msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openhab-habpanel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openhab/org.openhab.ui.habpanel/issues\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: openhab-habpanel\n" "X-Crowdin-Language: no\n" "X-Crowdin-File: /master/web/assets/i18n/admin/admin.pot\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: openhab-bot\n" "Language-Team: Norwegian\n" "Language: no_NO\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-16 09:54\n" #. Save button in the dashboard designer msgctxt "designer.save" msgid "Save" msgstr "Lagre" #. Run button in the dashboard designer msgctxt "designer.run" msgid "Run" msgstr "Kjør" #. Add widget button in the dashboard designer msgctxt "designer.addwidget" msgid "Add Widget" msgstr "Legg til Widget" #. Tutorial text with arrow when on an empty dashboard msgctxt "designer.addwidget.hint" msgid "Add some widgets" msgstr "Legg til noen widgets" #. Header of the custom widget section (beware, it might overlap the cogs icon on the right) msgctxt "designer.addwidget.customwidgets" msgid "Custom widgets" msgstr "Spesialtilpasset widgets" #. Open widget gallery msgctxt "designer.addwidget.getmore" msgid "Get more..." msgstr "Hent fler..." #. Tooltip when hovering the "Get more" menu entry msgctxt "designer.addwidget.getmore.tooltip" msgid "Open the widget gallery to import more widgets" msgstr "Åpne widgetgalleriet for å importere flere widgets" #. Edit option in a widget placeholder context menu (3-dot icon) msgctxt "designer.contextmenu.edit" msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #. Copy/move option in a widget placeholder context menu (3-dot icon) msgctxt "designer.contextmenu.copymove" msgid "Copy/move to..." msgstr "Kopier/flytt til..." #. Delete option in a widget placeholder context menu (3-dot icon) msgctxt "designer.contextmenu.delete" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. Title of copy/move widget dialog msgctxt "designer.copymove.header" msgid "Copy/move {{widgetName}}" msgstr "Kopier/Flytt {{widgetName}}" #. Alongside the dropdown dashboard selection msgctxt "designer.copymove.todashboard" msgid "To dashboard" msgstr "Gå til dashbord" #. Move button msgctxt "designer.copymove.move" msgid "Move" msgstr "Flytt" #. Copy button msgctxt "designer.copymove.copy" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. Default name of a newly created widget msgctxt "designer.newwidget.defaultname" msgid "New Widget" msgstr "Ny Widget" msgctxt "designer.serversavefailed" msgid "Server save failed!" msgstr "Lagring til server mislyktes!" #. Title of the dashboard settings dialog msgctxt "dashboard.settings.dialog.title" msgid "Dashboard Settings" msgstr "Dashboard innstillinger" #. Tab header msgctxt "dashboard.settings.tile" msgid "Menu tile" msgstr "Menyen fliser" #. Textbox header msgctxt "dashboard.settings.tile.background_image_url" msgid "Background Image URL" msgstr "URL til bakgrunnsbilde" #. Color picker header msgctxt "dashboard.settings.tile.title_text_color" msgid "Title Text color" msgstr "Titteltekst farge" #. Checkbox header msgctxt "dashboard.settings.tile.click_feedback" msgid "Click feedback" msgstr "Klikk for tilbakemelding" #. Checkbox label msgctxt "dashboard.settings.tile.click_feedback.description" msgid "Don't brighten tile on click/tap" msgstr "Ikke opplys flisen ved klikk/trykk" #. Tab header msgctxt "dashboard.settings.advanced" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. Alert display at the top msgctxt "dashboard.settings.advanced.warning" msgid "These options are currently experimental, unstable or targeted at advanced users! Use at your own risk." msgstr "Disse alternativene er for tiden eksperimentelle." #. Tab header msgctxt "dashboard.settings.customwidgets" msgid "Custom widgets" msgstr "Spesialtilpasset widgets" #. Alert displayed at the top msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.warning" msgid "This feature is currently experimental, and targeted at advanced users! Use at your own risk." msgstr "Disse alternativene er eksperimentell, ustabil eller rettet mot erfarne brukere! Bruk på eget ansvar." #. Checkbox header msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.usecustomwidget" msgid "Use a custom widget" msgstr "Bruk en egendefinert widget" #. Dropdown header msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.customwidget" msgid "Custom Widget" msgstr "Spesialtilpasset widgets" #. Accordion header msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.tile" msgid "Main menu tile" msgstr "Hovedmenyen fliser" #. Checkbox label msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.tile.description" msgid "Replace the tile contents by a custom widget" msgstr "Erstatt flis innholdet av en egendefinert widget" #. Accordion header msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.drawer" msgid "Drawer" msgstr "Skuff" #. Checkbox label msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.drawer.description" msgid "Replace the contents of the drawer menu by a custom widget" msgstr "Erstatte innholdet i skuffen menyen med en egendefinert widget" #. Accordion header msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.header" msgid "Dashboard header" msgstr "Dashboard topptekst" #. Checkbox label msgctxt "dashboard.settings.customwidgets.header.description" msgid "Replace the contents of the dashboard header by a custom widget" msgstr "Erstatt innholdet i hodet av dashboard med en egendefinert widget" #. Displayed in the item picker when no item selected msgctxt "itempicker.placeholder" msgid "Search or select an openHAB item" msgstr "Søk eller velg et openHAB element" #. Icon picker dropdown placeholder msgctxt "iconpicker.selecticonset" msgid "Select icon set" msgstr "Velg ikongruppe" #. Icon picker dropdown entry msgctxt "iconpicker.customicon" msgid "Custom icon" msgstr "Tilpasset ikon" #. Icon picker dropdown entry msgctxt "iconpicker.customurl" msgid "Custom URL" msgstr "Tilpasset nettadresse" #. Icon picker dropdown entry msgctxt "iconpicker.none" msgid "(none)" msgstr "(Ingen)" #. Appears when focusing the icon textbox when the "Custom icon" iconset is selected msgctxt "iconpicker.customicontooltip" msgid "Type the name of a <a href='http://docs.openhab.org/configuration/items.html#icons' target='_blank'>registered icon</a> (only SVG supported)<br />Examples: <em>switch</em>, <em>temperature</em> or an additional icon in your configuration's <code>icons/classic</code> folder" msgstr "Skriv navnet på et <a href='http://docs.openhab.org/configuration/items.html#icons' target='_blank'>registrert ikon</a> (bare SVG støttes)<br />eksempler: <em>bytte</em>, <em>temperatur</em> eller et ekstra ikon i konfigurasjonens <code>ikoner/classic</code> -mappen" #. Screen title msgctxt "settings.header" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. Header of the storage section msgctxt "settings.storage.header" msgid "Current storage configuration" msgstr "Gjeldende lagringskonfigurasjon" #. Radio button for local storage msgctxt "settings.storage.localstorage" msgid "Local storage" msgstr "Lokal lagring" #. Explanation of the "local storage only" option msgctxt "settings.storage.localstorage.hint" msgid "The configuration is saved for this browser and device only. It will be kept as long as you don't clean up the browser's historical data." msgstr "Konfigurasjonen lagres for denne nettleseren og enheten. Det vil bli holdt så lenge du ikke rydde opp i nettleserens historiske data." #. Link below the "local storage" option msgctxt "settings.storage.localstorage.edit" msgid "Edit the local panel configuration (experts only)" msgstr "Redigere lokale panelet konfigurasjonen (bare for eksperter)" #. Prefix of a panel configuration before its name msgctxt "settings.storage.panelconfiguration" msgid "Panel configuration:" msgstr "Panel konfigurasjonen:" #. Prefix of the last synced line, before the date msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.lastsynced" msgid "Last synced on" msgstr "Sist synkronisert" #. Displayed before the list of dashboard the panel configuration contains msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.contains" msgid "Contains:" msgstr "Inneholder:" #. Link to create a panel configuration from the current configuration msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.save" msgid "Save the current configuration to a new panel configuration" msgstr "Lagre gjeldende konfigurasjon til en ny panel-konfigurasjon" #. Title of the dialog box when creating a new panel configuration msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.dialog.title" msgid "New panel configuration" msgstr "Ny panel konfigurasjon" #. Message of the dialog box when creating a new panel configuration msgctxt "settings.storage.panelconfiguration.dialog.message" msgid "Please choose a name for the new panel configuration (letters and digits only please):" msgstr "Velg et navn for den nye panel konfigurasjonen (bokstaver og sifre Vennligst):" #. Panel name (section header) msgctxt "settings.panel.name" msgid "Panel name" msgstr "Panel navn" #. Placeholder inside the text box msgctxt "settings.panel.name.hint" msgid "Replaces 'HABPanel' in the side drawer when set" msgstr "Erstatter 'HABPanel' i side menyen når valgt" #. Appearance (section header) msgctxt "settings.panel.appearance.header" msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #. Dropown menu header msgctxt "settings.panel.appearance.theme" msgid "Theme" msgstr "Tema" #. Alert banner displayed when the browsers doesn't support themes (CSS variables) msgctxt "settings.panel.appearance.theme.not_supported" msgid "Themes are not compatible with this browser." msgstr "Temaer er ikke kompatible med denne nettleseren." #. Setting header msgctxt "settings.panel.appearance.additional_stylesheet" msgid "Additional stylesheet (optional)" msgstr "Flere stilark (valgfritt)" #. Placeholder inside the text box msgctxt "settings.panel.appearance.additional_stylesheet.hint" msgid "Relative URL only; example: /static/example.css" msgstr "Relativ URL-adresse. eksempel: /static/example.css" #. Setting header msgctxt "settings.panel.appearance.background_image" msgid "Background image (optional)" msgstr "Bakgrunnsbilde (valgfritt)" #. Placeholder inside the text box msgctxt "settings.panel.appearance.background_image.hint" msgid "Example: //source.unsplash.com/random" msgstr "Eksempel: //source.unsplash.com/random" #. Setting header msgctxt "settings.panel.appearance.drawer_heading_image" msgid "Drawer heading image (optional)" msgstr "Meny overskrift bilde (valgfritt)" #. Placeholder inside the text box msgctxt "settings.panel.appearance.drawer_heading_image.hint" msgid "Example: //via.placeholder.com/265x95" msgstr "Eksempel: //via.placeholder.com/265x95" #. Checkbox msgctxt "settings.panel.appearance.prevent_scrolling" msgid "Prevent scrolling (when not editing)" msgstr "Forhindre scrolling (når en ikke redigerer)" #. Checkbox msgctxt "settings.panel.appearance.hide_drawer_footer" msgid "Hide the drawer's footer" msgstr "Skjul menyens bunntekst" #. Checkbox msgctxt "settings.panel.appearance.hide_toolbar_buttons" msgid "Hide toolbar buttons:" msgstr "Skjul verktøylinjeknapper:" #. Checkbox msgctxt "settings.panel.appearance.show_clock" msgid "Show a clock on the header" msgstr "Vis en klokke i overskriften" #. Textbox setting header, only displayed when the "Show a clock on the header" option is checked msgctxt "settings.panel.appearance.show_clock.header_format" msgid "Header clock format" msgstr "Klokke format i overskrift" #. Textbox placeholder, only displayed when the "Show a clock on the header" option is checked msgctxt "settings.panel.appearance.show_clock.header_format.hint" msgid "Default: shortTime, use AngularJS date format" msgstr "Standard: shortTime, bruk AngularJS dato format" #. Custom widgets settings (section header) msgctxt "settings.panel.customwidgets.header" msgid "Custom Widgets" msgstr "Tilpassede Widgets" #. Big "manage" button label (a > suffix is added) msgctxt "settings.panel.customwidgets.manage" msgid "Manage" msgstr "Administrer" #. Voice support (section header) - formerly (<=2.2.0) : "Voice feedback" msgctxt "settings.panel.voicesupport.header" msgid "Voice Support" msgstr "Stemmestøtte" #. Dropdown header - formerly (<=2.2.0) : "Voice" msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_voice" msgid "Speech synthesis voice" msgstr "Talesyntese stemme" #. Displayed below the voice dropdown msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_voice.hint" msgid "Available voices depend on the operating system and browser environments." msgstr "Tilgjengelige stemmer avhenger av operativsystem og nettleser miljøer." #. Test button below the voice selection - make the voice say "habpanel 1 2 3" msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_voice.test" msgid "Test" msgstr "Test" #. Checkbox msgctxt "settings.panel.voicesupport.floating_speech_button" msgid "Display a floating speech button at the bottom of the screen" msgstr "Vise en flytende taleknapp nederst på skjermen" #. Dropdown header msgctxt "settings.panel.voicesupport.speech_synthesis_item" msgid "Speak the new value of the following item when it changes:" msgstr "Les opp den nye verdien for følgende item når denne endres:" #. Section header msgctxt "settings.panel.dashboard_control.header" msgid "Switch dashboard with item value" msgstr "Bytt dashboard med item verdi" #. Dropdown header msgctxt "settings.panel.dashboard_control.item" msgid "When this item changes to a dashboard's name, switch to it:" msgstr "Når dette item endres til et dashboard navn, bytt til det:" #. Local panel configuration editor header msgctxt "settings.localconfig.title" msgid "Local panel configuration editor" msgstr "Lokal editor for panelkonfigurasjon" #. Displayed in a tooltip when hovering the exclamation mark in the local panel config editor msgctxt "settings.localconfig.warning" msgid "This is the raw configuration object representing your current configuration. Be careful while editing it by hand!" msgstr "Dette er det rå konfigurasjonsobjektet som representerer gjeldende konfigurasjon. Vær forsiktig ved redigering for hånd!" #. Blue button msgctxt "settings.localconfig.import" msgid "Import" msgstr "Import" #. Blue button msgctxt "settings.localconfig.export" msgid "Export" msgstr "Eksport" #. Default label for the white button on the right msgctxt "settings.localconfig.copy" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. Label displayed on the button for a few seconds after a successful copy to clipboard msgctxt "settings.localconfig.copied" msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #. Default label for the red button on the right msgctxt "settings.localconfig.save" msgid "Save" msgstr "Lagre" #. Label displayed on the button for a few seconds after a successful save msgctxt "settings.localconfig.saved" msgid "Saved!" msgstr "Lagret!" #. Label displayed for a few seconds on the copy or save button if an error occurred msgctxt "settings.localconfig.failed" msgid "FAILED!" msgstr "MISLYKTES!" #. Displayed in a dialog box msgctxt "settings.localconfig.error.nodashboardsfound" msgid "No dashboards found!" msgstr "Ingen dashboards funnet!" #. Title of a a dialog box msgctxt "settings.localconfig.parsingerror.dialog.title" msgid "Error" msgstr "Feil" #. Message in a dialog box msgctxt "settings.localconfig.parsingerror.dialog.message" msgid "Configuration parsing error, nothing has been modified: " msgstr "Konfigurasjons parsing error, ingenting har blitt endret: " #. Title of a a dialog box msgctxt "settings.localconfig.importerror.dialog.title" msgid "Error" msgstr "Feil" #. Message in a dialog box msgctxt "settings.localconfig.importerror.dialog.message" msgid "Problem while importing: " msgstr "Problem under import: " #. Screen title msgctxt "customwidgets.list.header" msgid "Custom widgets" msgstr "Custom widgets" #. Prefix displayed before the author's name msgctxt "customwidgets.list.byauthor" msgid "by" msgstr "av" #. Displayed in a tooltip when hovering the icon indicating a globally provisioned widget msgctxt "customwidgets.list.globallyprovisioned.hint" msgid "This widget was provisioned globally via a bundle. It cannot be modified, but may be cloned to an user-defined widget with another name." msgstr "Denne widgeten ble anskaffet globalt i en pakke. Den kan ikke endres, men kan klones til en bruker-definert widget med et annet navn." #. Displayed in a tooltip when hovering the icon indicating a user defined widget msgctxt "customwidgets.list.userdefined.hint" msgid "This widget has been defined manually in this panel configuration and can be modified." msgstr "Denne widgeten er definert manuelt i denne panelkonfigurasjonen, og kan endres." #. Custom widget context menu entry - clone a globally-provisioned widget msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.clone" msgid "Clone widget..." msgstr "Klone widget..." #. Custom widget context menu entry - downloads a widget's .widget.json file msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.exporttofile" msgid "Export to file" msgstr "Eksporter til fil" #. Custom widget context menu entry - opens a forum topic or GitHub readme msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.openhelp" msgid "Open Help" msgstr "Åpne hjelp" #. Custom widget context menu entry - update the widget from its source msgctxt "customwidgets.list.contextmenu.update" msgid "Update..." msgstr "Oppdater..." #. Blue button opening a dialog msgctxt "customwidgets.list.newwidget" msgid "New widget" msgstr "Ny Widget" #. Blue button with a dropdown menu msgctxt "customwidgets.list.importwidget" msgid "Import widget" msgstr "Importere widget" #. Import button menu entry - opens a dialog msgctxt "customwidgets.list.importwidget.fromfile" msgid "Import from file..." msgstr "Importer fra fil..." #. Import button menu entry - opens a dialog msgctxt "customwidgets.list.importwidget.fromgallery" msgid "Import from gallery..." msgstr "Importer fra galleri..." #. Dialog box title msgctxt "customwidgets.list.add.dialog.title" msgid "New custom widget" msgstr "Ny egendefinert widget" #. Dialog box message msgctxt "customwidgets.list.add.dialog.message" msgid "Please choose a short name as an identifier for your widget (for example, 'window-shutter=up-down-button, 'weather-forecast' etc.). If a widget with the same identifier already exists, it will be replaced!" msgstr "Velg et kort navn som en identifikator for widgeten (for eksempel, \"persienner = opp-ned-knapp\", \"værmelding\" osv.). Hvis en widget med samme identifikator allerede finnes, vil den bli erstattet!" #. Error message, displayed in an alert box msgctxt "customwidgets.list.import.nojson" msgid "The file must have a .json extension!" msgstr "Filen må være av filtypen .json!" #. Dialog box title msgctxt "customwidgets.list.import.dialog.title" msgid "Import widget" msgstr "Importer widget" #. Dialog box message msgctxt "customwidgets.list.import.dialog.message" msgid "Please confirm or change the identifier of your widget (avoid spaces and special chars!). If a widget with the same identifier already exists, it will be replaced!" msgstr "Vennligst bekreft eller endre identiteten til din widget (unngå mellomrom og spesielle tegn!). Dersom en widget med samme identitet eksisterer allerede, vil den bli erstattet!" #. Prefix of an error message - followed by a technical exception message msgctxt "customwidgets.list.import.error" msgid "Widget import error: " msgstr "Widget importfeil: " #. Dialog box title msgctxt "customwidgets.list.update.dialog.title" msgid "Update widget" msgstr "Oppdater widget" #. Dialog box message msgctxt "customwidgets.list.update.dialog.message" msgid "This will update widget <id> from <source_url>. Any changes you made will be overwritten! Continue?" msgstr "Dette vil oppdatere widget <id> fra <source_url>. Endringer du har gjort vil bli overskrevet! Vil du fortsette?" #. Alert banner message msgctxt "customwidgets.list.update.error.notemplatefound" msgid "Couldn't update widget <id> from <source_url>: no template found" msgstr "Kunne ikke oppdatere widget <id> fra <source_url>: ingen mal funnet" #. Alert banner message msgctxt "customwidgets.list.update.error.unknown" msgid "Couldn't update widget <id> from <source_url>: " msgstr "Kunne ikke oppdatere widget <id> fra <source_url>: " #. Alert banner message msgctxt "customwidgets.list.update.success" msgid "Widget <id> updated successfully from <source_url>" msgstr "Widgeten <id> ble vellykket oppdatert fra <source_url>" #. Dialog box title msgctxt "customwidgets.list.delete.dialog.title" msgid "Remove widget" msgstr "Fjern widget" #. Dialog box message msgctxt "customwidgets.list.delete.dialog.message" msgid "Please confirm you want to delete this widget: " msgstr "Bekreft at du vil slette denne widget: " #. Dialog box title msgctxt "customwidgets.list.clone.dialog.title" msgid "Clone widget" msgstr "Klone widget" #. Dialog box message msgctxt "customwidgets.list.clone.dialog.message" msgid "This will clone the globally provisioned widget: <id> to be modified as part of the panel configuration. Enter an unique identifier below - it must be different from the widget being cloned, and should avoid spaces and special chars. If an user-defined widget with the same identifier already exists, it will be replaced!" msgstr "Dette vil klone den globalt anskaffede widgeten: <id> blir modifisert som en del av panel konfigurasjonen. Skriv inn en unik id under - den må være forskjellig fra widgeten den blir klonet fra, og burde ikke inneholde mellomrom og spesielle tegn. Hvis en bruker-definert widget med samme id allerede eksisterer vil den bli erstattet!" #. Screen title, followed by the widget name - beware of size! msgctxt "customwidgets.designer.heading" msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. Save button on the right, default label - can be hidden on phones msgctxt "customwidgets.designer.save" msgid "Save" msgstr "Lagre" #. Save button on the right, displayed for a few seconds after a save - can be hidden on phones msgctxt "customwidgets.designer.saved" msgid "Saved!" msgstr "Lagret!" #. Tab header msgctxt "customwidgets.designer.code" msgid "Code" msgstr "Kode" #. Tab header msgctxt "customwidgets.designer.settings" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #. Section header in the Settings tab msgctxt "customwidgets.designer.settings.general" msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.general.display_name" msgid "Display name" msgstr "Visningsnavn" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.general.author" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.general.description" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Section header in the Settings tab msgctxt "customwidgets.designer.settings.config" msgid "Configuration settings" msgstr "Konfigurasjonsinnstillinger" #. Displayed in small text below the section header, with an information icon msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.warning" msgid "Beware: always bear in mind instances of this widget might be existing when altering configuration settings!" msgstr "OBS: husk alltid, at forekomster av denne widgeten kan eksisterende, når man endrer konfigurasjonsinnstillinger!" #. Button label msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.add" msgid "Add setting" msgstr "Legg til innstilling" #. Dropdown header msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type" msgid "Type" msgstr "Type" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.string" msgid "String" msgstr "Tekst" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.number" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.checkbox" msgid "Checkbox" msgstr "Avkryssingsboks" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.item" msgid "Item" msgstr "Element" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.color" msgid "Color" msgstr "Farge" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.choices" msgid "Choices" msgstr "Valg" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.icon" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. Dropdown option msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.type.heading" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #. Tooltip displayed when hovering the help icon alongside the ID field msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.id.hint" msgid "Enter a JSON friendly key for this setting - ideally, use only lowercase letters, digits and underscores. Examples: my_setting, first_item, text_size, font_color" msgstr "Angi en JSON vennlig nøkkel for denne innstillingen - ideellt, bruk kun små bokstaver, sifre og understrekingstegn. Eksempler: my_setting, first_item, text_size, font_color" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.label" msgid "Label" msgstr "Etikett" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.default" msgid "Default value" msgstr "Standardverdi" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.choices" msgid "Choices" msgstr "Valg" #. Textbox placeholder msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.choices.hint" msgid "Comma-separated possible values" msgstr "Komma-separerte mulige verdier" #. Textbox header msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.description" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Banner displayed when selecting the Icon type for the settings, followed by the defined settings themselves msgctxt "customwidgets.designer.settings.config.icon.hint" msgid "This will define 2 config elements:" msgstr "Dette vil definere 2 konfigurasjons elementer:" #. Tab header msgctxt "customwidgets.designer.preview" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. Dialog box title msgctxt "widgetgallery.heading" msgid "Widget Gallery" msgstr "Widget galleri" #. Dialog box title (when displaying a repository) msgctxt "widgetgallery.heading.importrepo" msgid "Import GitHub Repository" msgstr "Importer GitHub Repository" #. Dialog box title (when displaying a community gallery item) msgctxt "widgetgallery.heading.importgallery" msgid "Import Gallery Item" msgstr "Importer gallerielement" #. Alert banner message msgctxt "widgetgallery.warning.githubratelimit" msgid "Warning: rate limiting on the GitHub API will temporarily block further requests!" msgstr "Advarsel: rate begrensing på GitHub APIet vil midlertidig blokkere flere forespørsler!" #. Alert banner message (2nd part) msgctxt "widgetgallery.warning.githubratelimit.wait" msgid "Wait until this time and try again:" msgstr "Vent denne tiden og prøv igjen:" #. Textbox placeholder msgctxt "widgetgallery.addressbar.hint" msgid "GitHub repository full name (owner/name) or URL" msgstr "Fullt navn på GitHub repository (eier/navn) eller URL" #. Button on the right of the addressbar msgctxt "widgetgallery.addressbar.go" msgid "Go" msgstr "Gå" #. Suffix displayed after a number, i.e. "24 community contributions" msgctxt "widgetgallery.toolbar.communitycontributions" msgid "community contributions" msgstr "samfunns bidrag" #. On the right with the sort options msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby" msgid "sort by:" msgstr "sorter etter:" #. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( ) msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostrecent" msgid "most recent" msgstr "nyeste" #. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( ) msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostliked" msgid "most liked" msgstr "mest likte" #. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( ) msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostpopular" msgid "most popular" msgstr "mest populære" #. Link to change the sort criteria - keep the non breaking spaces ( ) msgctxt "widgetgallery.toolbar.sortby.mostdiscussed" msgid "most discussed" msgstr "mest diskutert" #. Prefix before the author's name msgctxt "widgetgallery.details.authorby" msgid "by" msgstr "av" #. Suffix displayed after a number, i.e. "24 posts on this topic" msgctxt "widgetgallery.details.forumposts" msgid "post(s) on this topic - discuss on community.openhab.org" msgstr "innlegg på dette emnet - diskuter på community.openhab.org" #. Label of the big green button when nothing to import msgctxt "widgetgallery.details.nothingtoimport" msgid "Nothing to import" msgstr "Ingenting å importere" #. Label of the big green button when 1 widget was found msgctxt "widgetgallery.details.importwidget" msgid "Import Widget" msgstr "Importer widget" #. Label of the big green button when 2 or more widgets were found msgctxt "widgetgallery.details.importwidgets" msgid "Import {} Widgets" msgstr "Importer {} Widgets" #. Label of the big blue button when there is a referenced GitHub repo msgctxt "widgetgallery.details.gotorepository" msgid "Go to the repository" msgstr "Gå til repository" #. Displyed in orange inside the big green button after a number, when some widgets are already present msgctxt "widgetgallery.details.toupdate" msgid "to update" msgstr "å oppdatere" #. Little white button label with a down caret msgctxt "widgetgallery.details.showdetails" msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" #. Little white button label with a up caret msgctxt "widgetgallery.details.hidedetails" msgid "Hide details" msgstr "Skjul detaljer" #. Little white button label msgctxt "widgetgallery.details.downloadzip" msgid "Download ZIP" msgstr "Last ned ZIP" #. 1. Prefix of the explanation in the expanded details section msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.prefix" msgid "This" msgstr "Denne" #. 2a. Name of a community contribution msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.communitycontribution" msgid "community contribution" msgstr "samfunns bidrag" #. 2b. Name of a community contribution msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.repository" msgid "repository" msgstr "repository" #. 3. Suffix of the explanation in the expanded details section msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.suffix" msgid "contains the following widgets; you can import them individually:" msgstr "inneholder følgende widgets; du kan importere dem enkeltvis:" #. Explanation in the expanded details section msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.nowidgets" msgid "No widgets were found (*.widget.json files)! Please report this." msgstr "Ingen widgets ble funnet (*. widget.json filer)! Vennligst rapport dette." #. Explanation in the expanded details section msgctxt "widgetgallery.details.widget.hint.checkrepo" msgid "The widgets are likely in the referenced GitHub repository. Click the 'Go to the repository' button to open it." msgstr "Widgetene er sannsynlig i det refererte GitHub repo'et. Klikk på 'Gå til repo'et' knappen for å åpne det." #. Green button in the expanded details section msgctxt "widgetgallery.details.widget.import" msgid "Import widget" msgstr "Importer widget" #. Orange button in the expanded details section msgctxt "widgetgallery.details.widget.update" msgid "Update widget" msgstr "Oppdater widget" #. Disabled button in the expanded details section after a widget was imported/updated msgctxt "widgetgallery.details.widget.imported" msgid "Widget imported!" msgstr "Widget importert!" #. Alert banner, followed by a technical exception message msgctxt "widgetgallery.error" msgid "Error:" msgstr "Feil:" #. Dialog box title msgctxt "widgetgallery.widgetsdetected.dialog.title" msgid "Existing widgets detected" msgstr "Eksisterende widgets oppdaget" #. Dialog box message msgctxt "widgetgallery.widgetsdetected.dialog.message" msgid "Warning: please confirm you wish to update <nbexisting> existing widgets, overwriting any eventual changes made locally! If unsure, cancel and click Show details to review the list of affected widgets." msgstr "Advarsel: vennligst bekreft at du ønsker å oppdatere <nbexisting> eksisterende widgets og samtidig overskrive eventuelle lokale endringer! Dersom du er usikker, avbryt og klikk Vis detaljer for å se listen med påvirkede widgets."