Update es_ES.po (#1929)

I added some translations and change a couple more in order to improve there meaning in Spanish.
I am a native spanish speaker so I could help with some more translate if you want.
pull/1930/head
JRaiden 2019-10-01 15:32:11 -05:00 committed by Helmut K. C. Tessarek
parent 29ec7ba03a
commit a98a586295
1 changed files with 13 additions and 10 deletions

View File

@ -54,7 +54,7 @@ msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Cancelando sincronización de segundo plano... Por favor espere." msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Por favor espere."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "No such command: %s" msgid "No such command: %s"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Adjuntar archivo a la nota."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"." msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "No se encuentra \"%s\"." msgstr "No se puede encontrar \"%s\"."
msgid "Displays the given note." msgid "Displays the given note."
msgstr "Mostrar la nota dada." msgstr "Mostrar la nota dada."
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Creates a new note."
msgstr "Crea una nueva nota." msgstr "Crea una nueva nota."
msgid "Notes can only be created within a notebook." msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notas solamente pueden ser creadas dentro de una libreta." msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta."
msgid "Creates a new to-do." msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Crea una nueva lista de tareas." msgstr "Crea una nueva lista de tareas."
@ -397,10 +397,10 @@ msgstr ""
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Server is running on port %d" msgid "Server is running on port %d"
msgstr "" msgstr "El servidor se está ejecutando en el puerto %d"
msgid "Server is not running." msgid "Server is not running."
msgstr "" msgstr "El servidor no se está ejecutando."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
@ -1902,12 +1902,14 @@ msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Escriba nuevas etiquetas o seleccionelas de la lista" msgstr "Escriba nuevas etiquetas o seleccionelas de la lista"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Advertencia"
msgid "" msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " "In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required." "external storage is required."
msgstr "" msgstr ""
"Para utilizar la sincronización del sistema de archivos se requieren sus permisos"
"para escribir en el almacenamiento externo."
msgid "Encryption Config" msgid "Encryption Config"
msgstr "Configuración de cifrado" msgstr "Configuración de cifrado"
@ -1925,21 +1927,22 @@ msgstr "Log"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Creating report..." msgid "Creating report..."
msgstr "Creando nuevo %s..." msgstr "Creando reporte..."
msgid "Export Debug Report" msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exportar informe de depuración" msgstr "Exportar informe de depuración"
msgid "Fixing search index..." msgid "Fixing search index..."
msgstr "" msgstr "Reparando indice de busqueda"
msgid "Fix search index" msgid "Fix search index"
msgstr "" msgstr "Repara indice de busqueda"
msgid "" msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes." "may take a long time depending on the number of notes."
msgstr "" msgstr "Use esto para reparar el indice de busqueda si hay un problema con la busqueda."
"Puede tomar un largo periodo de tiempo dependiendo del número de notas."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "More information" msgid "More information"