pgadmin4/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po

13696 lines
615 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Japanese translations for pgAdmin 4.
# Copyright (C) 2021 The pgAdmin Development Team
# This file is distributed under the same license as the pgAdmin 4 project.
# Japan PostgreSQL User Group <www.postgresql.jp>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 20:03+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 03:31+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: pgadmin/__init__.py:332 pgadmin/authenticate/internal.py:28
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: pgadmin/__init__.py:535 pgadmin/__init__.py:585
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
msgstr "自動検知されたインストール場所: {0} (データディレクトリ: {1}"
#: pgadmin/__init__.py:665
msgid "403 FORBIDDEN"
msgstr "403 アクセスが拒否されました"
#: pgadmin/about/__init__.py:36
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "%(appname)s について"
#: pgadmin/about/__init__.py:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:58
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:106
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
#: pgadmin/about/__init__.py:70
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:276
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:629
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:50
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:60
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:61
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:84
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:79
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:243
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:258
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:143
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:219
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:73
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:57
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:499
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:302
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:932
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:950
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2508
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2538
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pgadmin/about/static/js/about.js:64
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:793
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:7
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:11
msgid "Python Version"
msgstr "Python のバージョン"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:15
msgid "Flask Version"
msgstr "Flask のバージョン"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:19
msgid "Application Mode"
msgstr "アプリケーションモード"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:23
msgid "Current User"
msgstr "現在のユーザ"
#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "ロゴ"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
msgid "Login failed"
msgstr "ログイン失敗"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
msgid "Email/Username not provided"
msgstr "メールアドレス/ユーザ名が未指定です"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
msgid "Password not provided"
msgstr "パスワードが未指定です"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:32
msgid "Email/Username is not valid"
msgstr "メールアドレス/ユーザ名が不正です"
#: pgadmin/authenticate/internal.py:94
msgid "internal"
msgstr "内部"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:55
msgid "kerberos"
msgstr "Kerberos"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:63
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
msgstr "GSSAPI モジュールを読み込めないため、Kerberos 認証は使用できません"
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:103
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
msgstr "Kerberos 認証に失敗しました。Kerberos チケットが見つかりません"
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:39
msgid "ldap"
msgstr "LDAP"
#: pgadmin/authenticate/registry.py:50
msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented."
msgstr "認証ソース「{0}」は実装されていません"
#: pgadmin/browser/__init__.py:66
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "パスワードは変更されませんでした"
#: pgadmin/browser/__init__.py:67
msgid ""
"SMTP Socket error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"SMTP ソケットエラー: {error}\n"
" {pass_error}"
#: pgadmin/browser/__init__.py:70
msgid ""
"SMTP error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"SMTP エラー: {error}\n"
" {pass_error}"
#: pgadmin/browser/__init__.py:72
msgid ""
"Error: {error}\n"
" {pass_error}"
msgstr ""
"エラー: {error}\n"
" {pass_error}"
#: pgadmin/browser/__init__.py:77 pgadmin/browser/static/js/browser.js:223
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"
#: pgadmin/browser/__init__.py:244
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:94
msgid "Lock Layout"
msgstr "レイアウトを固定"
#: pgadmin/browser/__init__.py:251
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:96
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:186
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:236
msgid "None"
msgstr "なし"
#: pgadmin/browser/__init__.py:258
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:97
msgid "Prevent Docking"
msgstr "ドッキングさせない"
#: pgadmin/browser/__init__.py:265
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:99
msgid "Full Lock"
msgstr "完全に固定"
#: pgadmin/browser/__init__.py:539 pgadmin/browser/collection.py:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:676
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
#: pgadmin/browser/__init__.py:846
msgid "Set Master Password"
msgstr "マスタパスワードを設定"
#: pgadmin/browser/__init__.py:848
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "pgAdmin にマスタパスワードを設定してください"
#: pgadmin/browser/__init__.py:849
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr "パスワードや認証情報を保存・解除する際に、このマスタパスワードが使用されます"
#: pgadmin/browser/__init__.py:853
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "保存されたパスワードを解除"
#: pgadmin/browser/__init__.py:855
msgid "Please enter your master password."
msgstr "マスタパスワードを入力してください"
#: pgadmin/browser/__init__.py:856
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr "これは保存されたパスワードを解除し、データベースサーバへ再接続するために必要です"
#: pgadmin/browser/__init__.py:919
msgid "Incorrect master password"
msgstr "マスタパスワードが違います"
#: pgadmin/browser/__init__.py:952
msgid "Master password cannot be empty"
msgstr "マスタパスワードは必須です"
#: pgadmin/browser/__init__.py:1108
msgid ""
"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact"
" the administrators of this service if you need to reset your password."
msgstr "あなたのアカウントは外部の {} ソースを使用して認証されました。パスワードのリセットが必要な場合は、このサービスの管理者に連絡してください"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:25
msgid "Show system objects?"
msgstr "システムオブジェクトを表示"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:31
msgid "Hide shared servers?"
msgstr "共有サーバを隠す"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:32
#: pgadmin/utils/constants.py:20
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr "True の場合、すべての共有サーバがブラウザツリーに表示されなくなります"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "ブラウザツリーのアニメーションを有効化"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:47
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "ダイアログと通知のアニメーションを有効化"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:53
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "ブラウザツリー状態の保存間隔"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree"
" saving mechanism."
msgstr "ブラウザツリーの状態を何秒おきに保存するかを指定します。-1 にすると、この機構を無効化します"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:63
msgid "Confirm on close or refresh?"
msgstr "ページを閉じる際に確認する"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
"before proceeding."
msgstr "ブラウザ、もしくはそのタブを閉じたり、再読み込みする前に確認します"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:73
msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?"
msgstr "オブジェクトのプロパティを閉じたり、リセットする前に確認する"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:76
msgid ""
"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog "
"for an object if the changes are not saved."
msgstr "オブジェクトのプロパティに未保存の変更がある場合、そのダイアログを閉じる、もしくはリセットする前に確認します"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:84
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "一つだけのツリー項目は自動展開する"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
" expand the child node as well."
msgstr "単一の子ノードしかないツリー表示を展開した時、その子ノードも自動的に展開します"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:102
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "UI のレイアウトをどこまで固定するかを選択します"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:109
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "推定行数がこの値未満の時、実際の行数を算出する"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:110
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:116
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:236
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:115
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "ジョブ履歴の最大行数"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr "統計タブに表示する pgAgent ジョブ履歴の最大行数"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:41 pgadmin/utils/__init__.py:286
#: pgadmin/utils/__init__.py:295
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:77 pgadmin/utils/__init__.py:300
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:127
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:80 pgadmin/utils/__init__.py:306
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:128
#: pgadmin/utils/__init__.py:311
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Option"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:134
msgid "Browser tree"
msgstr "ブラウザツリー"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:149
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "タブ付きパネルを戻す"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:164
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "タブ付きパネルを進める"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:179
msgid "File main menu"
msgstr "ファイルメニュー"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:194
msgid "Object main menu"
msgstr "オブジェクトメニュー"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:209
msgid "Tools main menu"
msgstr "ツールメニュー"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:224
msgid "Help main menu"
msgstr "ヘルプメニュー"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:239
msgid "Open query tool"
msgstr "クエリツールを開く"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:254
msgid "View data"
msgstr "データを表示"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:269
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:52
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:106
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:73
msgid "Search objects"
msgstr "オブジェクトの検索"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:284
msgid "Create object"
msgstr "オブジェクトの作成"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:299
msgid "Edit object properties"
msgstr "オブジェクトプロパティの変更"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:314
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "Delete object"
msgstr "オブジェクトの削除"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:329
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "複数のオブジェクトを削除"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:344
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "複数のオブジェクトを強制削除"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:359
msgid "Open context menu"
msgstr "コンテキストメニューを開く"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:374
msgid "Direct debugging"
msgstr "直接デバッグする"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:389
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "ダイアログタブを進める"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:404
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "ダイアログタブを戻す"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:419
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "ブラウザツリーを再読み込みする"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:434
msgid "Add grid row"
msgstr "グリッド行を追加"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:448
msgid "Dynamic tab size"
msgstr "タブ幅の変動"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450
msgid ""
"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will "
"also applicable for already opened tabs"
msgstr "True の場合、タイトルの長さに合わせてタブの幅が伸縮します。(既に開かれているタブにも効果が適用されます)"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:457
msgid "Query tool tab title"
msgstr "クエリツールタブのタイトル"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:460
msgid ""
"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users "
"can provide any string with or without placeholders of their choice. The "
"blank title will be revert back to the default title with placeholders."
msgstr ""
"任意の文字列とプレースホルダ(%DATABASE%, %USERNAME%, "
"%SERVER%)を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:470
msgid "View/Edit data tab title"
msgstr "データの閲覧/編集タブのタイトル"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:473
msgid ""
"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and"
" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of "
"their choice. The blank title will be revert back to the default title "
"with placeholders."
msgstr ""
"任意の文字列とプレースホルダ(%SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, "
"%SERVER%)を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483
msgid "Debugger tab title"
msgstr "デバッガタブのタイトル"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:486
#, python-format
msgid ""
"Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. "
"Users can provide any string with or without placeholders of their "
"choice. The blank title will be revert back to the default title with "
"placeholders."
msgstr ""
"任意の文字列とプレースホルダ(%FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA%, "
"%DATABASE%)を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:496
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "新しいブラウザタブに開く"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:234
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:21
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:22
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:100
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:113
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:126
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:64
msgid "Query Tool"
msgstr "クエリツール"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:499
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:63
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:200
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1115
msgid "Debugger"
msgstr "デバッガ"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:500
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:40
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:88
msgid "Schema Diff"
msgstr "スキーマ比較"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501
msgid "ERD Tool"
msgstr "ERD ツール"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:502
msgid ""
"Select Query Tool, Debugger, or Schema Diff from the drop-down to set "
"open in new browser tab for that particular module."
msgstr "クエリツール、デバッガ、スキーマ比較ツールのうち、新しいブラウザタブに開くモジュールを選択します"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:510
msgid "Select open new tab..."
msgstr "モジュールを選択..."
#: pgadmin/browser/utils.py:307
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "この URL {1})ではメソッド({0})が実装されていません"
#: pgadmin/browser/utils.py:423
msgid "Required properties are missing."
msgstr "必須のプロパティが入力されていません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:129
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:21
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39
#: pgadmin/browser/utils.py:445
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:97
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:162
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:323
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:262
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:127 pgadmin/utils/exception.py:37
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "サーバへの接続が切断されました"
#: pgadmin/browser/utils.py:733
msgid "Could not find the specified {}."
msgstr "指定された{}が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:184
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "指定されたサーバグループは削除できません"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:306
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "指定されたサーバグループはすでに存在します"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:321
msgid "No server group name was specified"
msgstr "サーバグループ名が指定されていません"
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:395
msgid "Could not find the server group."
msgstr "サーバグループが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:122
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:551
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "指定された ID# {0} のサーバグループが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:572
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "id# {0} のサーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:647
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
"指定されたサーバが見つかりませんでした\n"
"サーバへのアクセス権限を確認してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:670
msgid "Server deleted"
msgstr "サーバが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:682
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1877
msgid "Could not find the required server."
msgstr "必要なサーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:722
msgid "name"
msgstr "名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:723
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:825
msgid "Host name/address"
msgstr "ホスト名/アドレス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:724
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:846
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:867
msgid "Maintenance database"
msgstr "管理用データベース"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:726
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:870
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1030
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:323
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:727
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSLモード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:728
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:822
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:384
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:264
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:729
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:909
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:177
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:436
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:361
msgid "Role"
msgstr "ロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:744
msgid "Host address not valid"
msgstr "ホストアドレスが無効です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:760
msgid "No parameters were changed."
msgstr "パラメータは変更されませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:836
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "サーバに接続している間は、「{0}」は変更できません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1018
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:693
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:602
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:939
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:307
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:139
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr "必要なパラメータ({})が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1028
msgid "Not a valid Host address"
msgstr "不正なホストアドレスです"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1115
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"{}"
msgstr ""
"サーバに接続できません:\n"
"\n"
"{}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1193
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "統計を生成するための、サーバへの有効な接続がありません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1286
msgid "Please enter the server details to connect"
msgstr "接続するサーバの詳細を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1449
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:370
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1760
msgid "Server connected."
msgstr "サーバに接続しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1479
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "サーバへの接続を切断できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1483
msgid "Server disconnected."
msgstr "サーバへの接続を切断しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1503
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "サーバ設定を再読み込みできませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1508
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "サーバ設定を再読み込みしました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1549
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "名前付きリストアポイントが作成されました: {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1555
msgid "Named restore point creation failed ({0})"
msgstr "名前付きリストアポイントの作成に失敗しました {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1613
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "必要なパラメータが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:503
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:104
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1638
msgid "Incorrect password."
msgstr "パスワードが不正です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1678
msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードの変更に成功しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1728
msgid "WAL replay paused"
msgstr "WAL の適用を一時停止しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1731
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1789
msgid "Please connect the server."
msgstr "サーバに接続してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1904
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1937
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "保存されたパスワードは消去されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
msgid "Greenplum Database Binary Path"
msgstr "Greenplum Database バイナリパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "Greenplum Database ユーティリティプログラムpg_dump, pg_restore 等)を含むディレクトリのパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30
msgid "Greenplum Database"
msgstr "Greenplum Database"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "EDB Advanced Server バイナリパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "EDB Advanced Server ユーティリティプログラムpg_dump, pg_restore 等)を含むディレクトリのパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB Advanced Server"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "PostgreSQL バイナリパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:32
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "PostgreSQL ユーティリティプログラムpg_dump, pg_restore 等)を含むディレクトリのパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:60
#: pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "パス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:69
msgid "Binary paths"
msgstr "バイナリパス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:78
msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}"
msgstr "種類: {0}、説明: {1}、優先度: {2}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:119
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "処理「%s」のユーティリティが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:143
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:29
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:140
msgid "Could not find the server."
msgstr "サーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:501
msgid "Database connected."
msgstr "データベースに接続しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:521
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "データベースへの接続を切断できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:525
msgid "Database disconnected."
msgstr "データベースへの接続を切断しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2226
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "データベースがサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:873
msgid "Database could not be deleted."
msgstr "データベースを削除できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:914
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:726
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:582
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:458
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:493
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:696
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:702
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:492
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:420
msgid "Error: Object not found."
msgstr "エラー: オブジェクトが見つかりません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:917
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "指定されたデータべースが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1015
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1885
msgid " -- definition incomplete"
msgstr "-- 定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:20
msgid "Casts"
msgstr "キャスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:323
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "指定されたキャストが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:366
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "キャスト情報が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:522
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "指定されたキャストオブジェクトが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:549
msgid "Cast dropped"
msgstr "キャストが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:602
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "指定されたキャストがサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:707
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast."
msgstr "キャストをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:712
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node."
msgstr "キャストノードをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36
msgid "Cast"
msgstr "キャスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:62
msgid "Cast..."
msgstr "キャスト..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:706
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:715
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:764
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:54
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:782
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:809
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1045
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:96
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:97
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:42
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:51
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:304
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1003
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1233
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:103
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:529
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:155
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:709
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:719
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:345
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:265
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:134
msgid "Source type"
msgstr "変換元のタイプ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:517
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:529
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:457
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:652
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:731
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:785
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:788
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:741
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:753
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:795
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:811
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:862
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:586
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:533
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:556
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:346
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:300
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:732
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:741
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:349
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:138
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:183
msgid "Definition"
msgstr "定義"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:111
msgid "Target type"
msgstr "変換先のタイプ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:116
msgid "Function"
msgstr "関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:251
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:261
msgid "System cast?"
msgstr "システムのキャスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:574
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:660
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:715
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:725
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:753
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:366
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:125
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:556
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:285
msgid "Source type must be selected."
msgstr "変換元のデータ型は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:297
msgid "Target type must be selected."
msgstr "変換先のデータ型は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:49
msgid "Event Triggers"
msgstr "イベントトリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:659
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "イベントトリガ情報が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:569
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:589
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "イベントトリガが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:734
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "指定されたイベントトリガが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:37
msgid "Event Trigger"
msgstr "イベントトリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:61
msgid "Event Trigger..."
msgstr "イベントトリガ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:356
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:792
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1050
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:348
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:237
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:110
msgid "System event trigger?"
msgstr "システムのイベントトリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:190
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "トリガを有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:199
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:926
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:478
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:488
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:501
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:320
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:330
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:339
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:121
msgid "Replica"
msgstr "REPLICA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:122
msgid "Always"
msgstr "ALWAYS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:324
msgid "Trigger function"
msgstr "トリガ関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:155
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:32
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:80
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:133
msgid "DDL COMMAND START"
msgstr "DDL コマンド開始"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:134
msgid "DDL COMMAND END"
msgstr "DDL コマンド終了"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:135
msgid "SQL DROP"
msgstr "DROP コマンド実行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:139
msgid "When TAG in"
msgstr "TAG の条件値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:644
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:994
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:775
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:544
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:382
msgid "Security labels"
msgstr "セキュリティラベル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:985
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:354
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:376
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:384
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:159
msgid "Event trigger name cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの名称は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:166
msgid "Event trigger owner cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの所有者は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:172
msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの有効状態は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:179
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "イベントトリガの関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:185
msgid "Event trigger event cannot be empty."
msgstr "イベントトリガのイベントは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:27
msgid "Extensions"
msgstr "拡張"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:224
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "指定された拡張が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:255
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:437
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "拡張の情報が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:372
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "指定された拡張が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:392
msgid "Extension dropped"
msgstr "拡張が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:495
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "拡張がサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:58
msgid "Extension"
msgstr "拡張"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:84
msgid "Extension..."
msgstr "拡張..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:121
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:531
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:150
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:206
msgid "Relocatable?"
msgstr "再配置可能"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:232
msgid "System extension?"
msgstr "システムの拡張"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:369
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:802
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:76
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "名称は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15
msgid "External Tables"
msgstr "外部テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:248
msgid "Could not find the external table."
msgstr "外部テーブルが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:55
msgid "readable"
msgstr "読取可"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:56
msgid "writable"
msgstr "書込可"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:68
msgid "host {}"
msgstr "ホスト {}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:70
msgid "per host"
msgstr "ホストごと"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:72
msgid "master segment"
msgstr "マスタセグメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:74
msgid "all segments"
msgstr "すべてのセグメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:76
msgid "{} segment"
msgstr "{} セグメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:78
msgid "{} segments"
msgstr "{} セグメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "外部データラッパ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:336
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:740
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "外部データラッパの情報が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:571
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:596
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "外部データラッパが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:799
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "外部データラッパがサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:54
msgid "Foreign Servers"
msgstr "外部サーバ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:330
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:435
msgid "The specified foreign server could not be found."
msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:606
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:591
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "外部サーバが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:299
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:321
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:256
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:54
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:64
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:262
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:56
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:80
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:116
#: pgadmin/utils/constants.py:21
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:472
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:171
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:32
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:136
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:333
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1010
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1247
msgid "Value"
msgstr "値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:40
msgid "Please enter an option name."
msgstr "オプション名を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server"
msgstr "外部サーバ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:96
msgid "Foreign Server..."
msgstr "外部サーバ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:341
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:81
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:82
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:311
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1154
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1240
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:246
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:225
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:153
msgid "System foreign server?"
msgstr "システムの外部サーバ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:670
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:984
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:987
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:727
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:478
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:496
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:503
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:375
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:601
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:832
msgid "Privileges"
msgstr "権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
msgid "User Mappings"
msgstr "ユーザマッピング"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:347
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:440
msgid "The specified user mappings could not be found."
msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:560
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "指定されたユーザマッピングが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:635
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "ユーザマッピングが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:71
msgid "User Mapping"
msgstr "ユーザマッピング"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:100
msgid "User Mapping..."
msgstr "ユーザマッピング..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:26
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:621
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:891
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:410
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:152
msgid "System user mapping?"
msgstr "システムのユーザマッピング"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:163
msgid "Option"
msgstr "オプション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:98
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "外部データラッパ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:148
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:151
msgid "System foreign data wrapper?"
msgstr "システムの外部データラッパ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:162
msgid "Validator"
msgstr "検証"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:21
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:176
msgid "Could not find the language information."
msgstr "言語の情報が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "指定された言語が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:560
msgid "Language dropped"
msgstr "言語が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:91
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:64
msgid "Language..."
msgstr "言語..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:152
msgid "System language?"
msgstr "システムの言語"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:158
msgid "Trusted?"
msgstr "信用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:175
msgid "Handler function"
msgstr "ハンドラ関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:200
msgid "Inline function"
msgstr "インライン関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:225
msgid "Validator function"
msgstr "検証関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:285
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "ハンドラ関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:307
msgid "Schemas"
msgstr "スキーマ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:20
msgid "Catalogs"
msgstr "カタログ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:471
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
"データベースのスキーマが見つかりませんでした。\n"
" 他のユーザによって削除された可能性があります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:530
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1045
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"データベースのスキーマが見つかりませんでした。他のユーザによって削除された可能性があります\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:862
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr "データベースのスキーマが見つかりませんでした。他のユーザによって削除された可能性があります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:729
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "指定されたスキーマが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:751
msgid "Schema dropped"
msgstr "スキーマが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:826
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1975
msgid "Definition incomplete."
msgstr "定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:943
msgid ""
"Could not find the schema in the database.\n"
" It may have been removed by another user."
msgstr ""
"データベースのスキーマが見つかりませんでした。\n"
" 他のユーザによって削除された可能性があります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19
msgid "Catalog Objects"
msgstr "カタログオブジェクト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:306
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "指定されたカタログオブジェクトが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:596
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:827
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:908
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:941
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:942
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:564
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:468
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:558
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:559
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:178
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:198
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:236
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:246
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:288
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "指定された列が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:32
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:32
msgid "Column"
msgstr "列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:280
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:283
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:127
msgid "Data type"
msgstr "データ型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:405
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:657
msgid "System column?"
msgstr "システムの列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:31
msgid "Catalog Object"
msgstr "カタログオブジェクト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:61
msgid "System catalog object?"
msgstr "システムのカタログオブジェクト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22
msgid "Collations"
msgstr "照合順序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr "定義が不完全です。ロケール、照合順序のコピーもしくはLC_TYPE/LC_COLLATEを入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:570
msgid "Collation dropped"
msgstr "照合順序が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:62
msgid "Collation..."
msgstr "照合順序..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:119
msgid "Copy collation"
msgstr "照合順序のコピー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:126
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:131
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:136
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:141
msgid "System collation?"
msgstr "システムの照合順序"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:436
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"データベースのドメインが見つかりませんでした。他のユーザによって削除されたか、他のスキーマへ移動された可能性があります\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:677
msgid "Domain dropped"
msgstr "ドメインが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:37
msgid "Domain Constraints"
msgstr "ドメイン制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:528
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "ドメイン制約が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "ドメイン制約..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:89
msgid "System domain constraint?"
msgstr "システムのドメイン制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:619
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:757
msgid "Check"
msgstr "検査"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:133
msgid "No inherit?"
msgstr "継承しない"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:422
msgid "Validate?"
msgstr "検証"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:174
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "検査は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:100
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:126
msgid "Domain..."
msgstr "ドメイン..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:181
msgid "System domain?"
msgstr "システムのドメイン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:187
msgid "Base type"
msgstr "基本型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:94
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:151
msgid "Precision"
msgstr "精度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:286
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:349
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:267
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:206
msgid "Enter an expression or a value."
msgstr "式か値を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:516
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:232
msgid "Not NULL?"
msgstr "NOT NULL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:610
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:611
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:498
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:518
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:579
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:597
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:602
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:612
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:617
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:632
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:691
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:234
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:251
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:278
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:295
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:300
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:310
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:315
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:320
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:325
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:698
msgid "Constraints"
msgstr "制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:303
msgid "Base Type cannot be empty."
msgstr "基本型は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:25
msgid "Foreign Tables"
msgstr "外部テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:773
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "外部データラッパが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1442
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1648
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "-- まず列を作成してください..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:479
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:251
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:31
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1194
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1323
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1324
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:129
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:245
msgid "Inherited From"
msgstr "継承元"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:176
msgid "Column Name cannot be empty."
msgstr "列名は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
msgid "Column Datatype cannot be empty."
msgstr "列のデータ型は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:441
msgid "Constraint Name cannot be empty."
msgstr "制約名は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:447
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "制約検査は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:489
msgid "Foreign Table"
msgstr "外部テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:517
msgid "Foreign Table..."
msgstr "外部テーブル..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:571
msgid "System foreign table?"
msgstr "システムの外部テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:577
msgid "Foreign server"
msgstr "外部サーバ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:581
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:664
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:812
msgid "Schema cannot be empty."
msgstr "スキーマは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:669
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "外部サーバは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:418
msgid "FTS Configurations"
msgstr "全文検索設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:710
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "全文検索設定ノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:391
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr "全文検索設定ノードがデータベースノード内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:448
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "コピーする設定かパーサを選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:536
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "更新する全文検索設定ノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:585
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索設定ノードが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:610
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "全文検索設定が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:929
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
"全文検索辞書の構成をリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:937
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr "全文検索辞書の構成ノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:30
msgid "Token"
msgstr "トークン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:34
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:50
msgid "Token cannot be empty."
msgstr "トークンは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:58
msgid "Dictionary name cannot be empty."
msgstr "辞書の名前は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:166
msgid "Select token"
msgstr "トークンを選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:220
msgid "Add Token"
msgstr "トークンを追加"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:542
msgid "Tokens"
msgstr "トークン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:433
msgid "FTS Configuration"
msgstr "全文検索設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:462
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "全文検索設定..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:509
msgid "System FTS configuration?"
msgstr "システムの全文検索設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:515
msgid "Parser"
msgstr "パーサ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:528
msgid "Copy config"
msgstr "コピーする設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:416
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:39
msgid "Name must be specified."
msgstr "名称は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:580
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:146
msgid "Schema must be selected."
msgstr "スキーマは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:64
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "全文検索辞書"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:347
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:714
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "全文検索辞書ノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:825
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "全文検索辞書ノードがデータベースノード内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:532
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "更新する全文検索辞書ノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:581
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索辞書が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:606
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "全文検索辞書が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:45
msgid "Option cannot be empty."
msgstr "オプションは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:51
msgid "Value cannot be empty."
msgstr "値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:79
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "全文検索辞書"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:101
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:106
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "全文検索辞書..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:152
msgid "System FTS dictionary?"
msgstr "システムの全文検索辞書"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:373
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:190
msgid "Template must be selected."
msgstr "テンプレートを選択する必要があります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:21
msgid "FTS Parsers"
msgstr "全文検索パーサ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:653
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "全文検索パーサノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:359
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "全文検索パーサノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:478
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "更新する全文検索パーサノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:527
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "指定された全文検索パーサノードが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:551
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "全文検索パーサが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:873
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr ""
"全文検索パーサをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:881
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node."
msgstr "全文検索パーサノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36
msgid "FTS Parser"
msgstr "全文検索パーサ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:63
msgid "FTS Parser..."
msgstr "全文検索パーサ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:106
msgid "System FTS parser?"
msgstr "システムの全文検索パーサ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:112
msgid "Start function"
msgstr "開始関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:118
msgid "Get next token function"
msgstr "次のトークン関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:124
msgid "End function"
msgstr "終了関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:130
msgid "Lextypes function"
msgstr "Lextypes 関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:136
msgid "Headline function"
msgstr "Headline 関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:170
msgid "Start function must be selected."
msgstr "開始関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:179
msgid "Get next token function must be selected."
msgstr "次のトークン関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:188
msgid "End function must be selected."
msgstr "終了関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:197
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "Lextype 関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21
msgid "FTS Templates"
msgstr "全文検索テンプレート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:513
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "全文検索テンプレート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:752
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
"全文検索テンプレートをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:759
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr "全文検索テンプレートノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36
msgid "FTS Template"
msgstr "全文検索テンプレート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:63
msgid "FTS Template..."
msgstr "全文検索テンプレート..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:101
msgid "System FTS template?"
msgstr "システムの全文検索テンプレート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:107
msgid "Init function"
msgstr "初期化関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:113
msgid "Lexize function"
msgstr "Lexize 関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:139
msgid "Lexize function must be selected."
msgstr "Lexize 関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:464
msgid "Functions"
msgstr "関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:425
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "指定された %s が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:478
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "データベースに関数ノードが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:915
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "指定された関数ノードが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:934
msgid "Function dropped."
msgstr "関数が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:515
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "関数がデータベースに見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1707
msgid "The specified function could not be found."
msgstr "指定された関数が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1956
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:24
msgid "Procedures"
msgstr "プロシージャ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:2057
msgid "Trigger Functions"
msgstr "トリガ関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:59
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:770
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1033
msgid "Mode"
msgstr "モード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:77
msgid "Argument name"
msgstr "引数名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:141
msgid "Function..."
msgstr "関数..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:213
msgid "System function?"
msgstr "システムの関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:217
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:157
msgid "System procedure?"
msgstr "システムのプロシージャ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:75
msgid "Argument count"
msgstr "引数の数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:330
msgid "Arguments"
msgstr "引数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:81
msgid "Signature arguments"
msgstr "署名引数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:84
msgid "Return type"
msgstr "返り値の型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:500
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:208
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:210
msgid "Object file"
msgstr "オブジェクトファイル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:217
msgid "Link symbol"
msgstr "リンクシンボル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:224
msgid "Volatility"
msgstr "動作属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:232
msgid "Returns a set?"
msgstr "複数行を返却"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:236
msgid "Strict?"
msgstr "STRICT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:239
msgid "Security of definer?"
msgstr "SECURITY DEFINER"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:243
msgid "Window?"
msgstr "ウィンドウ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:298
msgid "Parallel"
msgstr "並列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:247
msgid "Estimated cost"
msgstr "見積もりコスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:250
msgid "Estimated rows"
msgstr "見積もり行数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:255
msgid "Leak proof?"
msgstr "リークプルーフ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:319
msgid "Support function"
msgstr "サポート関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:435
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:538
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:370
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1697
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:299
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:468
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "所有者は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:309
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "返り値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:314
msgid "Language cannot be empty."
msgstr "言語は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:321
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "オブジェクトファイルは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:326
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "リンクシンボルは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:332
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:340
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "コードは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:118
msgid "Procedure"
msgstr "プロシージャ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:70
msgid "Procedure..."
msgstr "プロシージャ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:24
msgid "Trigger functions"
msgstr "トリガ関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:83
msgid "Trigger function..."
msgstr "トリガ関数..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:153
msgid "System trigger function?"
msgstr "システムのトリガ関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:180
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:181
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "呼び出し回数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:227
msgid "Total time"
msgstr "合計時間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "自身の実行時間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:23
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:480
msgid "Package dropped"
msgstr "パッケージが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:675
#: pgadmin/tools/search_objects/utils.py:78
msgid "Package {0}"
msgstr "パッケージ {0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:287
msgid "Could not find the function"
msgstr "関数が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:67
msgid "Visibility"
msgstr "閲覧可能"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:664
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:665
msgid "Variables"
msgstr "変数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:317
msgid "Could not find the variables"
msgstr "変数が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:117
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:62
msgid "Package..."
msgstr "パッケージ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:141
msgid "System package?"
msgstr "システムのパッケージ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:148
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:271
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:182
msgid "Updating the package header definition may remove its existing body."
msgstr "パッケージヘッダの定義を更新すると、存在するボディを削除してしまうかもしれません。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:183
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続行しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:171
msgid "Body"
msgstr "ボディ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:219
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "ヘッダは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:458
msgid "Sequences"
msgstr "シーケンス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:513
msgid "Sequence dropped"
msgstr "シーケンスが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:120
msgid "Sequence"
msgstr "シーケンス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68
msgid "Sequence..."
msgstr "シーケンス..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:133
msgid "System sequence?"
msgstr "システムのシーケンス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:139
msgid "Current value"
msgstr "現在の値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:596
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:294
msgid "Increment"
msgstr "インクリメント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:601
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:290
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:299
msgid "Start"
msgstr "初期値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:611
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:309
msgid "Minimum"
msgstr "最小値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:616
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:314
msgid "Maximum"
msgstr "最大値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:621
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:319
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:626
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:324
msgid "Cycled"
msgstr "周回"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:218
msgid "Current value cannot be empty."
msgstr "現在の値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:759
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:400
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "増分値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:768
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:409
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "最小値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:777
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:418
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "最大値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:786
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:427
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "キャッシュ値は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:793
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:434
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "最小値は最大値より小さくなければなりません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:794
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:435
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "開始値を最小値より小さくすることはできません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:795
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:436
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "開始値を最大値より大きくすることはできません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "ブロック読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "ブロックヒット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:32
msgid "Catalog"
msgstr "カタログ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:75
msgid "System catalog?"
msgstr "システムのカタログ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:52
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:229
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "自動バキュームのカスタマイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:243
msgid "Autovacuum Enabled?"
msgstr "自動バキューム有効"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:248
msgid "Not set"
msgstr "未設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:797
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:814
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:243
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:674
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:951 pgadmin/browser/static/js/node.js:1480
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1514
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:598
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:792
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2037
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2084
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2350
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2974
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4062
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:798
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:815
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:244
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:675
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:952 pgadmin/browser/static/js/node.js:1481
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1515
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:599
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:793
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:116
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:235
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2038
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2085
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2351
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2975
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4063
msgid "No"
msgstr "No"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:244
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:274
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:345
msgid "Schema..."
msgstr "スキーマ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:383
msgid "System schema?"
msgstr "システムのスキーマ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:350
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "デフォルトのテーブル権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:353
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "デフォルトのシーケンス権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:356
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "デフォルトの関数権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:359
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "デフォルトのデータ型権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:420
msgid "Default privileges"
msgstr "デフォルトの権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:452
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:130
msgid "Tables"
msgstr "テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:475
msgid "Types"
msgstr "データ型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:22
msgid "Synonyms"
msgstr "シノニム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:549
msgid "Synonym dropped"
msgstr "シノニムが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:34
msgid "Synonym"
msgstr "シノニム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:61
msgid "Synonym..."
msgstr "シノニム..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:119
msgid "Public Synonym"
msgstr "パブリックシノニム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:52
msgid "View"
msgstr "ビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:127
msgid "Target schema"
msgstr "対象スキーマ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:152
msgid "Target object"
msgstr "対象オブジェクト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:198
msgid "System synonym?"
msgstr "システムのシノニム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:212
msgid "Target schema cannot be empty."
msgstr "対象スキーマは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:216
msgid "Target object cannot be empty."
msgstr "対象オブジェクトは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:365
msgid "Could not find the table."
msgstr "テーブルが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1036
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1048
msgid "Table dropped"
msgstr "テーブルが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:820
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "トリガが無効化されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:822
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "トリガが有効化されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1548
msgid "Table rows counted: {}"
msgstr "テーブルから {} 行が算出されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1000
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "テーブル統計がリセットされました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1318
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "-- {0} の定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:626
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:877
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- 定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1850
msgid "Table truncated"
msgstr "テーブルの内容をすべて消去しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:491
msgid "Column is dropped"
msgstr "列は削除されています"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:43
msgid "Select variable"
msgstr "変数を選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:56
msgid "Please provide input for variable."
msgstr "変数に入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:152
msgid "Column..."
msgstr "列..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:638
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:112
msgid "Primary key?"
msgstr "主キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:338
msgid "Inherited from table"
msgstr "継承元"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:106
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:137
msgid "Length/Precision"
msgstr "長さ/精度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:136
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:182
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:212
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:117
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:486
msgid "Select storage"
msgstr "ストレージを選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:539
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:254
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:540
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:255
msgid "IDENTITY"
msgstr "IDENTITY"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:553
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:260
msgid "GENERATED"
msgstr "GENERATED"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:576
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:275
msgid "Identity"
msgstr "生成 IDENTITY 列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:578
msgid "Select identity"
msgstr "IDENTITY を選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:581
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:280
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALWAYS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:582
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:281
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "BY DEFAULT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:631
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:189
msgid "Expression"
msgstr "式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:642
msgid "Foreign key?"
msgstr "外部キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:646
msgid "Inherited?"
msgstr "継承"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:650
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:555
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "継承元テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:696
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:343
msgid "Column name cannot be empty."
msgstr "列名は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:703
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:350
msgid "Column type cannot be empty."
msgstr "列のデータ型は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:714
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:362
msgid "Length/Precision should not be less than: "
msgstr "長さ/精度は次の値以上にしてください: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:716
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:364
msgid "Length/Precision should not be greater than: "
msgstr "長さ/精度は次の値以下にしてください: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:730
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:380
msgid "Scale should not be less than: "
msgstr "位取りは次の値以上にしてください: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:732
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:382
msgid "Scale should not be greater than: "
msgstr "位取りは次の値以下にしてください: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:743
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr "評価式は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:25
msgid "Compound Triggers"
msgstr "複合トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:615
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr "複合トリガが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/utils.py:169
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr "テーブルに複合トリガが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:38
msgid "Compound Trigger"
msgstr "複合トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:90
msgid "Compound Trigger..."
msgstr "複合トリガ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:80
msgid "Enable compound trigger"
msgstr "複合トリガを有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:85
msgid "Disable compound trigger"
msgstr "複合トリガを無効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:169
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr "複合トリガの無効化に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:200
msgid "Enable Replica"
msgstr "REPLICA を有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:201
msgid "Enable Always"
msgstr "ALWAYS を有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:251
msgid "FOR Events"
msgstr "FOR イベント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:271
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:471
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:399
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:412
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:425
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:438
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:463
msgid "When"
msgstr "条件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:304
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:516
msgid "System trigger?"
msgstr "システムのトリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:330
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:547
msgid "Specify at least one event."
msgstr "少なくとも1つのイベントを指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:349
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
" -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""
"-- グローバルな範囲に適用する宣言は、ここへ入力します:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT のブロックです。不要な場合は削除してください\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
" -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n"
"BEGIN\n"
" -- 必要なコードを入力します\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT のブロックです。不要な場合は削除してください\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
" -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n"
"BEGIN\n"
" -- 必要なコードを入力します\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
" -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n"
"BEGIN\n"
" -- 必要なコードを入力します\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
" -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n"
"BEGIN\n"
" -- 必要なコードを入力します\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
" -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n"
"BEGIN\n"
" -- 必要なコードを入力します\n"
"END;"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:180
msgid "Constraints dropped."
msgstr "制約が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52
msgid "Check Constraints"
msgstr "検査制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:314
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "検査制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:444
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/utils.py:170
msgid "Could not find the check constraint in the table."
msgstr "テーブルに検査制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:638
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "指定された検査制約が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:655
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "検査制約が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:472
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "オブジェクトがサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:880
msgid "Check constraint updated."
msgstr "検査制約が更新されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:40
msgid "Check..."
msgstr "検査制約..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:46
msgid "Validate check constraint"
msgstr "検査制約を有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:111
msgid "System check constraint?"
msgstr "システムの検査制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:153
msgid "Don't validate?"
msgstr "検証しない"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:54
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "排他制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/utils.py:224
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "テーブルに排他制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:854
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "排他制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:524
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "必要なパラメータ({})が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:699
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "指定された排他制約が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:719
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "排他制約が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:36
msgid "Col/Exp"
msgstr "列/式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:97
msgid "Operator class"
msgstr "演算子クラス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:71
msgid "Select the operator class"
msgstr "演算子クラスを選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:123
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:20
msgid "DESC"
msgstr "降順"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:144
msgid "NULLs order"
msgstr "NULL の順番"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:165
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:229
msgid "Please specify operator for column: "
msgstr "列の演算子を指定してください: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:230
msgid "Please specify operator for expression: "
msgstr "式の演算子を指定してください: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:249
msgid "Is expression ?"
msgstr "式の使用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:264
msgid "Select column"
msgstr "列を選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:481
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:341
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1358
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1484
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1664
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1795
msgid "Add new row"
msgstr "新しい行を追加"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:655
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "排他制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:666
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "インデックスサイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:678
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "排他制約..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:712
msgid "System exclusion constraint?"
msgstr "システムの排他制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:730
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:509
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:40
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:366
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:255
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブル空間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:739
msgid "Access method"
msgstr "アクセスメソッド"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:754
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:323
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "アクセスメソッドを変更すると列の一覧が消去されます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:721
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:874
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:207
msgid "Fill factor"
msgstr "フィルファクタ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:275
msgid "Deferrable?"
msgstr "遅延可能"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:795
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:299
msgid "Deferred?"
msgstr "遅延させる"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:818
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:410
msgid "Constraint"
msgstr "制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:826
msgid "Columns/Expressions"
msgstr "列/式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:428
msgid "Include columns"
msgstr "INCLUDEする列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:970
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:432
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:450
msgid "Select the column(s)"
msgstr "列を選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1051
msgid "Please specify name for exclusion constraint."
msgstr "排他制約の名前を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1057
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "排他制約の列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:28
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "外部キー制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "外部キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:760
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "指定された外部キー制約が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:778
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "外部キーが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:970
msgid "Foreign key updated."
msgstr "外部キーが更新されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/utils.py:299
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "テーブルに外部キー制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:57
msgid "Referenced"
msgstr "参照先"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:907
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:69
msgid "Referenced Table"
msgstr "参照先のテーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:167
msgid "Select foreign table"
msgstr "外部テーブルを選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:344
msgid "Local column"
msgstr "ローカル列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:345
msgid "References"
msgstr "参照テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:346
msgid "Referencing"
msgstr "参照列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:619
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:590
msgid "Foreign key"
msgstr "外部キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:640
msgid "Foreign key..."
msgstr "外部キー..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:646
msgid "Validate foreign key"
msgstr "外部キーを有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:722
msgid "System foreign key?"
msgstr "システムの外部キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:777
msgid "Match type"
msgstr "一致タイプ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:794
msgid "Validated?"
msgstr "検証済"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:810
msgid "Auto FK index?"
msgstr "自動外部キーインデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:861
msgid "Covering index"
msgstr "カバリングインデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1045
msgid "On update"
msgstr "UPDATE 時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1046
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1066
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1065
msgid "On delete"
msgstr "DELETE 時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1093
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "外部キーの列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1103
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "カバリングインデックスの名前を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:202
msgid "Index constraint"
msgstr "インデックス制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:564
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:698
msgid "Primary Key"
msgstr "主キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:625
msgid "Unique Constraint"
msgstr "一意性制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:542
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "必要なパラメータ({}が1つも見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:745
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "指定された制約が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:764
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1011
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "テーブルに {} が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1012
msgid "primary key"
msgstr "主キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1013
msgid "unique key"
msgstr "一意キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1020
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:740
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:921
msgid "Primary key"
msgstr "主キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:43
msgid "Unique constraint"
msgstr "一意性制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/utils.py:285
msgid "Could not find the constraint in the table."
msgstr "テーブルに制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:128
msgid "System primary key?"
msgstr "システムの主キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:546
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:532
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:228
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:643
#, python-format
msgid "Please specify columns for %s."
msgstr "%sの列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:114
msgid "System unique constraint?"
msgstr "システムの一意性制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:56
msgid "Oid"
msgstr "OID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:131
msgid "Indexes"
msgstr "インデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:550
msgid "You must provide one or more column to create index."
msgstr "インデックスを作成するには、1つ以上の列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:723
msgid "Index is dropped"
msgstr "インデックスが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:240
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/utils.py:296
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "テーブルにインデックスが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:128
msgid "Sort order"
msgstr "ソート順"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:149
msgid "NULLs"
msgstr "NULL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:269
msgid "Index..."
msgstr "インデックス..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:308
msgid "Access Method"
msgstr "アクセスメソッド"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:387
msgid "Unique?"
msgstr "一意"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:391
msgid "Clustered?"
msgstr "クラスタ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:395
msgid "Valid?"
msgstr "有効"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:399
msgid "Primary?"
msgstr "プライマリ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:403
msgid "System index?"
msgstr "システムのインデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:406
msgid "Concurrent build?"
msgstr "並行作成"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:490
msgid "Access method cannot be empty."
msgstr "アクセスメソッドは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:498
msgid "You must specify column name."
msgstr "列名を指定しなければなりません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:503
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "少なくとも1つの列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:871
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1192
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:610
msgid "Partition detached."
msgstr "パーティションが取り外されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:759
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "指定されたパーティションが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:772
msgid "Partition dropped"
msgstr "パーティションが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:943
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "インデックスサイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "テーブルサイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
msgid "TOAST table size"
msgstr "TOAST テーブルサイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "タプルの長さ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "不要タプルの長さ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "未使用スペース"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate"
msgstr "テーブル内容を全消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "依存するテーブルも強制消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
msgid "Trigger(s)"
msgstr "トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:105
msgid "Enable All"
msgstr "すべて有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:110
msgid "Disable All"
msgstr "すべて無効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:115
msgid "Reset Statistics"
msgstr "統計をリセット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:878
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1129
msgid "Detach Partition"
msgstr "パーティションの取り外し"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:120
msgid "Count Rows"
msgstr "行数を算出"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:176
msgid "Truncate Table"
msgstr "テーブル内容の全消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:177
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "テーブル %s の内容をすべて消去しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:222
msgid "Reset statistics"
msgstr "統計をリセット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:223
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "テーブル「%s」の統計をリセットしますか"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:279
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "パーティション %s を取り外しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:385
msgid "Partitioned table?"
msgstr "パーティションテーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:855
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1081
msgid "Partition Scheme"
msgstr "パーティションスキーム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:677
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:723
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:733
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:741
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:753
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1000
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:480
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1082
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1085
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1090
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1095
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1102
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:552
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:558
msgid "Inherited tables count"
msgstr "継承テーブル数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:594
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:729
msgid "Foreign Key"
msgstr "外部キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:615
msgid "Check constraint"
msgstr "検査制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:629
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:767
msgid "Unique"
msgstr "一意"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:650
msgid "Exclude constraint"
msgstr "排他制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:654
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:794
msgid "Exclude"
msgstr "除外"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:676
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:817
msgid "Of type"
msgstr "タイプ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:698
msgid "Changing of table type will clear columns collection."
msgstr "テーブルの種類を変更すると列の一覧が消去されます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:731
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:904
msgid "Has OIDs?"
msgstr "OID あり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:735
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:916
msgid "Unlogged?"
msgstr "ログなし"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:744
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:925
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "行(見積もり)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:929
msgid "Rows (counted)"
msgstr "行(算出)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:953
msgid "Inherits tables?"
msgstr "テーブルを継承"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:401
msgid "System table?"
msgstr "システムのテーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:760
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:766
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:774
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:782
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:786
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:957
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:963
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:967
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:971
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:975
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:979
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:983
msgid "Like"
msgstr "LIKE"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:763
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:960
msgid "Relation"
msgstr "リレーション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:768
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:965
msgid "With default values?"
msgstr "デフォルト値あり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:772
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:969
msgid "With constraints?"
msgstr "制約あり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:776
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:973
msgid "With indexes?"
msgstr "インデックスあり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:780
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:977
msgid "With storage?"
msgstr "ストレージあり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:981
msgid "With comments?"
msgstr "コメントあり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:986
msgid "Partition Type"
msgstr "パーティションの種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:793
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:350
msgid "Range"
msgstr "範囲"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:795
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:993
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:172
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:813
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1021
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1097
msgid "Partition Keys"
msgstr "パーティションキー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:879
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1130
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "パーティションを取り外しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:907
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1159
msgid "Error fetching tables to be attached"
msgstr "取り付け可能なテーブルの取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:947
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1196
msgid "Create a table: "
msgstr "テーブルを作成: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1197
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
" Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr "ユーザは、新しいパーティションテーブルを作成する際に、複数のパーティションを作成できます。この時点では「処理」の切り替えができません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:950
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1199
msgid "Edit existing table: "
msgstr "既存のテーブルを編集: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:951
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1200
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr "ユーザは、複数のパーティションを作成・取り付け・取り外しできます。取り付ける際にユーザは、適切なテーブルの一覧から、取り付けるテーブルを選択できます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1202
msgid "Default: "
msgstr "デフォルト: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:954
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1203
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partitions range or list."
msgstr "デフォルトパーティションには、既存のパーティションすべての範囲やリストに一致しない行を収納できます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:956
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1205
msgid "From/To/In input: "
msgstr "FROM/TO/IN 入力: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:957
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1206
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr "FROM/TO/IN 入力: これらのフィールドはシングルクォートで囲わなければなりません。1つ以上の処理を指定するには、コンマ区切りで指定します"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:959
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1208
msgid "Example: From/To: "
msgstr "例: FROM/TO "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1209
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr ""
"範囲パーティションで有効になります。例えば、整数型のキー複数でパーティショニングするテーブルでは、'100','200' "
"のような値を指定しないといけません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:962
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1211
msgid "In: "
msgstr "IN "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:963
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1212
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
"with single quote."
msgstr "リストパーティションで有効になります。値はコンマ(,)で区切り、シングルクォートで囲まないといけません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:965
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1214
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "MODULUS/REMAINDER "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:966
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1215
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "ハッシュパーティションで有効になります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:980
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:216
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:999
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:211
msgid "Storage settings"
msgstr "ストレージ設定"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1033
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1275
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:720
msgid "Table name cannot be empty."
msgstr "テーブル名は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1038
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1284
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:729
msgid "Table schema cannot be empty."
msgstr "スキーマは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1043
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1293
msgid "Table owner cannot be empty."
msgstr "テーブル所有者は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1049
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:553
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1302
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "パーティションテーブルのキーは1つ以上必要です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:25
msgid "RLS Policies"
msgstr "RLS ポリシー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/__init__.py:519
msgid "policy dropped"
msgstr "ポリシーを削除しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/utils.py:129
msgid "Could not find the policy in the table."
msgstr "テーブルにポリシーが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:38
msgid "RLS Policy"
msgstr "RLS ポリシー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:69
msgid "RLS Policy..."
msgstr "RLS ポリシー..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:116
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:180
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:113
msgid "Using"
msgstr "USING"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:119
msgid "With check"
msgstr "WITH CHECK"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:125
msgid "RLS policy expression"
msgstr "RLS ポリシーの式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:129
msgid "Using: "
msgstr "USING "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:130
msgid ""
"This expression will be added to queries that refer to the table if row "
"level security is enabled. Rows for which the expression returns true "
"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null "
"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available "
"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently "
"suppressed; no error is reported."
msgstr ""
"行単位セキュリティが有効な場合、そのテーブルを参照しようとするクエリに対し、この式を追加します。この式が TRUE "
"を返すと、対象の行は可視化され、SELECT の結果にも表示されますし、UPDATE と DELETE で変更もできます。しかし、式が FALSE"
" や NULL を返すと、それらの行は暗黙的に無視され、表示も変更もできなくなります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:132
msgid "With check: "
msgstr "WITH CHECK "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:133
msgid ""
"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the "
"table if row level security is enabled. Only rows for which the "
"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if "
"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted"
" or any of the records that result from the update."
msgstr ""
"行単位セキュリティが有効な場合、そのテーブルに発行される INSERT/UPDATE クエリに対し、この式を追加します。この式が TRUE "
"に評価される行のみ、挿入と更新が行えます。しかし、式が FALSE や NULL に評価されると、挿入も更新もエラーとして拒否されます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:190
msgid "\"USING\" can not be empty once the value is set"
msgstr "いったん値を設定した「USING」は解除できません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:195
msgid "\"Withcheck\" can not be empty once the value is set"
msgstr "いったん値を設定した「WITH CHECK」は解除できません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:27
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:448
msgid "Rule dropped"
msgstr "ルールが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:54
msgid "rule"
msgstr "ルール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:109
msgid "Rule..."
msgstr "ルール..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:169
msgid "Do instead?"
msgstr "代わりに実行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:174
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:185
msgid "System rule?"
msgstr "システムのルール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:144
msgid "Enabled?"
msgstr "有効"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:225
msgid "Please specify name."
msgstr "名前を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:74
msgid "Key type"
msgstr "キーの種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:216
msgid "Partition key type cannot be empty."
msgstr "パーティションキーは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:223
msgid "Partition key column cannot be empty."
msgstr "パーティション列は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:230
msgid "Partition key expression cannot be empty."
msgstr "パーティションキー表現は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:259
msgid "Operation"
msgstr "処理"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
msgid "Attach"
msgstr "取り付け"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:260
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:350
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:38
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:151
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:310
msgid "From"
msgstr "FROM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:330
msgid "To"
msgstr "TO"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:350
msgid "In"
msgstr "IN"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:370
msgid "Modulus"
msgstr "MODULUS"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:390
msgid "Remainder"
msgstr "REMAINDER"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1000
msgid "Hash"
msgstr "ハッシュ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:546
msgid "Partition name cannot be empty."
msgstr "パーティション名は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:561
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "範囲パーティションでは FROM フィールドが必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:566
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "範囲パーティションでは TO フィールドが必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:573
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "リストパーティションでは IN フィールドが必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:580
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "ハッシュパーティションでは MODULUS フィールドが必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:585
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "ハッシュパーティションでは REMAINDER フィールドが必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:87
msgid "Table..."
msgstr "テーブル..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:413
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "継承元を取得..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:508
msgid "RLS Policy?"
msgstr "RLS ポリシー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:510
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:531
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:819
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:876
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:886
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:906
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:919
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:922
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:926
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:930
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:954
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:958
msgid "advanced"
msgstr "詳細"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:529
msgid "Force RLS Policy?"
msgstr "RLS ポリシーを強制"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:839
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "列定義を削除しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:840
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "テーブル定義の基となる複合型を変更すると、列定義が削除されます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:884
msgid "Toast tuple target"
msgstr "TOAST タプル対象"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:894
msgid "Parallel workers"
msgstr "パラレルワーカ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1101
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "パーティションテーブルは2種類のキーに対応しています"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1103
msgid "Column: "
msgstr "列: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1104
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr "ユーザは、利用できる列の一覧から、任意の列を選択できます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1106
msgid "Expression: "
msgstr "式: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1107
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "ユーザは、パーティションキーを作成するための式を指定できます"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1109
msgid "Example: "
msgstr "例: "
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1110
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
"例えば、「date/timestamp」データ型の「saledate」列を "
"1年ごとのパーティションテーブルにしたい場合、パーティションキーには「extract(YEAR from "
"saledate)」という式を指定する必要があります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1309
msgid "Check Policy?"
msgstr "ポリシーを検査しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1310
msgid ""
"Please check if any policy exist. If no policy exists for the table, a "
"default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be "
"modified by other users"
msgstr "何らかのポリシーが、テーブルに存在しているかどうかを確認してください。存在しない場合、拒否を既定とするポリシーを使用します。これにより、すべての行が不可視となり、誰にも変更できなくなります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "NULL 断片"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "平均幅"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "個別値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "一番多い値"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "一番多い頻度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "度数分布の境界"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "相関"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "インデックススキャン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "インデックスタプル読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "インデックスタプル取得"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "インデックスブロック読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "インデックスブロックヒット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "ツリーレベル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "ルートブロック番号"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "内部ページ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "リーフページ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "空ページ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "削除されたページ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "平均リーフ密度"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "リーフ断片化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "インデックス名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "シーケンシャルスキャン"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "シーケンシャルタプル読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "挿入されたタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "更新されたタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "削除されたタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "更新されたタプルHOT"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "有効なタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "不要なタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "ヒープブロック読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "ヒープブロックヒット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "TOAST ブロック読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "TOAST ブロックヒット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "TOAST インデックスブロック読み取り"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "TOAST インデックスブロックヒット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:2
msgid "Last vacuum"
msgstr "最終バキューム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "最終自動バキューム"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:3
msgid "Last analyze"
msgstr "最終アナライズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "最終自動アナライズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "バキューム回数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "自動バキューム回数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "アナライズ回数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "自動アナライズ回数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "TOAST テーブルサイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "タプル数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "タプルの割合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "不要タプル数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "不要タプルの割合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "未使用割合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:223
msgid "Table name"
msgstr "テーブル名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:25
msgid "Triggers"
msgstr "トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:341
msgid "Could not find the specified trigger function"
msgstr "指定されたトリガ関数が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:707
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "トリガが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/utils.py:280
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "テーブルにトリガが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:483
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:325
msgid "Trigger"
msgstr "トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:90
msgid "Trigger..."
msgstr "トリガ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:80
msgid "Enable trigger"
msgstr "トリガを有効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:85
msgid "Disable trigger"
msgstr "トリガを無効化"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:169
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "トリガの無効化に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:206
msgid "Row trigger?"
msgstr "行トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:250
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "制約トリガ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:354
msgid "Fires"
msgstr "発動"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:488
msgid "Old table"
msgstr "古いテーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:495
msgid "Transition"
msgstr "遷移"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:494
msgid "New table"
msgstr "新しいテーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:540
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "トリガの関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:560
msgid "Trigger code cannot be empty."
msgstr "トリガコードは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:31
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "PostgreSQL カタログ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:33
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:32
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "pgAgent ジョブスケジューラ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:587
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1322
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1390
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "データ型がデータベース内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:950
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "派生元型は範囲型として定義する必要があります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:964
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "外部データ型は入力、出力関数とも必要です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1139
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "指定されたデータ型が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1163
msgid "Type dropped"
msgstr "データ型が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:91
msgid "Member Name"
msgstr "メンバ名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:198
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "メンバ名を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:205
msgid "Please specify the type."
msgstr "データ型を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:213
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be less than %s."
msgstr "長さ/精度は %s 以上にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:215
#, python-format
msgid "Length/Precision should not be greater than %s."
msgstr "長さ/精度は %s 以下にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:226
#, python-format
msgid "Scale should not be less than %s."
msgstr "位取りは %s 以上にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:228
#, python-format
msgid "Scale should not be greater than %s."
msgstr "位取りは %s 以下にしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:287
msgid "Type..."
msgstr "データ型..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:347
msgid "Composite"
msgstr "複合型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:348
msgid "Enumeration"
msgstr "列挙型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:349
msgid "External"
msgstr "外部"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:351
msgid "Shell"
msgstr "シェル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:366
msgid "Composite Type"
msgstr "複合型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:376
msgid "Enumeration type"
msgstr "列挙型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:396
msgid "Subtype"
msgstr "派生元型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:509
msgid "Range Type"
msgstr "範囲型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:407
msgid "Subtype operator class"
msgstr "派生元型の演算子クラス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:473
msgid "Canonical function"
msgstr "正規化関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:507
msgid "Subtype diff function"
msgstr "派生元型の差分関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:545
msgid "External Type"
msgstr "外部タイプ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:551
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:555
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:564
msgid "Required"
msgstr "必須"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:553
msgid "Input function"
msgstr "入力関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:561
msgid "Output function"
msgstr "出力関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:573
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:590
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:606
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:623
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:628
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:638
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:646
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:671
msgid "Optional-1"
msgstr "オプション1"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:572
msgid "Receive function"
msgstr "受信関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:580
msgid "Send function"
msgstr "送信関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:588
msgid "Typmod in function"
msgstr "Typmod 入力関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:605
msgid "Typmod out function"
msgstr "Typmod 出力関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:622
msgid "Internal length"
msgstr "内部の長さ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:627
msgid "Variable?"
msgstr "変数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:632
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:637
msgid "Analyze function"
msgstr "関数の分析"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:645
msgid "Category type"
msgstr "データ型の種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:668
msgid "Preferred?"
msgstr "優先"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:673
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:676
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:682
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:686
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:700
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:714
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:717
msgid "Optional-2"
msgstr "オプション2"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:675
msgid "Element type"
msgstr "要素のデータ型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:680
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:279
msgid "Delimiter"
msgstr "区切り文字"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:685
msgid "Alignment type"
msgstr "アライメントの種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:698
msgid "Storage type"
msgstr "収納方式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:711
msgid "Passed by value?"
msgstr "値渡し"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:716
msgid "Collatable?"
msgstr "照合順序情報"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:723
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:731
msgid "Members"
msgstr "メンバ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:740
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:749
msgid "System type?"
msgstr "システムの型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:822
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "データ型は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:834
msgid "Subtype name cannot be empty."
msgstr "派生元型の名称は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:847
msgid "Input function cannot be empty."
msgstr "入力関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:856
msgid "Output function cannot be empty."
msgstr "出力関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:76
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:31
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:155
msgid "Refresh Materialized View"
msgstr "マテリアライズドビューをリフレッシュ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:106
msgid "With no data"
msgstr "データなし"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:100
msgid "With data"
msgstr "データあり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:149
msgid "Concurrently"
msgstr "同時実行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:158
msgid "Refresh Materialized View ({0})"
msgstr "マテリアライズドビューをリフレッシュ({0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:161
msgid "WITH NO DATA"
msgstr "データなし"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:163
msgid "WITH DATA"
msgstr "データあり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:166
msgid "CONCURRENTLY"
msgstr "同時実行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:173
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:145
msgid "Running Query:"
msgstr "クエリ実行中:"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:31
msgid "Materialized Views"
msgstr "マテリアライズドビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:694
msgid "View dropped"
msgstr "ビューが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1707
msgid ""
"\n"
"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view.\n"
"-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n"
"-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n"
"-- take account of the changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"-- ビューの列を変更するには、ビューをいったん削除し、再度作成する必要があります。\n"
"-- このビューに依存する他のオブジェクトがある場合、ビューの削除に失敗するかもしれません。\n"
"-- また、このビューを利用する手続き関数の処理を、変更される列に合わせて適切に\n"
"-- 修正しなければなりません\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2205
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:281
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:218
msgid "Could not find the given server"
msgstr "入力されたサーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2217
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:440
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:230
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:234
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "サーバに接続してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2278
msgid "Materialized view refresh job created."
msgstr "マテリアライズドビューのリフレッシュジョブが作成されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2329
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:427 pgadmin/tools/backup/__init__.py:531
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:400
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:310
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:220 pgadmin/tools/restore/__init__.py:476
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "指定されたサーバが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:56
msgid "Materialized View"
msgstr "マテリアライズドビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:78
msgid "Refresh View"
msgstr "ビューをリフレッシュ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:96
msgid "Materialized View..."
msgstr "マテリアライズドビュー..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:114
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "データあり(同時実行)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:120
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "データなし(同時実行)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:164
msgid "System materialized view?"
msgstr "システムのマテリアライズドビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
msgid ""
"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It"
" may result in loss of information about its dependent objects."
msgstr "定義を更新すると、マテリアライズドビューが削除・再作成されます。これにより、依存関係の情報が失われるかもしれません。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:196
msgid "With data?"
msgstr "データあり"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:268
msgid "Please enter view definition."
msgstr "ビュー定義を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:310
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:435
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:209
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "ツリーからサーバか子ノードを選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:321
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:118
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:446
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:220
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "設定ダイアログで PostgreSQL バイナリパスを指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:326
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:123
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:451
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:225
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr "設定ダイアログで EDB Advanced Server バイナリパスを指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:333
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:129
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:458
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:232
msgid "Configuration required"
msgstr "設定が必要です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:337
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:135
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:462
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:236
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "設定 %s (モジュール %sの読み込みに失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:379
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:51
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:71
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:715
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:729
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:478
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:489
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:50
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:74
msgid "Utility not found"
msgstr "ユーティリティが存在しません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:374
msgid "Failed to create materialized view refresh job."
msgstr "マテリアライズドビューのリフレッシュジョブの作成に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:380
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:72
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:730
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:490
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:75
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "ユーティリティ情報を取得できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87
msgid "View..."
msgstr "ビュー..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:126
msgid "System view?"
msgstr "システムのビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:135
msgid "Security barrier?"
msgstr "セキュリティバリア"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
msgid "Check options"
msgstr "検査オプション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:151
msgid "Cascaded"
msgstr "カスケード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:192
msgid ""
"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the "
"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may"
" cause procedural functions to fail if they are not modified to take "
"account of the changes."
msgstr "ビューの列を変更するには、ビューをいったん削除し、再度作成する必要があります。このビューに依存する他のオブジェクトがある場合、ビューの削除に失敗するかもしれません。また、このビューを利用する手続き関数の処理を、変更される列に合わせて適切に修正しなければなりません。"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:194
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "続行しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:234
msgid "Please enter view code."
msgstr "ビューのコードは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:20
msgid "Size of temporary files"
msgstr "一時ファイルサイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:27
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:616
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:720
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:787
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:146
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:375
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:80
msgid "Database..."
msgstr "データベース..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:86
msgid "Connect Database..."
msgstr "データベースに接続..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:91
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "データベースへの接続を切断..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
msgid "Generate ERD (Beta)"
msgstr "ERD を生成 (ベータ版)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1197
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:260
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2465
msgid "Connection lost"
msgstr "接続が切断されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1198
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "データベースに再接続しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:202
msgid "Disconnect the database"
msgstr "データベースへの接続を切断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:203
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
msgstr "データベース %s への接続を切断しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:362
msgid "System database?"
msgstr "システムのデータベース"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:368
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:192
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:108
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:410
msgid "Character type"
msgstr "文字の分類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:437
msgid "Connection limit"
msgstr "接続制限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:418
msgid "Template?"
msgstr "テンプレート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:422
msgid "Allow connections?"
msgstr "接続を許可"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:447
msgid "Default Privileges"
msgstr "デフォルトの権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:483
msgid "Schema restriction"
msgstr "スキーマ制限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:486
msgid ""
"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in "
"the browser to be refreshed before they will be shown."
msgstr "注: スキーマ制限の変更を正確に反映させるため、スキーマノードがすでにブラウザ内に表示されていないことを確認してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:505
msgid ""
"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction"
" take effect."
msgstr "スキーマ制限の変更を適用するには、スキーマノードを再読み込みしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:566
msgid "Connect to database"
msgstr "データベースに接続"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:592
msgid "Database already connected."
msgstr "データベースへはすでに接続されています"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:637
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:158
#, python-format
msgid "Error: Object not found - %s."
msgstr "エラー: オブジェクトが見つかりません - %s"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "バックエンド"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "コミットしたトランザクション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "ロールバックしたトランザクション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "返却されたタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "取得されたタプル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:13
msgid "Last statistics reset"
msgstr "最終統計リセット"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:14
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "テーブル空間競合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:15
msgid "Lock conflicts"
msgstr "ロック競合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:16
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "スナップショット競合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:17
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "バッファピン競合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:18
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "デッドロック競合"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:19
msgid "Temporary files"
msgstr "一時ファイル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:21
msgid "Deadlocks"
msgstr "デッドロック"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:22
msgid "Block read time"
msgstr "ブロック読み取り時間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:23
msgid "Block write time"
msgstr "ブロック書き込み時間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:33
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "pgAgent ジョブ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:238
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "pgAgent ジョブがサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:542
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "次回実行時間を現在に更新しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:152
msgid "Schedules"
msgstr "スケジュール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:310
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "指定されたジョブステップが見つかりません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:362
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "ジョブスケジュールの作成に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:427
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "ジョブスケジュールの更新に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:515
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- 選択されたオブジェクトから SQL が生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:36
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "1st"
msgstr "1日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "2nd"
msgstr "2日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "3rd"
msgstr "3日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "4th"
msgstr "4日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "5th"
msgstr "5日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "6th"
msgstr "6日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "7th"
msgstr "7日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "8th"
msgstr "8日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "9th"
msgstr "9日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "10th"
msgstr "10日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "11th"
msgstr "11日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "12th"
msgstr "12日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "13th"
msgstr "13日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "14th"
msgstr "14日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "15th"
msgstr "15日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "16th"
msgstr "16日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "17th"
msgstr "17日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "18th"
msgstr "18日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "19th"
msgstr "19日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "20th"
msgstr "20日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "21st"
msgstr "21日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "22nd"
msgstr "22日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "23rd"
msgstr "23日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "24th"
msgstr "24日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "25th"
msgstr "25日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "26th"
msgstr "26日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "27th"
msgstr "27日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "28th"
msgstr "28日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "29th"
msgstr "29日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "30th"
msgstr "30日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "31st"
msgstr "31日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "Last day"
msgstr "最終日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "January"
msgstr "1月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "February"
msgstr "2月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "March"
msgstr "3月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "April"
msgstr "4月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "May"
msgstr "5月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "June"
msgstr "6月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "July"
msgstr "7月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "August"
msgstr "8月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "September"
msgstr "9月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "October"
msgstr "10月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "November"
msgstr "11月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "December"
msgstr "12月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "00"
msgstr "00"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "01"
msgstr "01"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "02"
msgstr "02"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "03"
msgstr "03"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "04"
msgstr "04"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "05"
msgstr "05"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "06"
msgstr "06"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "07"
msgstr "07"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "08"
msgstr "08"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "09"
msgstr "09"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "10"
msgstr "10"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "11"
msgstr "11"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "12"
msgstr "12"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "13"
msgstr "13"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "14"
msgstr "14"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "15"
msgstr "15"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "16"
msgstr "16"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "17"
msgstr "17"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "18"
msgstr "18"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "19"
msgstr "19"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "20"
msgstr "20"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "21"
msgstr "21"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "22"
msgstr "22"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "23"
msgstr "23"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "24"
msgstr "24"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "25"
msgstr "25"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "26"
msgstr "26"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "27"
msgstr "27"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "28"
msgstr "28"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "29"
msgstr "29"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "30"
msgstr "30"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "31"
msgstr "31"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "32"
msgstr "32"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "33"
msgstr "33"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "34"
msgstr "34"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "35"
msgstr "35"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "36"
msgstr "36"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "37"
msgstr "37"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "38"
msgstr "38"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "39"
msgstr "39"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "40"
msgstr "40"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "41"
msgstr "41"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "42"
msgstr "42"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "43"
msgstr "43"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "44"
msgstr "44"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "45"
msgstr "45"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "46"
msgstr "46"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "47"
msgstr "47"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "48"
msgstr "8"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "49"
msgstr "49"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "50"
msgstr "50"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "51"
msgstr "51"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "52"
msgstr "52"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "53"
msgstr "53"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "54"
msgstr "54"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "55"
msgstr "55"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "56"
msgstr "56"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "57"
msgstr "57"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "58"
msgstr "58"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "59"
msgstr "59"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:159
msgid "<any>"
msgstr "<any>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:153
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:110
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:160
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:176
msgid "Please specify date/time."
msgstr "日付時刻を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:189
msgid "Please specify unique set of exceptions."
msgstr "例外のセットは一意なものを指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:217
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:239
msgid "Schedule..."
msgstr "スケジュール..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:757
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:299
msgid "End"
msgstr "終了"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:308
msgid "Week days"
msgstr "曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:313
msgid "Month days"
msgstr "月日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:404
msgid "Months"
msgstr "月"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:423
msgid "Hours"
msgstr "時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:439
msgid "Minutes"
msgstr "分"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:458
msgid "Exceptions"
msgstr "除外"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:421
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返し"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359
msgid ""
"Schedules are specified using a <strong>cron-style</strong> "
"format.<br/><ul><li>For each selected time or date element, the schedule "
"will execute.<br/>e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply "
"select 05 in the Minutes list box.<br/></li><li>Values from more than "
"one field may be specified in order to further control the "
"schedule.<br/>e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and "
"Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday"
" and Thursday.</li><li>For additional flexibility, the Month Days check "
"list includes an extra Last Day option. This matches the last day of the "
"month, whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
msgstr ""
"スケジュールは <strong>cron-style</strong> "
"形式で指定します。<br/><ul><li>選択された時刻、日付要素ごとにスケジュールが実行されます。<br/>例: "
"毎時5分に実行するには、単純に分のリストボックスから「05」を選択します。<br/></li><li>さらにスケジュールを制御したい場合には、1つ以上のフィールドから値を指定します。<br/>例:"
" 月曜日と火曜日の12:05 "
"14:05に実行するには、分「05」、時「12」「14」、曜日「月曜日」「火曜日」を選択します。</li><li>年月チェックリストに最終日オプションを含めると、さらに柔軟な設定ができます。月の最終日が月によって28日、29日、30日、31日でも、正しく判定されます。</li></ul>"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:389
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:405
msgid "Days"
msgstr "日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:373
msgid "Week Days"
msgstr "曜日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:379
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "曜日を選択..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:388
msgid "Month Days"
msgstr "月日"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:394
msgid "Select the month days..."
msgstr "月日を選択..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:410
msgid "Select the months..."
msgstr "月を選択..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:440
msgid "Times"
msgstr "時刻"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:429
msgid "Select the hours..."
msgstr "時間を選択..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:445
msgid "Select the minutes..."
msgstr "分を選択..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:479
msgid "Please enter the start time."
msgstr "開始時刻を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:512
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "開始時刻が終了時刻を超えてはいけません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:20
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:41
msgid "pgAgent Job"
msgstr "pgAgent ジョブ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "pgAgent ジョブ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "Run now"
msgstr "いますぐ実行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:91
msgid "Not running currently."
msgstr "現在稼働していません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:92
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:145
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/TableDialog.js:761
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:149
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:109
msgid "Job class"
msgstr "ジョブクラス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr "ジョブを分類するクラスを選択してください。このオプションはジョブの実行方法に影響しません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119
msgid "Host agent"
msgstr "ホストエージェント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr "pgAgent を動作させたいマシンのホスト名を入力してください。いかなるホストでも動作させる場合、空のままにしてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123
msgid "Created"
msgstr "作成日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:126
msgid "Changed"
msgstr "変更"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:129
msgid "Next run"
msgstr "次回実行日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:132
msgid "Last run"
msgstr "最終実行日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:134
msgid "Last result"
msgstr "最終結果"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:138
msgid "Running at"
msgstr "実行日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "ステップ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:379
msgid "Job step creation failed."
msgstr "ジョブステップの作成に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "ジョブステップの更新に失敗しましした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Step"
msgstr "ステップ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:101
msgid "Job Step..."
msgstr "ジョブスッテプ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:148
msgid "Kind"
msgstr "種別"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:139
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:262
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:468
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:24
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:191
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2189
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2271
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:61
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
msgid "Batch"
msgstr "バッチ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:163
msgid "Connection type"
msgstr "接続方式"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:174
msgid ""
"Select <strong>Local</strong> if the job step will execute on the local "
"database server, or <strong>Remote</strong> to specify a remote database "
"server."
msgstr "ジョブステップをローカルのデータベースサーバで実行する場合は「<strong>ローカル</strong>」、リモートのデータベースサーバで実行するには「<strong>リモート</strong>」を選択します"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190
msgid "Connection string"
msgstr "接続文字列"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "ジョブを実行するデータベースを選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"connect.html#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection "
"strings</a>."
msgstr ""
"リモートデータベースサーバの接続文字列を指定します。各パラメータは keyword = value 形式で設定します。= "
"の前後のスペースは任意です。空文字や、スペースを含む値を指定するには、シングルクォートで囲います。例: keyword = 'a "
"value'。値の中のシングルクォートとバックスラッシュは、' や \\ のようにバックスラッシュでエスケープします。<br>詳しくはドキュメント"
" <a href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-connect.html"
"#LIBPQ-CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection strings</a> "
"を参照してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196
msgid "On error"
msgstr "エラー時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:198
msgid "Fail"
msgstr "失敗"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:199
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:449 pgadmin/dashboard/__init__.py:476
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:106
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:37
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:200
msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:233
msgid "Please select a database."
msgstr "データベースを選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:247
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "接続文字列を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:269
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "有効な接続文字列を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:273
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "接続文字列「%s」に不正なパラメータがあります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:295
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "実行するコードを指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:307
msgid "Please select valid on error option."
msgstr "有効なエラーオプションを選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:670
msgid "Start time"
msgstr "開始日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:115
msgid "Duration"
msgstr "所要時間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "終了日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:20
msgid "Resource Groups"
msgstr "リソースグループ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:349
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "リソースグループが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:565
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "指定されたリソースグループが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:582
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "リソースグループが削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:636
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:722
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "指定されたリソースグループが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:34
msgid "Resource Group"
msgstr "リソースグループ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:69
msgid "Resource Group..."
msgstr "リソースグループ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:94
msgid "System resource group?"
msgstr "システムのリソースグループ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:97
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "CPU 使用率制限 (パーセント)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:100
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "ダーティレート制限 (KB)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:124
msgid "CPU rate limit cannot be empty."
msgstr "CPU 使用率制限は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:134
msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
msgstr "ダーティレート制限は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:29
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "ログイン/グループロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:175
msgid "Date format is invalid."
msgstr "日付形式が不正です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:194
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "接続上限は整数値か-1でなければなりません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:249
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
"rolmembership:[{\n"
" role: [ロール名],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:267
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [rolename],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
"rolmembership:{\n"
" 'added': [{\n"
" role: [ロール名],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" role: [ロール名],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" role: [ロール名],\n"
" admin: True/False\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:307
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"セキュリティラベルは、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
"seclabels:[{\n"
" provider: <プロバイダ>,\n"
" label: <ラベル>\n"
" },\n"
" ...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:322
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <provider>,\n"
" label: <label>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"セキュリティラベルは、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
"seclabels:{\n"
" 'added': [{\n"
" provider: <プロバイダ>,\n"
" label: <ラベル>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'deleted': [{\n"
" provider: <プロバイダ>,\n"
" label: <ラベル>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
" 'updated': [{\n"
" provider: <プロバイダ>,\n"
" label: <ラベル>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:361
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"database: <database> or null,\n"
"name: <configuration>,\n"
"value: <value>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"作成モードでの構成パラメータ/変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
"variables:[{\n"
"database: <データベース> または null,\n"
"name: <構成>,\n"
"value: <値>\n"
"},\n"
"...\n"
"]"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:377
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <database> or null,\n"
" name: <configuration>,\n"
" value: <value>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
msgstr ""
"\n"
"更新モードでの構成パラメータ/変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
"rolmembership:{\n"
"'added': [{\n"
" database: <データベース> または null,\n"
" name: <構成>,\n"
" value: <値>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'deleted': [{\n"
" database: <データベース> または null,\n"
" name: <構成>,\n"
" value: <値>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ],\n"
"'updated': [{\n"
" database: <データベース> または null,\n"
" name: <構成>,\n"
" value: <値>\n"
" },\n"
" ...\n"
" ]\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:486
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "現在のユーザはロールを削除する権限がありません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:491
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "現在のユーザはロールを更新する権限がありません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:497
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "現在のユーザはロールを作成する権限がありません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:530
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:766
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール情報の取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:773
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "データベースサーバのロールが見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:631
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:680
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:731
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:840
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:850
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:895
msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:785
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールの削除に失敗しました\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:802
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:810
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "ロールをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:830
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:884
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールの作成に失敗しました\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1133
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール諸情報の取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1166
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロール変数オプションの取得中にエラーが発生しました\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:32
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:36
msgid "Security label"
msgstr "セキュリティラベル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:71
msgid "Please specify the value for all the security providers."
msgstr "すべてのセキュリティプロバイダの値を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:258
msgid "Select members"
msgstr "メンバの選択"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:317
msgid "Login/Group Role"
msgstr "ログイン/グループロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:352
msgid "Login Role"
msgstr "ログインロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:354
msgid "Group Role"
msgstr "グループロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:378
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "ログイン/グループロール..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:891
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1040
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1061
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:12
#: pgadmin/browser/templates/browser/master_password.html:5
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:429
msgid "Account expires"
msgstr "アカウント期限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:432
msgid "No Expiry"
msgstr "無期限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:433
msgid ""
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
"expire."
msgstr "ここを空欄のままにすると、パスワードはずっと失効しません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440
msgid "Can login?"
msgstr "ログイン属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:447
msgid "Superuser?"
msgstr "スーパーユーザ属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:463
msgid "Create roles?"
msgstr "ロール作成属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:470
msgid "System role?"
msgstr "システムのロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:477
msgid "Create databases?"
msgstr "データベース作成属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:484
msgid "Update catalog?"
msgstr "カタログ更新属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:497
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "親ロールから属性を継承"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:504
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "ストリーミングレプリケーション、バックアップ属性"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:511
msgid "Roles"
msgstr "ロール"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:512
msgid "Membership"
msgstr "メンバシップ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:531
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr "WITH ADMIN OPTION を含めるには、ロールにチェックを入れてください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:533
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr "チェックマークの付いたロールは、WITH ADMIN OPTION が設定されています"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:59
msgid "Grantee"
msgstr "受領者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:172
msgid "Grantor"
msgstr "付与者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:274
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "付与対象は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:584
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:586
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "権限を少なくとも1つは指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:45
msgid "Security label must be specified."
msgstr "セキュリティラベルは必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:87
msgid "Server..."
msgstr "サーバ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:92
msgid "Connect Server"
msgstr "サーバに接続"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97
msgid "Disconnect Server"
msgstr "サーバから切断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102
msgid "Reload Configuration"
msgstr "設定を再読み込み"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:107
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "リストアポイントを追加..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:112
msgid "Change Password..."
msgstr "パスワードを変更..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:117
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "WAL の適用を一時停止"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:122
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "WAL の適用を再開"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:127
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "保存されたパスワードの消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:139
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "SSH トンネルパスワードの消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:268
msgid "Disconnect server"
msgstr "サーバから切断"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:269
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
msgstr "サーバ %s から切断しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:273
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:261
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:197
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:626
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1706
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:137
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:34
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:195
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:98
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:144
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/storage_dialogue.js:25
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:463
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:50
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:79
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:68
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:74
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:240
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:63
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:139
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:629
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:980
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:68
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:494
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:297
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:929
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2513
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2688
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5217
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5291
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:321
msgid "Reload server configuration"
msgstr "サーバ設定を再読み込み"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:322
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "%s のサーバ設定を再読み込みしますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:359
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "追加するリストアポイントの名前を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:379
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "有効な名前を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:385
msgid "Restore point name"
msgstr "リストアポイント名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:416
msgid "Current Password"
msgstr "現在のパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:420
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:424
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを確認"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:529
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:150
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:21
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:87
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:113
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:530
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr "他の操作をする前に、サーバから切断し、pgpass ファイルを新しいパスワードで更新してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:650
msgid "Clear saved password"
msgstr "保存されたパスワードの消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:651
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "サーバ %s に保存されたパスワードを消去しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:687
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "SSH トンネルパスワードの消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:688
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr "サーバ %s に対する SSH トンネルの保存されたパスワードを消去しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:768
msgid "Server group"
msgstr "サーバグループ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:773
msgid "Shared Server Owner"
msgstr "共有サーバの所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:784
msgid "Server type"
msgstr "サーバの種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:788
msgid "Connected?"
msgstr "接続済"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:825
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:846
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:867
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:870
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:892
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:898
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:909
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:914
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:35
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:103
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:215
msgid "True"
msgstr "True"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:36
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:104
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:216
msgid "False"
msgstr "False"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:796
msgid "Background"
msgstr "バックグラウンド"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:800
msgid "Foreground"
msgstr "フォアグラウンド"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:803
msgid "Connect now?"
msgstr "いますぐ接続"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:806
msgid "Shared?"
msgstr "共有"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:837
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:882
msgid ""
"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from "
"the server and then reconnect."
msgstr "接続設定の変更を適用するには、いったんサーバから切断し、再接続してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:897
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1069
msgid "Save password?"
msgstr "パスワードを保存"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:912
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:916
msgid "SSL mode"
msgstr "SSL モード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:916
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:932
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:938
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:944
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:950
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:956
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:961
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:969
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:977
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:985
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:993
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:923
msgid "Allow"
msgstr "許可"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:924
msgid "Prefer"
msgstr "優先"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:925
msgid "Require"
msgstr "必須"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:927
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:928
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:931
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:960
msgid "Client certificate"
msgstr "クライアント認証"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:937
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:968
msgid "Client certificate key"
msgstr "クライアント認証キー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:943
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:976
msgid "Root certificate"
msgstr "ロール認証"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:949
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:984
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "認証撤回リスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:992
msgid "SSL compression?"
msgstr "SSL 圧縮"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1000
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "SSH トンネリングを使用"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1016
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1023
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1030
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1038
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1048
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1062
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1070
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH トンネル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1016
msgid "Tunnel host"
msgstr "トンネルホスト"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1023
msgid "Tunnel port"
msgstr "トンネルポート番号"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1037
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1039
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1047
msgid "Identity file"
msgstr "識別情報ファイル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1082
msgid "Host address"
msgstr "ホストアドレス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1085
msgid "DB restriction"
msgstr "DB制限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1089
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1094
msgid "Password file"
msgstr "パスワードファイル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1101
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "接続タイムアウト(秒)"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1272
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:895
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2717
msgid "Connect to Server"
msgstr "サーバに接続"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1295
msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr "pgAdmin がサポートしていない、古いバージョンのサーバに接続しました。したがって、想定外の挙動やエラーが発生するかもしれません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "パラメータ名を選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:206
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:145
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "パラメータの値を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:23
msgid "Tablespaces"
msgstr "テーブル空間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:173
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "テーブル空間が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:273
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "テーブル空間情報が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:423
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "指定されたテーブル空間が見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:440
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "テーブル空間が削除されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:565
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "テーブル空間がサーバ内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:68
msgid "Tablespace..."
msgstr "テーブル空間..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:75
msgid "Move objects to..."
msgstr "オブジェクトを移動..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:118
msgid "New tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:125
msgid "Object type"
msgstr "オブジェクトの種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:129
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:187
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:237
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
msgid "Materialized views"
msgstr "マテリアライズドビュー"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:135
msgid "Object owner"
msgstr "オブジェクト所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:183
msgid "Move objects to another tablespace"
msgstr "別のテーブル空間へオブジェクトを移動"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:194
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:156
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:47
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:693
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:264
msgid "Please select tablespace."
msgstr "テーブル空間を選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:282
msgid "Move objects..."
msgstr "オブジェクトを移動..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?"
msgstr "オブジェクトを %s から %s へ移動しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:348
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:363
msgid "System tablespace?"
msgstr "システムのテーブル空間"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:399
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "場所は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr "ユーザのサーバ「{0}」に接続するためのパスワードを入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:7
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr "ユーザ「{0}」のサーバ「{1}」に接続するためのパスワードを入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:44
msgid "Save Password"
msgstr "パスワードを保存"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr "サーバ「{1}」に接続するための識別情報ファイル「{0}」に対する SSH トンネルパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "サーバ「{1}」に接続するためのユーザ「{0}」に対する SSH トンネルパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr "サーバ「{0}」に接続するためのユーザに対するデータベースサーバパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "サーバ「{1}」に接続するためのユーザ「{0}」に対するデータベースサーバパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:636
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:906
msgid "Backend start"
msgstr "バックエンド開始"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:631
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:901
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:626
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:896
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "待機イベントの種類"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "待機イベント名"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:39
msgid "Query"
msgstr "クエリ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:40
msgid "Query start"
msgstr "クエリ開始日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
msgid "Xact start"
msgstr "トランザクション開始日時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
msgid "Streaming Replication"
msgstr "ストリーミングレプリケーション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:650
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:920
msgid "Waiting?"
msgstr "待機中"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:20
msgid "Server Group"
msgstr "サーバグループ"
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:34
msgid "Server Group..."
msgstr "サーバグループ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:69
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:33
msgid "The ID cannot be changed."
msgstr "ID は変更できません"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:37
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:123
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:124
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:100
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "ツリー表示からオブジェクトを選択してください"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:267
msgid "SQL Code"
msgstr "SQL コード"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:272
msgid "Dependencies"
msgstr "依存性"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:283
msgid "Dependents"
msgstr "依存"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:386
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:32
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:102
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:84
msgid "View Data"
msgstr "データを表示"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:387
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:42
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:104
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:85
msgid "Filtered Rows"
msgstr "フィルタリングした行"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:413
msgid "No object selected"
msgstr "オブジェクトが選択されていません"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:618
msgid "Master password"
msgstr "マスタパスワード"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:624
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:663
msgid "Reset Master Password"
msgstr "マスタパスワードをリセット"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:664
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
"established connections to the server and you may need to reconnect "
"again. Do you wish to continue?"
msgstr "これにより、保存されたパスワードはすべて削除されます。また、サーバへの接続もすべて切断されるので、必要に応じて接続し直さなければなりません。続行しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:772
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "%s ブラウザを閉じてもよろしいですか?"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1873
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "ノードの詳細を取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:65
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:152
msgid "Refresh..."
msgstr "再読み込み..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:85
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:244
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:38
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:46
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:35
msgid "Search Objects..."
msgstr "オブジェクトの検索..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:215
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:102
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:124
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:2255
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:233
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:441
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:78
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:79
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:285
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:100
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1039
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1104
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1268
msgid "No data found"
msgstr "データがありません"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:276
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:336
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:480
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:134
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:247
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "サーバからデータを取得しています..."
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:291
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
msgid "Delete/Drop"
msgstr "削除"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:305
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:203
msgid "Drop Cascade"
msgstr "強制削除"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:372
msgid "No properties are available for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに表示できるプロパティはありません"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:384
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:525
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "プロパティの取得エラー - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:396
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:43
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:230
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:236
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:329
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "サーバからのデータ取得に失敗しました"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:421
msgid "Drop Multiple"
msgstr "複数削除"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:422
msgid "Please select at least one object to delete."
msgstr "削除するオブジェクトを少なくとも1つ指定してください"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:432
msgid ""
"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the "
"objects that depend on them?"
msgstr "選択したオブジェクトと、それに依存するオブジェクトすべてを削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:433
msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
msgstr "複数オブジェクトを強制削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:436
msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
msgstr "選択したオブジェクトすべてを削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:437
msgid "DROP multiple objects?"
msgstr "選択したオブジェクトを削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:462
#, python-format
msgid "Error dropping %s"
msgstr "%s の削除エラー"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:24
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"
#: pgadmin/browser/static/js/error.js:36
msgid "Additional info"
msgstr "追加情報"
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:139
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "レイアウト固定の設定を保存できませんでした"
#: pgadmin/browser/static/js/menu.js:304
msgid "No menu available for this object."
msgstr "このオブジェクトには利用できるメニューがありません"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:164
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s を削除"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:257
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "%s スクリプト"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:271
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:589
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "ノードに関する情報をサーバから取得しています。お待ちください..."
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:813
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "作成 - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:829
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "%s のプロパティ「%s」の編集を中止しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:831
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr "%s のパネル「%s」への変更をリセットして開き直しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:835
msgid "Edit in progress?"
msgstr "編集中"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:890
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr "%s 「%s」と関連するオブジェクトを削除しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:891
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "%s を強制削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:896
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "%s 「%s」を削除できません"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:903
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?"
msgstr "%s 「%s」を削除しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:904
#, python-format
msgid "Remove %s?"
msgstr "%s を削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:906
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "%s 「%s」を削除しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:907
#, python-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "%s を削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:913
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped/removed."
msgstr "%s 「%s」は削除できません"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:945
#, python-format
msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\""
msgstr "%s の削除エラー: 「%s」"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1399
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1401
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:165
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1415
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1684
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "このオブジェクトタイプの SQL ヘルプ"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1468
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1502
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1532
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1592
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1167
msgid "Error saving properties"
msgstr "プロパティの保存中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1696
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
msgid "Help for this dialog."
msgstr "このダイアログのヘルプ"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1708
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "このオブジェクトの変更をキャンセル"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1721
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1723
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "このダイアログの入力欄をリセット"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1731
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?"
msgstr "未保存の変更は失われます。リセットしますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1741
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:467
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:492
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:73
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:48
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5300
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1743
msgid "Save this object."
msgstr "このオブジェクトを保存"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1904
msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?"
msgstr "未保存の変更は失われます。ダイアログを閉じますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:40
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:114
msgid "Select All"
msgstr "全選択"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:41
msgid "Unselect All"
msgstr "全解除"
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:116
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:259
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:378
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:513
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:558
#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:573
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:100
msgid "Select an item..."
msgstr "項目を選択..."
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:85
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86
#: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:261
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:263
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:488
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:524
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2466
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:120
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:213
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:700
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:262
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:264
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:489
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:99
msgid "Left panel logo"
msgstr "左パネルのロゴ"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:124
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:118
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/DialogWrapper.js:114
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:636
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:110
msgid "Close error bar"
msgstr "エラーバーを閉じる"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:71 pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:455
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:72
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:73
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:61
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:62
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:66
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:67
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:56
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:57
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:133
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:660
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:289
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:51
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:517
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:518
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:141
msgid "Next"
msgstr "進む"
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:144
msgid "Finish"
msgstr "完了"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which is either deprecated or not supported by\n"
" pgAdmin 4."
msgstr ""
"ブラウザ <strong>{0}</strong> のバージョン <strong>{1}</strong>\n"
" が検出されましたが、pgAdmin 4 はこのブラウザ上での動作を推奨・サポートしていません"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6
msgid ""
"Your browser was detected as <strong>{0}</strong> version\n"
" <strong>{1}</strong>, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin"
" may\n"
" not work as expected, and any issues reported when using this browser"
" may\n"
" not be fixed."
msgstr ""
"ブラウザ <strong>{0}</strong> のバージョン <strong>{1}</strong>\n"
" が検出されましたが、pgAdmin 4 はこのブラウザ上での動作を保証していません。\n"
" また、このブラウザ固有の問題を報告しても、修正されない可能性があります"
#: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11
msgid ""
"Please visit the <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> to "
"see the\n"
" supported browsers."
msgstr ""
"サポートされているブラウザについては <a class=\"alert-link\"\n"
" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ</a> を\n"
" ご覧ください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "{0} v{1} を読み込んでいます..."
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーションを切り替え"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Management"
msgstr "管理"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:7
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:7
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:9
#: pgadmin/templates/security/panel.html:15
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
msgid "Login Failed."
msgstr "ログインに失敗しました"
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
msgid "Logged out successfully."
msgstr "正常にログアウトしました"
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr "現在 {1} のバージョン{0}を実行中ですが、最新バージョンは{2}です"
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr ""
"詳しい情報は<a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">こちら</a>をクリックしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22
msgid "Click here for details."
msgstr "詳細はこちらをクリックしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:23
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2104
msgid "General"
msgstr "一般"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:25
msgid "Definition incomplete"
msgstr "定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:26
msgid "Nothing changed"
msgstr "変更なし"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:27
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr "「%s」は整数にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:28
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr "「%s」は数値にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr "「%s」は「%s」以上にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr "「%s」は「%s」以下にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに対して生成できる SQL はありません"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:34
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる統計情報はありません"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:37
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2836
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:95
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:230
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:46
msgid "Note"
msgstr "メモ"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:318
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "情報の取得エラー - %s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:133
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:141
msgid "Error loading script - "
msgstr "スクリプトの読み込みエラー - "
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:57
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:73
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "グラフデータをサンプリングする間隔(秒)"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:77
msgid "Dashboards"
msgstr "ダッシュボード"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:82
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "セッション統計更新速度"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:84 pgadmin/dashboard/__init__.py:92
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:100 pgadmin/dashboard/__init__.py:108
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:116
msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:90
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "トランザクションスループット更新速度"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:98
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "書き込み行数の更新速度"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:106
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "読み取り行数の更新速度"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:114
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "ブロック I/O 統計更新速度"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:122
msgid "Show graphs?"
msgstr "グラフを表示"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:124
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "True の場合、ダッシュボードにグラフが表示されます"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:130
msgid "Show activity?"
msgstr "アクティビティを表示"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:132
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr "True の場合、ダッシュボードにアクティビティテーブルが表示されます"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:138
msgid "Show graph data points?"
msgstr "グラフデータに点を表示"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:140
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr "True の場合、グラフデータ線上に点が表示されます"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:146
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "マウスオーバー時にツールチップを表示"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:148
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr "True の場合、グラフ線上のデータにマウスを合わせると、その詳細が表示されます"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:202
msgid "Please connect to the selected {0} to view the table."
msgstr "テーブルを表示するには、選択した {0} に接続してください"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:207
msgid "Please connect to the selected {0} to view the graph."
msgstr "グラフを表示するには、選択した {0} に接続してください"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:449 pgadmin/dashboard/__init__.py:476
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:498
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:209
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "グラフを表示するには、選択したサーバに接続してください"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:211
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "グラフの描画中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:214
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:493
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:312
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:167
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr "サーバに接続できなかったか、接続が切断されました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:286
msgid " seconds ago"
msgstr " 秒前"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:335
msgid "Database sessions"
msgstr "データベースセッション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:335
msgid "Server sessions"
msgstr "サーバセッション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:341
msgid "Transactions per second"
msgstr "秒間トランザクション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:349
msgid "Tuples in"
msgstr "書き込み行数"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:355
msgid "Tuples out"
msgstr "読み取り行数"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:361
msgid "Block I/O"
msgstr "ブロック I/O"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:45
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:46
msgid "Cancel the active query"
msgstr "実行中のクエリをキャンセル"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:51
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:52
msgid "Terminate the session"
msgstr "セッションを切断"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:85
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "実行中クエリのキャンセル"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:86
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "実行中のクエリをキャンセルしますか?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:87
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "実行中のクエリがキャンセルされました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:88
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "実行中のクエリをキャンセルさせている間にエラーが発生しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:91
msgid "Terminate Session?"
msgstr "セッションの切断"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:92
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "セッションを切断させますか?"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:93
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "セッションの切断に成功しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:94
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "実行中のクエリを終了させている間にエラーが発生しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:149
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:150
msgid "View the active session details"
msgstr "有効セッションの詳細情報を表示"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:167
msgid "Backend type"
msgstr "バックエンドの種類"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:171
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:181
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:188
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:196
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:177
msgid "Query started at"
msgstr "クエリ開始日時"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:184
msgid "Last state changed at"
msgstr "最終変更日時"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:242
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:248
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:360
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:366
msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
msgstr "ダッシュボードの読み込み中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:256
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:374
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "ダッシュボードを読み込んでいます..."
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:382
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "このダッシュボードを表示するには、選択したサーバに接続してください"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:501
msgid "Please connect to the selected server to view the table."
msgstr "このテーブルを表示するには、選択したサーバに接続してください"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:504
msgid "An error occurred whilst rendering the table."
msgstr "テーブルの描画中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:611
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:715
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:886
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:983
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:641
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:911
msgid "State"
msgstr "状態"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:658
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:928
msgid "Wait event"
msgstr "待機イベント"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:663
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:933
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "ブロックしている PID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:725
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:988
msgid "Lock type"
msgstr "ロック方式"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:730
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:993
msgid "Target relation"
msgstr "対象リレーション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:735
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:998
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:740
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1003
msgid "Tuple"
msgstr "タプル"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:745
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1008
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID (対象)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:750
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1013
msgid "XID (target)"
msgstr "XID (対象)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:755
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1018
msgid "Class"
msgstr "クラス"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:760
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1023
msgid "Object ID"
msgstr "オブジェクト ID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:765
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1028
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (所有者)"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:775
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1038
msgid "Granted?"
msgstr "ロック獲得済"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:797
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1055
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:802
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1060
msgid "Prepared at"
msgstr "準備"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:814
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:819
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:824
msgid "Unit"
msgstr "単位"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:829
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1125
msgid "You cannot cancel background worker processes."
msgstr "バックグラウンドワーカプロセスはキャンセルできません"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1127
msgid "You cannot terminate background worker processes."
msgstr "バックグラウンドワーカプロセスは終了できません"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1135
msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
msgstr "主要のアクティブセッションをキャンセルすることはできません"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1137
msgid "You are not allowed to terminate the main active session."
msgstr "主要のアクティブセッションを切断することはできません"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1144
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "セッションはすでにアイドル状態です"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1156
msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
msgstr "他のユーザのクエリをキャンセルさせるには、スーパーユーザ権限が必要です"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1158
msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query."
msgstr "他のユーザのクエリを終了させるには、スーパーユーザ権限が必要です"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:5
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:6
msgid "Server activity"
msgstr "サーバ稼働状況"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:13
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:14
msgid "Sessions"
msgstr "セッション"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:17
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:18
msgid "Locks"
msgstr "ロック"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:22
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "プリペアードトランザクション"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:29
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:36
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:721
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:77
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:879
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:38
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:531
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:548
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:57
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:65
msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
msgstr "現在、ダッシュボードのすべての要素は無効化されています"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:26
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:6
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Feature rich"
msgstr "豊富な機能"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL の最大利用"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:67
msgid "Open Source"
msgstr "オープンソース"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
"pgAdmin はオープンソースで開発されている、PostgreSQL データベース用の管理ツールです。グラフィカルな管理インタフェース、SQL "
"クエリツール、手続き言語コードのデバッガなど、数多くの機能を備えています。このツールは開発者、データベース管理者、システム管理者などのニーズに応えられるように設計されました。"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78
msgid "Quick Links"
msgstr "クリックリンク"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:84
msgid "Add New Server"
msgstr "新しいサーバを追加"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:91
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "pgAdmin の設定"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:102
msgid "Getting Started"
msgstr "始めましょう"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:108
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "PostgreSQL のドキュメント"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:114
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "pgAdmin のウェブサイト"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:120
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "Planet PostgreSQL"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:126
msgid "Community Support"
msgstr "コミュニティサポート"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "yes"
msgstr "Yes"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "no"
msgstr "No"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:399
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "トランザクション"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "コミット"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "ロールバック"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "挿入"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "削除"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "取得"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "返却"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "読み取り"
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "ヒット"
#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"
#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "PostgreSQL のウェブサイト"
#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "PostgreSQL ヘルプパス"
#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr "PostgreSQL ドキュメントへのパス。 $VERSION$ は major.minor のバージョン番号で置換されます"
#: pgadmin/help/__init__.py:68
msgid "EDB Advanced Server Help Path"
msgstr "EDB Advanced Server ヘルプパス"
#: pgadmin/help/__init__.py:72
msgid ""
"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced"
" with the major.minor version number."
msgstr "EDB Advanced Server ドキュメントへのパス。$VERSION$ は major.minor のバージョン番号で置換されます"
#: pgadmin/misc/__init__.py:27 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:83
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:89
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:506
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:517
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:541
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:550
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:559
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:261
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:268
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:274
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:284
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:320
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:347
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: pgadmin/misc/__init__.py:65 pgadmin/misc/__init__.py:66
msgid "User language"
msgstr "ユーザ言語"
#: pgadmin/misc/__init__.py:87
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: pgadmin/misc/__init__.py:88
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: pgadmin/misc/__init__.py:90
msgid ""
"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the "
"theme"
msgstr "テーマの適用には、再読み込みが必要です。以下はテーマのプレビューです"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:42
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "指定された ID のプロセスが見つかりませんでした"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:241
msgid "The process has already been started."
msgstr "プロセスはすでに開始しています"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:243
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "処理はすでに完了していて再開することはできません"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:598
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:703
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めませんでした"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:695
msgid ""
"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the "
"background process '{1}'"
msgstr "ID '{0}' のサーバは削除されたか、バックグラウンドプロセス '{1}' に存在しません"
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:780
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "バックエンドプロセス「{0}」を終了できませんでした"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:203
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:218
msgid "error"
msgstr "エラー"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:203
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:218
msgid "fatal"
msgstr "致命的エラー"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:239
msgid "Started"
msgstr "開始時刻"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:242
msgid "Running..."
msgstr "実行しています..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:247
msgid "Terminated by user."
msgstr "ユーザにより終了されました"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:249
msgid "Successfully completed."
msgstr "成功しました"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:252
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "失敗しました(終了コード: %s"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:256
msgid "Terminating the process..."
msgstr "プロセスを終了しています..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:334
msgid "More details..."
msgstr "詳細..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:335
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:674
msgid "Stop Process"
msgstr "プロセスの停止"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:390
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:483
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:417
#, python-format
msgid "Process Watcher - %s"
msgstr "プロセスウォッチャー - %s"
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:463
msgid "Loading process logs..."
msgstr "プロセスログを読み込んでいます..."
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:685
msgid "Execution time"
msgstr "実行時間"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:102
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:103
msgid "field"
msgstr "フィールド"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:136
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる依存性情報はありません"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:145
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:150
msgid "Restriction"
msgstr "制限"
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:162
msgid "Fetching dependency information from the server..."
msgstr "サーバから依存性情報を取得しています..."
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:220
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:226
#, python-format
msgid "Error retrieving data from the server: %s"
msgstr "サーバからのデータを取得中にエラーが発生しました: %s"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:137
msgid "No dependent information is available for the selected object."
msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる依存情報はありません"
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:168
msgid "Fetching dependent information from the server..."
msgstr "サーバから依存情報を取得しています..."
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:160
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "ファイルのアップロードできる容量上限 (MB)"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:165
msgid "Last directory visited"
msgstr "最終閲覧ディレクトリ"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170
msgid "File dialog view"
msgstr "ファイルダイアログの表示"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:173
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:177
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1427
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "隠しファイルとフォルダを表示"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:323
msgid "Not allowed"
msgstr "許可されていません"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:331
msgid "No permission to operate on specified path."
msgstr "指定されたパスで実行する権限がありません"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:398
msgid "Select File"
msgstr "ファイルを選択"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:404
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダを選択"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:410
msgid "Create File"
msgstr "ファイルを作成"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:417
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:38
msgid "Storage Manager"
msgstr "ストレージマネージャ"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:691
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:833
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "ファイル「{0}」は存在しません"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:709
msgid "Permission denied"
msgstr "パーミッションが拒否されました"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:743
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "アクセスが拒否されました({0}"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:907
msgid "Renamed successfully."
msgstr "名前が変更されました"
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:914
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "ファイル名変更の際にエラーが発生しました:"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:145
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:460
msgid "Error occurred while checking access permission."
msgstr "アクセス権限の確認中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:36
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2887
msgid "Select file"
msgstr "ファイルを選択"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:715
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:443
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1861
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:476
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:579
msgid "Loading..."
msgstr "読み込んでいます..."
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1415
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1422
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1431
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:143
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:87
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
msgid "Format"
msgstr "形式"
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1747
msgid "Drop files here to upload."
msgstr "アップロードするファイルを、ここへドロップしてください"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "ダウンロードファイル"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "ファイル/フォルダを削除"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "ファイル/フォルダの名称変更"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "新しいフォルダの作成"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "グリッドで表示"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "テーブルで表示"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "このアイテムを削除しますか?"
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "このファイルを置き換えますか?"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:136
msgid "#"
msgstr "#"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:138
msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:140
msgid "Timings"
msgstr "タイミング"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:142
msgid "Rows"
msgstr "行数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:144
msgid "Loops"
msgstr "ループ"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:153
msgid "Exclusive"
msgstr "排他"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:155
msgid "Inclusive"
msgstr "包括"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:157
msgid "Rows X"
msgstr "行数 X"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:159
msgid "Actual"
msgstr "実測値"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:161
msgid "Plan"
msgstr "計画値"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:196
msgid "Statistics per Node Type"
msgstr "ノード種類別の統計"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:203
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:233
msgid "Node type"
msgstr "ノードの種類"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:205
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235
msgid "Count"
msgstr "回数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:207
msgid "Time spent"
msgstr "所要時間"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:209
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:229
#, python-format
msgid "%% of query"
msgstr "クエリ処理全体を占める割合"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:216
msgid "Statistics per Table"
msgstr "テーブル別の統計"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:225
msgid "Scan count"
msgstr "スキャン回数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237
msgid "Sum of times"
msgstr "時間の総和"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239
#, python-format
msgid "%% of table"
msgstr "テーブル処理各々を占める割合"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:493
msgid "Join Filter"
msgstr "結合フィルタ"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:498
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:60
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:61
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:327
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:502
msgid "Index Cond"
msgstr "インデックス条件"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:506
msgid "Hash Cond"
msgstr "ハッシュ条件"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:511
msgid "Rows Removed by Filter"
msgstr "フィルタにより削除された行数"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:518
msgid "Buckets"
msgstr "バケット"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:519
msgid "Batches"
msgstr "バッチ"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:520
msgid "Memory Usage"
msgstr "メモリ使用量"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:526
msgid "Recheck Cond"
msgstr "再評価条件"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:530
msgid "Heap Blocks"
msgstr "ヒープブロック"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1192
msgid "Graphical"
msgstr "グラフィカル"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1193
msgid "Analysis"
msgstr "分析"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1261
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1262
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:312
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:654
msgid "Zoom in"
msgstr "ズームイン"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1270
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1271
msgid "Zoom to original"
msgstr "ズーム倍率をリセット"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1279
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1280
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:330
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:656
msgid "Zoom out"
msgstr "ズームアウト"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1294
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1295
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1485
msgid "Click for details..."
msgstr "クリックで詳細を表示..."
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:50
msgid "JIT:"
msgstr "JIT"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:64
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:103
msgid "Summary:"
msgstr "要約:"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:57
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:454
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:477
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:116 pgadmin/preferences/__init__.py:149
#: pgadmin/preferences/__init__.py:158 pgadmin/preferences/__init__.py:164
msgid "label"
msgstr "ラベル"
#: pgadmin/preferences/__init__.py:160
msgid "help_str"
msgstr "help_str"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:224
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:225
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:418
msgid "Category is not selected."
msgstr "カテゴリが選択されていません"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:515
msgid "Browser tree refresh required"
msgstr "ブラウザツリーの再読み込みが必要です"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:516
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
msgstr "ブラウザツリーを再読み込みする必要があります。続行しますか?"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:532
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:549
msgid "Later"
msgstr "後で"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:539
msgid "Refresh required"
msgstr "再読み込みが必要です"
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:540
msgid ""
"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the"
" page now?"
msgstr "テーマを適用するには、ページを再読み込みする必要があります。今すぐページを再読み込みしますか?"
#: pgadmin/settings/__init__.py:47
msgid "Reset Layout"
msgstr "レイアウトを初期化"
#: pgadmin/settings/__init__.py:90 pgadmin/tools/backup/__init__.py:222
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:265
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:149
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:170
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:157
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:143
#: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59
#: pgadmin/tools/storage_manager/__init__.py:64
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:136
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "このURLは直接呼び出せません"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:35
msgid "Reset layout"
msgstr "レイアウトを初期化"
#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:36
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr "現在のレイアウトを初期化しますか?アプリケーションを再読み込みし、保存していないデータを破棄します"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:98
msgid "Connection Lost"
msgstr "接続が失われました"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:126
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:175
msgid "Click for details."
msgstr "詳細"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:167
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:174
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "内部サーバエラー"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:616
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:642
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:646
msgid "Toggle button"
msgstr "ボタンを切り替え"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1664
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:881
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1979
msgid "No updates."
msgstr "更新なし"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2327
msgid "Preview not available..."
msgstr "プレビューがありません..."
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3263
msgid "No color"
msgstr "色なし"
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3460
msgid "Space"
msgstr "スペース"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:483
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:502
msgid "Edit row"
msgstr "行を編集"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "Edit object"
msgstr "オブジェクトを編集"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:494
msgid "This object is not user editable."
msgstr "このオブジェクトをユーザが編集することはできません"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:548
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "この行を削除しますか?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:549
msgid "Delete Row"
msgstr "行を削除"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:593
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "このオブジェクトは削除できません"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:610
msgid "Delete row"
msgstr "行を削除"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:661
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr "この行を消去しますか?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:662
msgid "Clear Row"
msgstr "行を消去"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:705
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:125
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:161
msgid "Clear row"
msgstr "行を消去"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1253
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1311
msgid "Array Values"
msgstr "配列値"
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:74
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:91
msgid "accesskey"
msgstr "アクセスキー"
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:153
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr "予期しないエラーが発生しました - アプリケーションにログインしていることを確認してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:165
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "トランザクション状態を確認できませんでした"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:58
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:175
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr "このユーティリティでは、名前に「=」記号の入ったデータベースをバックアップ及びリストアすることができません"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:75
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "ブラウザツリーからサーバか子ノードを選択してください"
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:108
msgid "Please select a database or its child node from the browser."
msgstr "ブラウザからデータベースか子ノードを選択してください"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:47
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:51
msgid "Maintenance database must be specified."
msgstr "メンテナンスデータベースは必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:48
msgid "Username must be specified."
msgstr "ユーザ名は必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:49
msgid "Port must be specified."
msgstr "ポート番号は必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:56
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "SSH トンネルホストは必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:57
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "SSH トンネルポート番号は必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:58
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "SSH トンネルユーザ名は必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:60
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "SSH トンネル識別情報ファイルは必須です"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:93
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "ホスト名、アドレスもしくはサービスのいずれかを指定する必要があります"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:105
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "ホストアドレスは有効な IPv4 か IPv6 アドレスを指定してください"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:25
msgid "External Table"
msgstr "外部テーブル"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:57
msgid "Format Type"
msgstr "フォーマットの型"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62
msgid "Format Options"
msgstr "フォーマットのオプション"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67
msgid "External Options"
msgstr "外部オプション"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:72
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:77
msgid "Execute on"
msgstr "実行時"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:83
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:177
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:655
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:907
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:924
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:84
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーできませんでした"
#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:51
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "全選択/全解除"
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:280
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:857
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "配列は \"{\" で始まり、\"}\"\" で終わる必要があります"
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:843
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:874
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "有効な数字を入力してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:30
msgid "hr"
msgstr "時間"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:31
msgid "min"
msgstr "分"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:32
msgid "secs"
msgstr "秒"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/calculate_query_run_time.js:33
msgid "msec"
msgstr "ミリ秒"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/call_render_after_poll.js:36
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "クエリが %s で成功しました"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:202
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3007
msgid "Running query..."
msgstr "クエリを実行しています..."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "ソート/フィルタのオプション"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:142
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:133
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:126
msgid "Loading data..."
msgstr "データを読み込んでいます..."
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:239
msgid "Filter updated successfully"
msgstr "フィルタは正常に更新されました"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:245
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:327
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:239
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:250
msgid "Validation Error"
msgstr "検証エラー"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:19
msgid "ASC"
msgstr "昇順"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:54
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:80
msgid "Please select a column."
msgstr "列を選択してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:86
msgid "Please select the order."
msgstr "順序を選択してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:101
msgid "SQL Filter"
msgstr "SQL フィルタ"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:118
msgid "Data Sorting"
msgstr "データの並べ替え"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:350
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "3次元幾何データは描画されません"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:353
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "未対応の幾何データは描画されません"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:393
#, python-format
msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered."
msgstr "非 SRID の幾何データ %s は描画されません"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:30
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:46
msgid "Manage Macros"
msgstr "マクロを管理"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:322
msgid "Macro updated successfully"
msgstr "マクロを正常に更新しました"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:75
msgid "Please enter macro name."
msgstr "マクロ名を入力してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:79
msgid "Please enter macro sql."
msgstr "マクロの SQL を入力してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:95
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:386
msgid "Macros"
msgstr "マクロ"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:145
msgid "Clear All Rows"
msgstr "すべての行を消去"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:146
msgid "Are you sure you wish to clear all rows?"
msgstr "すべての行を消去しますか?"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:30
msgid "Connect to server"
msgstr "サーバに接続"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:454
msgid "Please select database"
msgstr "データベースを選択してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:458
msgid "Please select user"
msgstr "ユーザを選択してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
msgid "Recorded time"
msgstr "記録時刻"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:86
msgid "Process ID"
msgstr "プロセス ID"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:92
msgid "Payload"
msgstr "ペイロード"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118
#, python-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server"
" process with PID %s"
msgstr "非同期通知「%s」とペイロード「%s」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID%s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121
#, python-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s"
msgstr "非同期通知「%s」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID%s"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:30
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:31
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:36
msgid "Save File"
msgstr "ファイルを保存"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:41
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:79
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:93
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:45
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:46
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:46
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:79
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:50
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:51
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:55
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:56
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:65
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:66
msgid "Filter options"
msgstr "フィルタオプション"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:70
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:71
msgid "Rows limit"
msgstr "行数制限"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:75
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:76
msgid "Execute options"
msgstr "実行オプション"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:80
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:81
msgid "Cancel query"
msgstr "クエリをキャンセル"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:85
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:86
msgid "Clear"
msgstr "消去"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:93
msgid "Connection status (click for details)"
msgstr "接続状態(クリックで詳細表示)"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:99
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:101
msgid "Execute/Refresh"
msgstr "実行/更新"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:105
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:107
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:335
#: pgadmin/utils/constants.py:22
msgid "Explain"
msgstr "実行計画"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:111
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:113
msgid "Explain Analyze"
msgstr "実行計画ANALYZE"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:117
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119
msgid "Save results to file"
msgstr "ファイルに結果を保存"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:123
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125
msgid "Save Data Changes"
msgstr "変更データを保存"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:129
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:131
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5226
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:649
msgid "Commit"
msgstr "コミット"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:135
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:137
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5223
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:667
msgid "Rollback"
msgstr "ロールバック"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:141
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:143
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:69
msgid "Query tool"
msgstr "クエリツール"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history.js:63
msgid "No history found"
msgstr "履歴がありません"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:90
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:74
msgid "Copied!"
msgstr "コピーしました"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:113
msgid "Rows Affected"
msgstr "行が影響を受けました"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:131
msgid "Error Message"
msgstr "エラーメッセージ"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "クエリエディタへコピー"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:182
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1720
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:345
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_entries.js:272
msgid "Show queries generated internally by pgAdmin?"
msgstr "pgAdmin が内部的に生成したクエリを表示する"
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:89
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "ツリーの保存状態をリセット中にエラーが発生しました\""
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:121
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "ツリー状態の保存中にエラーが発生しました\""
#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:149
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "ツリー状態の取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:11
msgid "Password Change"
msgstr "パスワードの変更"
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:16
msgid "Change Password Form"
msgstr "パスワード変更フォーム"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:17
msgid "Recover Password"
msgstr "パスワードの修正"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr "パスワードを修正したいユーザアカウントのメールアドレスを入力してください"
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14
msgid "Forget Password Form"
msgstr "パスワード復元フォーム"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">パスワードをお忘れですか</a>"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "%(appname)s パスワードのリセット"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9
msgid "Reset Password Form"
msgstr "パスワードリセットフォーム"
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: pgadmin/tools/__init__.py:60 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:104
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:108
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:138
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "この URL は直接呼び出せません"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:45
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:46
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:47
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:68
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:135
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "サーバのオブジェクトをバックアップしています"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:137
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップしています"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:139
msgid "Backing up the server"
msgstr "サーバをバックアップしています"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:142
msgid "Unknown Backup"
msgstr "不明なバックアップ"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:152
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップしています"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:159
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップしています"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:166
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップしています"
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:181
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップしています..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:192
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップしています..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
msgid "Backing up the server '{0}'..."
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップしています..."
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:211
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:133
msgid "Running command:"
msgstr "実行中のコマンド:"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:59
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:121
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:67
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:77
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:104
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:67
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:222
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:130
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:535
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:349
msgid "Verbose messages"
msgstr "詳細メッセージ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:86
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:544
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "識別子でダブルクォートを強制"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:96
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
"format"
msgstr "平文形式では、データベース全体のグローバルオブジェクトのみがバックアップされます"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:152
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:160
msgid "Plain"
msgstr "平文"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:98
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:177
msgid "Compression ratio"
msgstr "圧縮率"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:209
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:126
msgid "Number of jobs"
msgstr "ジョブ数"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:231
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "バックアップ形式には、平文が使用されます"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:239
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:249
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:262
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:275
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:139
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:149
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:179
msgid "Sections"
msgstr "セクション"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:240
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:291
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:344
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:404
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:479
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:507
msgid "Dump options"
msgstr "ダンプオプション"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:244
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:144
msgid "Pre-data"
msgstr "前データ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:257
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:159
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:270
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:174
msgid "Post-data"
msgstr "後データ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:290
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:300
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:315
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:331
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:191
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:201
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:218
msgid "Type of objects"
msgstr "オブジェクトの種類"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:295
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:196
msgid "Only data"
msgstr "データのみ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:310
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:213
msgid "Only schema"
msgstr "スキーマのみ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:325
msgid "Blobs"
msgstr "Blob を含む"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:343
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:354
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:363
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:372
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:381
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:390
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:232
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:243
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:252
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:261
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:270
msgid "Do not save"
msgstr "保存しない"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:357
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:246
msgid "Privilege"
msgstr "権限"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:375
msgid "Unlogged table data"
msgstr "ログを取らないテーブルデータ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:403
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:414
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:423
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:432
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:445
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:462
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:283
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:294
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:302
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:315
msgid "Queries"
msgstr "クエリ"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:408
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "列名付き INSERT を使用"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:417
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "INSERT コマンドを使用"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:426
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:288
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "CREATE DATABASE 文を含む"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:440
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "DROP DATABASE 文を含む"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:456
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "親テーブル経由で読み込む"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:495
msgid "$ quoting"
msgstr "$ 引用符付け"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:511
msgid "With OID(s)"
msgstr "OID 付き"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:553
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:358
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "SET SESSION AUTHORIZATION を使用"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:582
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:601
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:94
msgid "Backup Globals..."
msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップ..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:591
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:611
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:95
msgid "Backup Server..."
msgstr "サーバをバックアップ..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:620
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:635
msgid "Backup..."
msgstr "バックアップ..."
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:18
msgid "Backup Error"
msgstr "バックアップエラー"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:101
#, python-format
msgid "Backup (%s: %s)"
msgstr "バックアップ %s %s"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:174
msgid "Backup job created."
msgstr "バックアップジョブが作成されました"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:178
msgid "Backup job creation failed."
msgstr "バックアップジョブの作成に失敗しました"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:186
msgid "Backup job failed."
msgstr "バックアップジョブが失敗しました"
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:271
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:258
msgid "Please provide a filename"
msgstr "ファイル名を指定してください"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:145
msgid "All Rows"
msgstr "すべての行"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:158
msgid "First 100 Rows"
msgstr "最初の 100 行"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:171
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "最後の 100 行"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:184
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "フィルタリングした行..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:188
msgid "View/Edit Data"
msgstr "データの閲覧/編集"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:325
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:492
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:647
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:868
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:132
msgid "Rename Panel"
msgstr "パネル名を変更"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:70
msgid "File - "
msgstr "ファイル - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:76
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "データを表示/編集 - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:81
msgid "Query Tool - "
msgstr "クエリツール - "
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:30
msgid "Data Grid Error"
msgstr "データグリッドエラー"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:31
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:67
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:116
msgid "No object selected."
msgstr "オブジェクトが選択されていません"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:59
#, python-format
msgid "Data Filter - %s"
msgstr "データのフィルタリング - %s"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:132
msgid "Data Filter"
msgstr "データのフィルタリング"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:161
msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..."
msgstr "Shift + Enter を押すと、フィルタリングを行います..."
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:196
msgid "Filter SQL"
msgstr "SQL フィルタリング"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:246
#, python-format
msgid "Error filtering rows - %s."
msgstr "行のフィルタリングエラー - %s"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:66
msgid "Query Tool Error"
msgstr "クエリツールエラー"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:124
msgid "Query tool launch error"
msgstr "クエリツールの起動エラー"
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:125
msgid ""
"Please allow the pop-ups for this site to perform the desired action. If "
"the main window of pgAdmin is closed then close this window and open a "
"new pgAdmin session."
msgstr ""
"要求された操作を正しく実行させるため、このサイトからのポップアップウィンドウを許可してください。pgAdmin "
"のメインウィンドウが終了させられた場合は、このウィンドウを閉じ、新しい pgAdmin セッションを開始してください"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:53
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:67
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
msgstr "検索 (Ctrl/Cmd+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:80
msgid " (Cmd+F)"
msgstr " (Cmd+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:82
msgid " (Ctrl+F)"
msgstr " (Ctrl+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:87
msgid "Find Next"
msgstr "次を検索"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:88
msgid " (Cmd+G)"
msgstr " (Cmd+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:90
msgid " (Ctrl+G)"
msgstr " (Ctrl+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:95
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:96
msgid " (Cmd+Shift+G)"
msgstr " (Cmd+Shift+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:98
msgid " (Ctrl+Shift+G)"
msgstr " (Ctrl+Shift+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:103
msgid "Persistent Find"
msgstr "永続検索"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:109
msgid "Replace"
msgstr "置換"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:110
msgid " (Cmd+Shift+F)"
msgstr " (Cmd+Shift+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:112
msgid " (Ctrl+Shift+F)"
msgstr " (Ctrl+Shift+F)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:117
msgid "Replace All"
msgstr "すべて置換"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:123
msgid "Jump (Alt+G)"
msgstr "行へ移動 (Alt+G)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:143
msgid "Copy with headers"
msgstr "ヘッダを付けてコピー"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:171
msgid "Indent Selection (Tab)"
msgstr "選択箇所をインデント (Tab)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:176
msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
msgstr "選択箇所のインデントを解除 (Shift+Tab)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:181
msgid "Inline Comment Selection"
msgstr "選択箇所をインラインコメント化"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:182
msgid " (Cmd+/)"
msgstr " (Cmd+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:184
msgid " (Ctrl+/)"
msgstr " (Ctrl+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:189
msgid "Inline Uncomment Selection"
msgstr "選択箇所のインラインコメントを解除"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:190
msgid " (Cmd+.)"
msgstr " (Cmd+.)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:192
msgid " (Ctrl+.)"
msgstr " (Ctrl+.)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:197
msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
msgstr "選択箇所のブロックコメント化/解除"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:198
msgid " (Shift+Cmd+/)"
msgstr " (Shift+Cmd+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:200
msgid " (Shift+Ctrl+/)"
msgstr " (Shift+Ctrl+/)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:206
msgid "Format SQL"
msgstr "SQL を整形"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:207
msgid " (Shift+Cmd+K)"
msgstr " (Shift+Cmd+K)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:209
msgid " (Shift+Ctrl+K)"
msgstr " (Shift+Ctrl+K)"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:229
msgid "Sort/Filter"
msgstr "ソート/フィルタ"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:232
msgid "Filter by Selection"
msgstr "指定したものでフィルタ"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:235
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "指定したものを除外"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:238
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "ソート/フィルタの解除"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:247
msgid "No limit"
msgstr "無制限"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:248
msgid "1000 rows"
msgstr "1000行"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:249
msgid "500 rows"
msgstr "500行"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:250
msgid "100 rows"
msgstr "100行"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:276
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:75
msgid "Auto commit?"
msgstr "自動コミット"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:282
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:83
msgid "Auto rollback?"
msgstr "自動ロールバック"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:307
msgid "Verbose"
msgstr "詳細"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:313
msgid "Costs"
msgstr "コスト"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:319
msgid "Buffers"
msgstr "バッファ"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:325
msgid "Timing"
msgstr "実行時間"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:331
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:337
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:366
msgid "Clear Query Window"
msgstr "クエリウィンドウの消去"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:371
msgid "Clear History"
msgstr "履歴の消去"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:392
msgid "Manage Macros..."
msgstr "マクロを管理..."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:83
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "アクセスキー (続行/開始)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:96
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "アクセスキー (停止)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:109
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "アクセスキー (ステップイン)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:122
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "アクセスキー (ステップオーバー)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:135
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "アクセスキー (ブレークポイントの設定/解除)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:148
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "アクセスキー (すべてのブレークポイントを削除)"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:162
msgid "Edit grid values"
msgstr "グリッド値を編集"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:180
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:399
msgid "Previous tab"
msgstr "前のタブ"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:417
msgid "Next tab"
msgstr "次のタブ"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:216
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:435
msgid "Switch Panel"
msgstr "パネルの切り替え"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:383
#, python-format
msgid "The specified %s could not be found."
msgstr "指定された%sが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:453
msgid "is not defined in package body."
msgstr "はパッケージボディに定義されていません"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:460
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "名前にコロンを含む関数はデバッグできません"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:465
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "EDB Advanced Server によってラップされた関数はデバッグできません"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr "可変長引数を持った「edbspl」対象には対応していないため、デバッグできませんでした"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "データベースから pldbgapi 拡張が見つけられませんでした"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr "デバッガプラグインが無効です。pldbgapi 拡張をデータベースに作成してください"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:744
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr "グローバルなブレークポイントを設定したり間接デバッグの実行をするには、スーパーユーザでなければなりません"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:754
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "デバッガプラグインの情報が取得できませんでした"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:760
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
"デバッガプラグインが無効です。間接デバッグを行うには、postgresql.conf の shared_preload_libraries "
"設定にプラグインを追加して、データベースサーバを再起動してください"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:780
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "pldbgapi 拡張をバージョン1.1以上にアップグレードし、再試行してください"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1289
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "デバッグを中断しました"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1645
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "値が保存されました"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1647
msgid "Error while setting the value"
msgstr "値の設定中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2025
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2085
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "実行がエラーで完了しました"
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2040
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2101
msgid "Execution Completed."
msgstr "実行が完了しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:54
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:68
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:83
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:97
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:114
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:129
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:142
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:156
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:171
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:185
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:56
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:85
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:144
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:173
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:633
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:656
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:70
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:99
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:113
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:128
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:158
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:187
msgid "Set breakpoint"
msgstr "ブレークポイントを設定"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:344
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:500
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:663
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:288
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:917
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:970
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:86
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:153
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:208
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:215
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:252
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:259
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:294
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:301
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:328
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:335
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:438
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:445
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:638
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:702
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:712
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:744
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:751
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:776
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:783
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:807
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:814
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:853
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:860
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:913
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:972
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1327
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1356
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1556
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1560
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1584
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1588
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1629
msgid "Debugger Error"
msgstr "デバッガエラー"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:653
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:924
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "デバッグ対象の初期化エラー"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:289
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "サーバから引数を取得できませんでした"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:318
msgid "Null?"
msgstr "NULL"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:325
msgid "Expression?"
msgstr "式"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:342
msgid "Use Default?"
msgstr "デフォルト値を使用"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:626
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:990
msgid "Clear All"
msgstr "すべて消去"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:918
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:971
msgid "Unable to set the arguments on the server"
msgstr "サーバに引数を設定できませんでした"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:947
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "デバッガリスナの開始エラー"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:1033
msgid "Clear failed"
msgstr "消去に失敗しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:87
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "ブレークポイントの設定中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:147
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:154
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "ブレークポイント情報の取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:209
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:216
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "デバッグセッションの開始中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:253
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:260
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "要求されたデバッグ情報の実行中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:295
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:302
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "変数情報の取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:329
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:336
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "スタック情報の取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:426
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "対象を実行するために新しく接続しようとしています..."
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:439
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:446
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:639
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:703
msgid "Error while polling result."
msgstr "結果のポーリング中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:594
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "デバッグポール終了の実行エラー"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:745
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:752
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "続行しようとした際にデバッグセッション内でエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:777
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:784
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "ステップオーバー中にデバッグセッション内でエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:808
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:815
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "ステップイン中にデバッグセッション内でエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:854
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:861
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "停止しようとした際にデバッグセッション内でエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:914
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:921
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "ブレークポイントの設定/解除中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:973
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "すべてのブレークポイントを削除する際にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1017
msgid "Line No."
msgstr "行番号"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1328
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "変数値を送信する際にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1357
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "フレームの選択中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1561
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1589
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "デバッグリスナの開始中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1622
#: pgadmin/utils/constants.py:31
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "サーバへの接続に失敗、あるいは切断されました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1630
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "メッセージ情報の取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1708
msgid "Local variables"
msgstr "ローカル変数"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1731
msgid "Results"
msgstr "結果"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1742
msgid "Stack"
msgstr "スタック"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1799
msgid "Debugger SQL editor"
msgstr "デバッガ SQL エディタ"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:785
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:785
msgid ""
"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and"
" login again."
msgstr "放置されていたセッションがタイムアウトになりました。ウィンドウをいったん閉じ、再度ログインしてください"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1905
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1906
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:59
msgid "Step into"
msgstr "ステップイン"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1910
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1911
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:67
msgid "Step over"
msgstr "ステップオーバー"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1915
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1916
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:75
msgid "Continue/Start"
msgstr "続行/開始"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1920
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1921
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:85
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "ブレークポイントの設定/解除"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1925
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1926
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:93
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "すべてのブレークポイントを削除"
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1930
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1931
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:103
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "デバッガ - "
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
msgid "ERD tool"
msgstr "ERD ツール"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:78
msgid "Open project"
msgstr "プロジェクトを開く"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:96
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:619
msgid "Save project"
msgstr "プロジェクトを保存"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:114
msgid "Save project as"
msgstr "名前を付けてプロジェクトを保存"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:132
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:625
msgid "Generate SQL"
msgstr "SQL を生成"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:150
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:629
msgid "Add table"
msgstr "テーブルを追加"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:168
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:631
msgid "Edit table"
msgstr "テーブルを編集"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:186
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:633
msgid "Clone table"
msgstr "テーブルを複製"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:204
msgid "Drop table"
msgstr "テーブルを削除"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:222
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:639
msgid "Add/Edit note"
msgstr "メモを追加/編集"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:240
msgid "One to many link"
msgstr "一対多のリンク"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:258
msgid "Many to many link"
msgstr "多対多のリンク"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:276
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:647
msgid "Auto align"
msgstr "自動整列"
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:294
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:652
msgid "Zoom to fit"
msgstr "画面に合わせてズーム"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
msgid "New ERD Project (Beta)"
msgstr "新しい ERD プロジェクト (ベータ版)"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:115
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:128
msgid "ERD Error"
msgstr "ERD エラー"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:129
msgid "Please select a database/database object."
msgstr "データベース/データベースオブジェクトを選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:52
msgid "Left Table"
msgstr "左テーブル"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:63
msgid "Left table Column"
msgstr "左テーブルの列"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:69
msgid "Right Table"
msgstr "右テーブル"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:83
msgid "Right table Column"
msgstr "右テーブルの列"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:105
msgid "Select the left table column."
msgstr "左テーブルの列を選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:110
msgid "Select the right table."
msgstr "右テーブルを選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:115
msgid "Select the right table column."
msgstr "右テーブルの列を選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:52
msgid "Local Table"
msgstr "ローカルのテーブル"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:63
msgid "Local Column"
msgstr "ローカルの列"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:83
msgid "Referenced Column"
msgstr "参照先の列"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:105
msgid "Select the local column."
msgstr "ローカルの列を選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:110
msgid "Select the referenced table."
msgstr "参照先のテーブルを選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:115
msgid "Select the referenced table column."
msgstr "参照先のテーブルの列を選択してください"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:186
msgid "Client error"
msgstr "クライアントエラー"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:299
msgid "Delete ?"
msgstr "削除しますか?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:300
#, python-format
msgid "You have selected %s tables and %s links."
msgstr "%s個のテーブルと%s個のリンクを選択しました。"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:301
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "削除してもよろしいですか?"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:389
msgid "Project saved successfully."
msgstr "プロジェクトを正常に保存しました"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:422
msgid ""
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
" 4.\n"
msgstr ""
"-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツール (ベータ版) により生成された"
"ものです。\n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:423
msgid ""
"-- Please log an issue at "
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find "
"any bugs, including reproduction steps.\n"
msgstr ""
"-- 何かバグを発見した場合は、再現手順を添えて "
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new まで"
"報告してください\n"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:432
msgid "Preparing the SQL..."
msgstr "SQL を準備しています..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:536
msgid "Initializing connection..."
msgstr "接続を初期化しています..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:566
msgid "Fetching required data..."
msgstr "必要なデータを取得しています..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:589
msgid "Fetching schema data..."
msgstr "スキーマのデータを取得しています..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:617
msgid "Load from file"
msgstr "ファイルから読み込み"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:621
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:635
msgid "Drop table/link"
msgstr "テーブル/リンクを削除"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:641
msgid "One-to-Many link"
msgstr "一対多のリンク"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:643
msgid "Many-to-Many link"
msgstr "多対多のリンク"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2762
msgid "Obtaining connection..."
msgstr "接続を確立しています..."
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
msgid "Connection failed"
msgstr "接続に失敗しました"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:111
msgid "Show fewer details"
msgstr "簡易的な情報を表示"
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:111
msgid "Show more details"
msgstr "具体的な情報を表示"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:348
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "{} オブジェクトを取得できませんでした"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:81
msgid "Please select any database object."
msgstr "任意のデータベースオブジェクトを選択してください"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:134
msgid "Object Type"
msgstr "オブジェクトの種類"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:175
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:191
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "権限付与ウィザード..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:254
msgid "Search by object type or name"
msgstr "オブジェクトの種類か名前で検索"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:594
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:597
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:349
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:351
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:353
msgid "Objects"
msgstr "オブジェクト"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:628
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:681
msgid "Please wait while fetching records..."
msgstr "行を取得中です。お待ちください..."
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:643
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:647
msgid "Unable to fetch the database objects"
msgstr "データベースオブジェクトを取得できませんでした"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:677
msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
msgstr "オブジェクト選択 (1/3)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:715
msgid "Please select the objects to grant privileges to from the list below."
msgstr "以下の一覧から、権限を付与するオブジェクトを選択してください"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:802
msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
msgstr "権限の選択 (2/3)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:803
msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
msgstr "選択したオブジェクトに必要な権限を付与してください"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1000
msgid "Sql Tab"
msgstr "SQL タブ"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1070
msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
msgstr "最終確認 (3/3)"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1071
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on <strong>Finish</strong> to complete "
"the process."
msgstr ""
"選択された権限を付与するため、データベースサーバ上で、以下の SQL "
"文が実行されます。<strong>完了</strong>をクリックし、処理を終了させてください"
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1130
msgid "Grant Wizard"
msgstr "権限付与ウィザード"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:51
msgid "Import/Export"
msgstr "インポート/エクスポート"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
msgstr "サーバ({3}:{4})のデータベース「{2}」内にあるテーブル「{0}.{1}」のデータをコピーしています"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Import - "
msgstr "インポート - "
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Export - "
msgstr "エクスポート - "
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:137
msgid "Copying table data"
msgstr "テーブルデータをコピーしています"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
msgstr "サーバ「{3}」のデータベース「{2}」内にあるテーブル「{0}.{1}」のデータをコピーしています"
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:291
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "まずサーバに接続してください..."
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:313
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:319
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "有効なファイルを指定してください"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:56
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:57
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:63
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:71
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:81
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:90
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:114
msgid "File Info"
msgstr "出力ファイル"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:118
msgid "Columns to import"
msgstr "インポートする列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:182
msgid "Columns for importing..."
msgstr "インポートする列..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:187
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:230
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr "コピーする列の任意の一覧。何も指定しなかった場合、テーブルのすべての列がコピーされます"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:190
msgid "Columns to export"
msgstr "エクスポートする列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:203
msgid "Columns for exporting..."
msgstr "エクスポートする列..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:233
msgid "NULL Strings"
msgstr "NULL 文字列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:239
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
"NULL 値を表す文字列を指定します。デフォルトは、テキスト形式では \\N バックスラッシュN、CSV "
"形式では引用符のない空文字です。NULL "
"と空文字を同じものと見なしたい場合には、テキスト形式でも空文字とすることができます。このオプションはバイナリ形式では使用できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:242
msgid "Not null columns"
msgstr "NOT NULL 列"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:255
msgid "Not null columns..."
msgstr "NOT NULL 列..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:257
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"指定した列の値を NULL 文字と見なしません。デフォルトでは空になっているため、引用符付けされていなくても、空の値はNULL "
"ではなく0文字の値と見なされます。このオプションはインポート時、かつ CSV 形式でのみ使用することができます"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:308
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:335
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:362
msgid "Select from list..."
msgstr "一覧から選択..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:310
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr "ファイルの各行中の列を分ける文字を指定します。デフォルトは、テキスト形式ではタブ文字です。これは単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションはバイナリモードでは使うことができません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:314
msgid "Quote"
msgstr "引用符"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:337
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr ""
"データ値が引用符付けされているときの引用符を指定します。デフォルトではダブルクォートです。単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションは"
" CSV 形式でのみ使うことができます"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:341
msgid "Escape"
msgstr "エスケープ文字"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:364
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"引用符と一致するデータ文字の前に使う文字を指定します。デフォルトでは引用符と同じですそのため、引用符がデータ内にあると二重になります。これは単一の1バイト文字でなければなりません。このオプションは"
" CSV 形式でのみ使うことができます"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:410
msgid "Import/Export..."
msgstr "インポート/エクスポート..."
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:547
msgid "Import/Export job created."
msgstr "インポート/エクスポートジョブが作成されました"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:551
msgid "Import/Export job creation failed."
msgstr "インポート/エクスポートジョブの作成に失敗しました"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:560
msgid "Import/Export job failed."
msgstr "インポート/エクスポートジョブが失敗しました"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:674
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "エスケープは1文字しか指定できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:679
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "引用符は1文字しか指定できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:684
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "区切り文字は1文字しか指定できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:689
msgid "Please provide filename"
msgstr "ファイル名を指定してください"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:723
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "データのインポート/エクスポート - テーブル「%s」"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:44
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:99
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:278
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:288
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:86
msgid "Maintenance ({0})"
msgstr "メンテナンス({0}"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:89
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:79
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:84
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:101
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:111
msgid "Vacuum"
msgstr "VACUUM"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:91
msgid "Analyze"
msgstr "ANALYZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:93
msgid "Reindex"
msgstr "REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:95
msgid "Cluster"
msgstr "CLUSTER"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:108
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM {0}"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:112
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:90
msgid "FULL"
msgstr "FULL"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:114
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:100
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:116
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:127
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:125
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:110
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:134
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:136
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:137
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:140
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:286
msgid "Maintenance job created."
msgstr "メンテナンスジョブが作成されました"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:51
msgid "Maintenance operation"
msgstr "メンテナンス処理"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:119
msgid "Verbose Messages"
msgstr "詳細メッセージ"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:166
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:182
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:484
msgid "Maintenance..."
msgstr "メンテナンス..."
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:255
msgid "Maintenance error"
msgstr "メンテナンスエラー"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:256
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr "メンテナンスジョブの作成に失敗しました。名前に「=」記号の入ったデータベースは、このユーティリティではメンテナンスできません"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:279
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41
msgid "Object Help"
msgstr "オブジェクトのヘルプ"
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:389
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:396
msgid "Maintenance job creation failed."
msgstr "メンテナンスジョブの作成に失敗しました"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:42
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:50
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:63
msgid "Restore"
msgstr "リストア"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:108
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストアしています"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:118
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "サーバのバックアップをリストアしています"
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:125
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストアしています..."
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:200
msgid "File could not be found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:94
msgid "Custom or tar"
msgstr "カスタムまたは Tar"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:140
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:192
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:233
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:284
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:321
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:345
msgid "Restore options"
msgstr "リストアオプション"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:297
msgid "Clean before restore"
msgstr "リストア前に削除"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:309
msgid "Single transaction"
msgstr "単一トランザクション"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:333
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "既存テーブルには復元しない"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:344
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:355
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:364
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:373
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "その他 / 挙動"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:367
msgid "Exit on error"
msgstr "エラー時に終了"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:396
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:411
msgid "Restore..."
msgstr "リストア..."
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:18
msgid "Restore Error"
msgstr "リストアエラー"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:68
#, python-format
msgid "Restore (%s: %s)"
msgstr "リストア(%s %s"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:164
msgid "Restore job created."
msgstr "リストアジョブが作成されました"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:168
msgid "Restore job creation failed."
msgstr "リストアジョブの作成に失敗しました"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:176
msgid "Restore job failed."
msgstr "リストアジョブが失敗しました"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:90
msgid "Comparing objects..."
msgstr "オブジェクトを比較しています..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:83
msgid "Ignore whitespaces"
msgstr "空白を無視"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:85
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while "
"comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF"
msgstr "True の場合、スキーマを比較する際に、文字列オブジェクトの空白スペース、タブ、CR/LFの違いを無視します"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93
msgid "Ignore owner"
msgstr "所有者を無視"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while "
"comparing the objects."
msgstr "True の場合、オブジェクトを比較する際に、所有者の違いを無視します"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:560
msgid "Successfully compare the specified databases."
msgstr "指定されたデータベースを正常に比較しました"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:606
msgid "Schema Objects"
msgstr "スキーマオブジェクト"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:614
msgid "Successfully compare the specified schemas."
msgstr "指定されたスキーマを正常に比較しました"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:691
msgid "Selected object is not supported for DDL comparison."
msgstr "選択されたオブジェクトの DDL 比較はサポートされていません"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:715
msgid "Server(s) disconnected."
msgstr "サーバへの接続を切断しました"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:718
msgid ""
"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and "
"EDB Postgres Advanced Server."
msgstr "スキーマ比較ツールは PostgreSQL サーバと EDB Postgres Advanced Server 間の比較をサポートしていません"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:732
msgid "Source and Target database server must be of the same major version."
msgstr "比較元と比較対象のデータベースサーバは同じメジャーバージョンで合わせてください"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:777
msgid "Comparing {0}"
msgstr "{0}を比較しています"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:789
msgid "Database Objects"
msgstr "データベースオブジェクト"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:830
msgid "Comparing {0} "
msgstr "{0}を比較中 "
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:833
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
msgstr "スキーマ「{1}」の{0}を比較しています"
#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
msgid "Comparision started..."
msgstr "比較が開始されました..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:312
msgid "Select Source"
msgstr "比較元を選択"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:316
msgid "Select Target"
msgstr "比較対象を選択"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:320
msgid "Compare"
msgstr "比較"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:321
msgid "Generate Script"
msgstr "スクリプトを生成"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:339
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Identical"
msgstr "一致"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:345
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Different"
msgstr "不一致"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:351
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Source Only"
msgstr "比較元のみ"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:357
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:391
msgid "Target Only"
msgstr "比較対象のみ"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:442
msgid "Source"
msgstr "比較元"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:443
msgid "Target"
msgstr "比較対象"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.backform.js:444
msgid "Difference"
msgstr "差異"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff.js:94
msgid "Schema Diff initialize error"
msgstr "スキーマ比較の初期化エラー"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:80
msgid "DDL Comparison"
msgstr "DDL の比較"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Selection Error"
msgstr "選択エラー"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:155
msgid "Please select source and target."
msgstr "比較元と比較対象を選択してください"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:169
msgid "Please select the different source and target."
msgstr "比較元と比較対象には異なるものを選択してください"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:209
msgid "Schema compare error"
msgstr "スキーマの比較エラー"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:224
msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n"
msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 のスキーマ比較ツールにより生成されたものです。 \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:225
msgid ""
"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes "
"the objects is not very sophisticated \n"
msgstr "-- スキーマ比較ツールは、循環依存するオブジェクトの順番を正確に検出できないことがあるため、 \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:226
msgid ""
"-- and may require manual changes to the script to ensure changes are "
"applied in the correct order.\n"
msgstr "-- スクリプトを手作業で修正する必要が生じるかもしれません。 \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:227
msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n"
msgstr "-- 何か問題に遭遇した場合は、再現手順を添えて報告してください \n"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:270
msgid "Generate script error"
msgstr "スクリプトの生成エラー"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:314
msgid "No difference found"
msgstr "差異は見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:350
msgid "Comparison Result"
msgstr "比較結果"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:549
msgid " (this may take a few minutes)..."
msgstr " (しばらく時間がかかります)..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:552
#, python-format
msgid "%s completed."
msgstr "%s が完了しました"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:556
msgid "Poll error"
msgstr "ポールエラー"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:657
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:742
msgid "Select server..."
msgstr "サーバを選択..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:678
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:762
msgid "Select database..."
msgstr "データベースを選択..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:714
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:798
msgid "Select schema..."
msgstr "スキーマを選択..."
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:842
msgid ""
"<strong>Database Compare:</strong> Select the server and database for the"
" source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
"<strong>データベース比較:</strong> "
"比較元と比較対象のサーバ・データベースを選択し、<strong>比較</strong>をクリックしてください"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:843
msgid ""
"</br><strong>Schema Compare:</strong> Select the server, database and "
"schema for the source and target and Click <strong>Compare</strong>."
msgstr ""
"</br><strong>スキーマ比較:</strong> "
"比較元と比較対象のサーバ・データベース・スキーマを選択し、<strong>比較</strong>をクリックしてください"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:844
msgid ""
"</br><strong>Note:</strong> The dependencies will not be resolved in the "
"Schema comparison."
msgstr "</br><strong>注:</strong> このツールではオブジェクト間の依存関係を解決できません"
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:883
msgid "Failed to connect the database."
msgstr "データベースへの接続に失敗しました"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:16
msgid "Search Objects Error"
msgstr "オブジェクトの検索エラー"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:33
msgid "Search Objects - "
msgstr "オブジェクトの検索 - "
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:69
msgid "Type at least 3 characters"
msgstr "少なくとも3文字以上は入力してください"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:74
msgid "Object types"
msgstr "オブジェクトの種類"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s match found."
msgstr "%s 件の一致が見つかりました"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:151
#, python-format
msgid "%s matches found."
msgstr "%s 件の一致が見つかりました"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:214
msgid "Object name"
msgstr "オブジェクト名"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:226
msgid "Browser path"
msgstr "ブラウザパス"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:266
#, python-format
msgid ""
"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the <a "
"class=\"pref-dialog-link\">preferences dialog</a>."
msgstr ""
"%s オブジェクトはブラウザに表示されていませんが、<a class=\"pref-dialog-"
"link\">設定ダイアログ</a>で有効化できます"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:278
msgid "Locating..."
msgstr "検索しています..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:285
msgid "Unable to locate this object in the browser."
msgstr "このオブジェクトはブラウザ内からは見つかりません"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:485
msgid "All types"
msgstr "すべての種類"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:608
msgid "Searching...."
msgstr "検索しています..."
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:630
msgid "No response received"
msgstr "応答がありませんでした"
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:634
#, python-format
msgid "An unexpected occurred: %s"
msgstr "予期しない事態が発生しました: %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:372
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* エラー *******"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:705
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr "このオブジェクトには主キーがないため、行を保存できません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1028
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:104
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "トランザクションオブジェクト、セッションオブジクトのいずれも見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1258
msgid "File type not supported"
msgstr "ファイル形式が対応していません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1302
msgid "Error: {0}"
msgstr "エラー: {0}"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1343
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "必要なパラメータqueryが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "この機能はオブジェクト型「{0}」に対しては実装されていません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:194
msgid "The specified object could not be found."
msgstr "指定されたオブジェクトが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:418
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "現在のオブジェクトではデータが保存できません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:950
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "更新できない結果セットです"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:93
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr "データの出力がありません。クエリを実行すると結果が出力されます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:97
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr ""
"クエリの実行計画を生成するには、実行計画ボタンを押してください。あるいは、EXPLAIN (FORMAT JSON) [クエリ] "
"を直接発行することもできます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:117
msgid "New Connection"
msgstr "新しい接続"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:315
msgid "Query Editor"
msgstr "クエリエディタ"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:324
msgid "Data Output"
msgstr "データ出力"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:355
msgid "Query History"
msgstr "クエリの履歴"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:365
msgid "Scratch Pad"
msgstr "スクラッチパッド"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:375
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:385
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "幾何データビューア"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:424
msgid "Panel Loading Error"
msgstr "パネルの読み込みエラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:425
msgid ""
"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset "
"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience."
msgstr "パネルの読み込み中に何か問題が発生しました。レイアウトを初期化する(ファイル > レイアウトを初期化)と、問題が改善されるかもしれません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:466
msgid "SQL editor"
msgstr "SQL エディタ"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:980
msgid "Editable column"
msgstr "編集可能な列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:982
msgid "Read-only column"
msgstr "読み取り専用の列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1488
msgid "Fetching all records..."
msgstr "すべての行を取得中です..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2025
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2953
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4051
msgid "Unsaved changes"
msgstr "保存されていない変更"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2026
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4052
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "この変更を破棄しますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2057
msgid "Clear history"
msgstr "履歴を削除"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2058
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "履歴を削除しますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2059
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
"for this database."
msgstr "このデータベースを使用する、すべてのセッションのクエリ履歴が削除されます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2338
msgid "Change connection"
msgstr "接続を変更"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2339
msgid ""
"By changing the connection you will lose all your unsaved data for the "
"current connection. <br> Do you want to continue?"
msgstr "接続を変更すると、現在の接続で行われている未保存のデータは失われます。 <br> 続行しますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2467
msgid ""
"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the "
"server is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session."
msgstr ""
"pgAdmin のブラウザウィンドウが終了させられ、サーバへの接続が失われた場合は、このウィンドウを閉じ、新しい pgAdmin "
"セッションを開始してください"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2602
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2604
#, python-format
msgid "Error fetching rows - %s."
msgstr "行の取得エラー - %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2645
msgid "Connection Warning"
msgstr "接続に関する警告"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2652
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "アプリケーションのデータベース接続が失われました:"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2656
msgid " If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr "・ 接続がアイドル状態だったために、強制的に切断させられた"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2658
msgid " The application server or database server may have been restarted."
msgstr "・ アプリケーションサーバか、データベースサーバが再起動された"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2660
msgid " The user session may have timed out."
msgstr "・ ユーザのセッションがタイムアウトになった"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2664
msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
msgstr "新しいセッションを確立します。続行しますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2687
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2853
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2855
#, python-format
msgid "Error fetching SQL for script - %s."
msgstr "スクリプト SQL の取得エラー - %s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2954
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr "変更されたデータがありますが、保存されていません。変更を破棄してもよろしいですか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3015
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "クエリの完了を待機しています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3219
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
msgstr "データベースサーバからのデータを読み込んでいます..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3229
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "実行に成功しました。合計クエリ実行時間: %s。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3230
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s 行が影響を受けました。"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3537
msgid ""
"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" "
"operation"
msgstr "このクエリは pgAdmin が「データの閲覧/編集」操作の一環として生成したものです"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3653
msgid "Row(s) deleted."
msgstr "行が削除されました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3733
msgid "Saving the updated data..."
msgstr "更新データを保存しています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3868
msgid "Data saved successfully."
msgstr "データの保存に成功しました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3871
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr "自動コミットが無効です。データベースへの変更は、手動でコミットを行わない限り反映されません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3878
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3885
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
"active; previous queries are unaffected."
msgstr "保存しようとした変更データはロールバックされましたが、現在のトランザクションはまだ続行中です。今までに実行したクエリへの影響はありません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3910
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr "このクエリは pgAdmin が「データを保存」操作の一環として生成したものです"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4095
msgid "Loading the file..."
msgstr "ファイルを読み込んでいます..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4156
msgid "Saving the queries in the file..."
msgstr "ファイル内のクエリを保存しています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4169
msgid "File saved successfully."
msgstr "ファイル保存に成功しました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4337
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4403
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "新しいフィルタを適用しています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4359
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4370
msgid "Filter By Selection Error"
msgstr "フィルタエラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4425
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4436
msgid "Filter Exclude Selection Error"
msgstr "フィルタ除外エラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4447
msgid "Removing the filter..."
msgstr "フィルタを解除しています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4467
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4478
msgid "Remove Filter Error"
msgstr "フィルタ解除エラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4621
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "結果の上限を設定しています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4642
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4653
msgid "Change limit Error"
msgstr "上限変更エラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4800
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4819
msgid "Cancel Query Error"
msgstr "クエリキャンセルエラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4840
msgid "Downloading Results..."
msgstr "結果をダウンロードしています..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4898
msgid "CSV Download cancelled."
msgstr "CSV のダウンロードをキャンセルしました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4907
msgid "Download CSV error"
msgstr "CSV ダウンロードエラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4942
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4950
msgid "Auto Rollback Error"
msgstr "自動ロールバックエラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4977
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4984
msgid "Auto Commit Error"
msgstr "自動コミットエラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5171
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "データが変更されています。保存しますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5178
msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "テキストが変更されています。保存しますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5269
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database. Do you want to "
"commit or rollback the transaction?"
msgstr "現在のトランザクションが、まだデータベースにコミットされていません。トランザクションのコミット、もしくはロールバックを行いますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5272
msgid "Commit transaction?"
msgstr "トランザクションをコミットしますか?"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5297
msgid "Don't save"
msgstr "保存しない"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:5347
msgid "Save changes?"
msgstr "変更を保存"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:28
msgid "The session is idle and there is no current transaction."
msgstr "セッションはアイドル状態です。トランザクションは開始していません"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:29
msgid "A command is currently in progress."
msgstr "コマンドが走行中です"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:30
msgid "The session is idle in a valid transaction block."
msgstr "セッションはアイドル状態です。トランザクションブロックが正常に進行中です"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:31
msgid "The session is idle in a failed transaction block."
msgstr "セッションはアイドル状態です。トランザクションブロックが失敗し、ロールバック待ちです"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/constant_definition.py:32
msgid "The connection with the server is bad."
msgstr "サーバへの接続に問題があります"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:97
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "データソートのオブジェクト更新に成功しました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:100
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "サーバ上のデータ更新に失敗しました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr "マクロが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:107
msgid "Nothing to update."
msgstr "更新なし"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:169
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr "必要なパラメータnameが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr "必要なパラメータsqlが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid "Query info notifier timeout"
msgstr "クエリ情報通知タイムアウト"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:28
msgid ""
"The length of time to display the query info notifier after execution has"
" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays"
" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the "
"number of seconds specified."
msgstr ""
"クエリの実行が完了した際に出現する、情報通知を表示する時間を指定します。-1 にすると通知は無効化され、0 "
"にするとクリックされるまで表示します。0 よりも大きい値は、通知を表示する秒数となります"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:39
msgid "Verbose output?"
msgstr "詳細出力"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:45
msgid "Show costs?"
msgstr "コストを表示"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:51
msgid "Show buffers?"
msgstr "バッファを表示"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:57
msgid "Show timing?"
msgstr "実行時間を表示"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:63
msgid "Show summary?"
msgstr "要約を表示"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:69
msgid "Show settings?"
msgstr "設定を表示"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "新しいクエリツールのタブで、自動コミットを既定で有効にするか、しないかを指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "新しいクエリツールのタブで、自動ロールバックを既定で有効にするか、しないかを指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:91
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "未保存のクエリを閉じる際に確認する"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr "クエリツールを閉じる時、未保存のクエリを保存するかどうか確認します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:101
msgid "Sort View Data results by primary key columns?"
msgstr "データを表示する時、主キーの列で並べ替える"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104
msgid ""
"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows "
"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using "
"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted."
msgstr ""
"True の場合、データを表示する際に、すべての行を主キーで並べ替えた状態にします。最初/最後の 100 "
"行の選択時は、常に並べ替えられたデータを表示します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:112
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "未保存のデータを閉じる際に確認する"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr "データグリッドを閉じる時、未保存のデータを保存するかどうか確認します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:122
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "実行中のトランザクションをコミットするか確認する"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:125
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr "クエリツールを閉じる時、実行中のトランザクションをコミット、もしくはロールバックするかどうか確認します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:133
msgid "Plain text mode?"
msgstr "平文モード"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135
msgid ""
"When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
"files."
msgstr "True の場合、キーワードが強調表示されなくなり、コードを折り畳むこともできなくなりますが、巨大なファイルを扱う際のパフォーマンスが向上します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:144
msgid "Code folding?"
msgstr "コードの折り畳み"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
"improve editor performance with large files."
msgstr "コードを折り畳めるようにするかどうかを指定します。無効にすると、巨大なファイルを扱う際のパフォーマンスが向上します。平文モードでは、この設定に関わらず常に無効化されます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155
msgid "Line wrapping?"
msgstr "行の折り返し"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:157
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "エディタ内の SQL を折り返すかどうかを指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:164
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "括弧を挿入"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "エディタで括弧を自動的に補完するかどうかを指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174
msgid "Brace matching?"
msgstr "括弧の対応"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:176
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "エディタで対になっている括弧を強調表示するかどうかを指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:184
msgid "CSV quoting"
msgstr "CSV の引用符付け"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:188
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:238
msgid "Strings"
msgstr "文字列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:197
msgid "CSV quote character"
msgstr "CSV の引用符文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:209
msgid "CSV field separator"
msgstr "CSV フィールドの区切り文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:214
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:223
msgid "Replace null values with"
msgstr "NULL 値の表現文字列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr "CSV でクエリ結果をダウンロードする際、NULL 値を表現するために使う文字列を指定します。引用符を含む、任意の文字列を使用できます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:234
msgid "Result copy quoting"
msgstr "結果コピーの引用符付け"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:247
msgid "Result copy quote character"
msgstr "結果コピーの引用符文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:259
msgid "Result copy field separator"
msgstr "結果コピーのフィールドの区切り文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:273
msgid "Font size"
msgstr "フォントの大きさ"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:277
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
"SQL テキストボックスやエディタに表示するフォントの大きさを「em」単位で指定します。1 "
"がデフォルトの相対的な大きさで、100パーセントを意味します。つまり、1.2 で20パーセント大きくなり、0.8 "
"で20パーセント小さくなります。0.1 から 10 の範囲の値を指定できます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288
msgid "Connection status"
msgstr "接続状態"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:290
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr "True の場合、クエリツールは接続状態とトランザクション状態を監視・表示します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:297
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "接続状態の更新間隔"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:300
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "接続・トランザクション状態の同期させる間隔を秒単位で指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:309
msgid "Execute query"
msgstr "クエリ実行"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:327
msgid "Save data changes"
msgstr "変更データを保存"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:345
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "EXPLAIN 実行"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:363
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "EXPLAIN ANALYZE 実行"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:381
msgid "Download Results"
msgstr "結果をダウンロード"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:453
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "アクセスキー (ファイルを開く)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:466
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "アクセスキー (ファイルを保存)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:479
msgid "Accesskey (Copy rows)"
msgstr "アクセスキー (行をコピー)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:492
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "アクセスキー (行を貼り付け)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:505
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "アクセスキー (行を削除)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:518
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "アクセスキー (フィルタダイアログ)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:531
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "アクセスキー (フィルタオプション)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:544
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "アクセスキー (行数制限)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:557
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "アクセスキー (実行オプション)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:570
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "アクセスキー (クエリのキャンセル)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:583
msgid "Accesskey (Clear editor options)"
msgstr "アクセスキー (エディタオプションの消去)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:596
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "アクセスキー (接続状態)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:609
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "アクセスキー (検索オプション)"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:623
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "選択中テキストの大文字小文字変換"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:640
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "大文字キーワード"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:641
msgid "Auto completion"
msgstr "自動補完"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:642
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr "True の場合、自動補完時のキーワードが大文字で表示されます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:684
msgid "Keyword case"
msgstr "キーワードの大文字小文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:685
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:697
msgid "Upper case"
msgstr "大文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:686
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:698
msgid "Lower case"
msgstr "小文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:687
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:699
msgid "Capitalized"
msgstr "1文字目だけ大文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:689
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "キーワードを大文字、小文字、1文字目だけ大文字へ変換します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:696
msgid "Identifier case"
msgstr "識別子の大文字小文字"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:701
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
msgstr "識別子を大文字、小文字、1文字目だけ大文字へ変換します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:708
msgid "Strip comments?"
msgstr "コメントを削除"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:710
msgid "If set to True, comments will be removed."
msgstr "True の場合、コメントを削除します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:715
msgid "Re-indent?"
msgstr "再インデント"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:717
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
msgstr "True の場合、文のインデントを変更します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:723
msgid "Re-indent aligned?"
msgstr "再インデントと整列"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:725
msgid ""
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and "
"statements are aligned by keywords."
msgstr "True の場合、文のインデントを変更し、キーワードで整列させます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732
msgid "Spaces around operators?"
msgstr "演算子前後のスペース挿入"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:734
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
msgstr "True の場合、演算子すべての前後にスペースを使用します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:740
msgid "Comma-first notation?"
msgstr "コンマの冒頭配置"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:742
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
msgstr "True の場合、コンマを列名よりも前に配置します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748
msgid "Wrap after N characters"
msgstr "N 文字目で折り返す"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:750
msgid ""
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If "
"zero, it puts every item in the list on its own line."
msgstr "コンマ区切りのリストを、何文字目で折り返すかを指定します。0 にすると、すべての項目を一つの行にまとめます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:757
msgid "Tab size"
msgstr "タブの幅"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:761
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "タブをいくつのスペースとするかを指定します(最小 2、最大 8"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:768
msgid "Use spaces?"
msgstr "スぺースを使用"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:770
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr "Tab キー、もしくは自動インデントによるタブの挿入時、代わりにスペースで埋めるかどうかを指定します"
#: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53
msgid "Storage Manager..."
msgstr "ストレージマネージャ..."
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:116
msgid "Invalid email address."
msgstr "メールアドレスが不正です"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:295
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "フィールドの不足: 「{0}」"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:357
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:639
msgid "User deleted."
msgstr "ユーザが削除されました"
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:392
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
msgstr "「{0}」の変更は禁止されています"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:33
msgid "Filter by email"
msgstr "メールでフィルタ"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:193
msgid "pgAdmin 4 login"
msgstr "pgAdmin 4 ログイン"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:296
msgid "Authentication source"
msgstr "認証ソース"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:342
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:412
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:425
msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードの確認"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:445
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "メールアドレスが入力されていません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:451
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "メールアドレスが不正です: %s"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:459
#, python-format
msgid "The email address %s already exists."
msgstr "メールアドレス %s はすでに存在します"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:473
#, python-format
msgid "Role cannot be empty for user %s."
msgstr "ユーザ %s のロールが入力されていません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:490
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワードが入力されていません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:500
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:561
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワードは6文字以上にする必要があります"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:514
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:571
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワード確認が入力されていません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:527
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:580
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s."
msgstr "ユーザ %s のパスワードが一致しません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:595
#, python-format
msgid "The username %s already exists."
msgstr "ユーザ名 %s はすでに存在します"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:614
msgid "Cannot delete user."
msgstr "ユーザが削除できませんでした"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:615
msgid "Cannot delete currently logged in user."
msgstr "ログイン中のユーザは削除できません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:633
msgid "Delete user?"
msgstr "ユーザを削除"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:634
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "このユーザを削除しますか?"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:643
msgid "Error during deleting user."
msgstr "ユーザの削除中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:656
msgid "This user cannot be deleted."
msgstr "このユーザは削除できません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:710
msgid "User Management"
msgstr "ユーザ管理"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:857
#, python-format
msgid "User '%s' saved."
msgstr "ユーザ「%s」が保存されました"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:863
#, python-format
msgid "Error saving user: '%s'"
msgstr "ユーザ「%s」の保存中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:890
msgid "Add new user"
msgstr "新しいユーザを追加"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:908
msgid "Cannot load user roles."
msgstr "ユーザロールを読み込めません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:925
msgid "Cannot load user Sources."
msgstr "ユーザソースを読み込めません"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:998
msgid "Discard unsaved changes?"
msgstr "保存していない変更を破棄"
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:999
msgid ""
"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be "
"lost."
msgstr "ダイアログを閉じますか?保存されていない変更は破棄されます"
#: pgadmin/utils/__init__.py:276
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr "ファイル「%s」が見つかりませんでした。設定ダイアログでバイナリパスを修正してください"
#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "実装されていません"
#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "サービスが利用できません"
#: pgadmin/utils/constants.py:19
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: pgadmin/utils/constants.py:23
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
#: pgadmin/utils/constants.py:24
msgid "CSV/TXT Output"
msgstr "CSV/TXT 出力"
#: pgadmin/utils/constants.py:25
msgid "Results grid"
msgstr "結果グリッド"
#: pgadmin/utils/constants.py:26
msgid "SQL formatting"
msgstr "SQL の整形"
#: pgadmin/utils/constants.py:27
msgid "Tab settings"
msgstr "タブの設定"
#: pgadmin/utils/constants.py:42
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "トランザクション ID がセッション内に見つかりませんでした"
#: pgadmin/utils/constants.py:46
msgid "Error fetching role information from the database server."
msgstr "データベースサーバからロール情報を取得中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/utils/constants.py:49
msgid "Unable to fetch data."
msgstr "データを取得できません"
#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr "ホスト「{0}」に対する SSH トンネルへの接続が失われました。データベースサーバに再接続してください"
#: pgadmin/utils/preferences.py:208
msgid "Invalid value for {0} option."
msgstr "オプション {0} の値が無効です"
#: pgadmin/utils/preferences.py:591
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "指定されたモジュールが見つかりませんでした"
#: pgadmin/utils/preferences.py:596
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "モジュール「{0}」はもう利用できません"
#: pgadmin/utils/preferences.py:609
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "モジュール「{0}」は ID 「{1}」のカテゴリではありません"
#: pgadmin/utils/preferences.py:623
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "指定された優先順が見つかりません"
#: pgadmin/utils/driver/registry.py:75
msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
msgstr "ドライバ「{0}」が実装されていません"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:143
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:538
msgid "Unauthorized request."
msgstr "認証されていない要求です"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:145
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "非同期接続のためのカーソルが見つかりませんでした"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:241
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"保存されているパスワードの復号化に失敗しました。\n"
"エラー: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:429
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr ""
"ロールの設定に失敗しました\n"
"エラー: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:650
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
"サーバ#{1}:{2}の psycopg2 接続に対するカーソルの作成に失敗しました\n"
"エラー: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:662
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr "接続「{conn_id}」でデータベースサーバ(#{server_id})に再接続しています"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:749
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1284
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "非同期クエリ実行/処理の実行中です"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:802
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:833
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "クエリを実行しましたが、データが取得されませんでした"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1386
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"サーバへの接続のリセットに失敗しました\n"
"エラー: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1707
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "データベースサーバに接続できません"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1726
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr "非同期通知「{0}」とペイロード「{1}」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID{2}\n"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1732
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr "非同期通知「{0}」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID{1}\n"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1767
msgid "ERROR: "
msgstr "エラー: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1788
msgid "SQL state: "
msgstr "SQL 状態: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1795
msgid "Detail: "
msgstr "詳細: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1802
msgid "Hint: "
msgstr "ヒント: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1809
msgid "Character: "
msgstr "文字: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1816
msgid "Context: "
msgstr "コンテキスト: "
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:42
msgid "Information is not available."
msgstr "情報がありません"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:222
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:553
msgid ""
"Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"SSH トンネルパスワードの復号化に失敗しました。\n"
"エラー: {0}"
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:580
msgid ""
"Failed to create the SSH tunnel.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"SSH トンネルの作成に失敗しました。\n"
"エラー: {0}"