "Gå til repository"
|
|
|
|
#. Displyed in orange inside the big green button after a number, when some widgets are already present
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.toupdate"
|
|
msgid "to update"
|
|
msgstr "å oppdatere"
|
|
|
|
#. Little white button label with a down caret
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.showdetails"
|
|
msgid "Show details"
|
|
msgstr "Vis detaljer"
|
|
|
|
#. Little white button label with a up caret
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.hidedetails"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Skjul detaljer"
|
|
|
|
#. Little white button label
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.downloadzip"
|
|
msgid "Download ZIP"
|
|
msgstr "Last ned ZIP"
|
|
|
|
#. 1. Prefix of the explanation in the expanded details section
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.prefix"
|
|
msgid "This"
|
|
msgstr "Denne"
|
|
|
|
#. 2a. Name of a community contribution
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.communitycontribution"
|
|
msgid "community contribution"
|
|
msgstr "samfunns bidrag"
|
|
|
|
#. 2b. Name of a community contribution
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.repository"
|
|
msgid "repository"
|
|
msgstr "repository"
|
|
|
|
#. 3. Suffix of the explanation in the expanded details section
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.suffix"
|
|
msgid "contains the following widgets; you can import them individually:"
|
|
msgstr "inneholder følgende widgets; du kan importere dem enkeltvis:"
|
|
|
|
#. Explanation in the expanded details section
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.nowidgets"
|
|
msgid "No widgets were found (*.widget.json files)! Please report this."
|
|
msgstr "Ingen widgets ble funnet (*. widget.json filer)! Vennligst rapport dette."
|
|
|
|
#. Explanation in the expanded details section
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.checkrepo"
|
|
msgid "The widgets are likely in the referenced GitHub repository. Click the 'Go to the repository' button to open it."
|
|
msgstr "Widgetene er sannsynlig i det refererte GitHub repo'et. Klikk på 'Gå til repo'et' knappen for å åpne det."
|
|
|
|
#. Green button in the expanded details section
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.import"
|
|
msgid "Import widget"
|
|
msgstr "Importer widget"
|
|
|
|
#. Orange button in the expanded details section
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.update"
|
|
msgid "Update widget"
|
|
msgstr "Oppdater widget"
|
|
|
|
#. Disabled button in the expanded details section after a widget was imported/updated
|
|
msgctxt "widgetgallery.details.widget.imported"
|
|
msgid "Widget imported!"
|
|
msgstr "Widget importert!"
|
|
|
|
#. Alert banner, followed by a technical exception message
|
|
msgctxt "widgetgallery.error"
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Feil:"
|
|
|
|
#. Dialog box title
|
|
msgctxt "widgetgallery.widgetsdetected.dialog.title"
|
|
msgid "Existing widgets detected"
|
|
msgstr "Eksisterende widgets oppdaget"
|
|
|
|
#. Dialog box message
|
|
msgctxt "widgetgallery.widgetsdetected.dialog.message"
|
|
msgid "Warning: please confirm you wish to update <nbexisting> existing widgets, overwriting any eventual changes made locally! If unsure, cancel and click Show details to review the list of affected widgets."
|
|
msgstr "Advarsel: vennligst bekreft at du ønsker å oppdatere <nbexisting> eksisterende widgets og samtidig overskrive eventuelle lokale endringer! Dersom du er usikker, avbryt og klikk Vis detaljer for å se listen med påvirkede widgets."
|
|
|