diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo index cdff8a64c..42355fa4e 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index c729f8e5e..73e3288c8 100644 --- a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,22 +5,23 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: liborm85@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-24 18:23+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-27 17:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 06:53+0200\n" "Last-Translator: Libor M. \n" -"Language: cs\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: pgadmin/__init__.py:504 pgadmin/__init__.py:560 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" -msgstr "" +msgstr "Automaticky detekovaná instalace {0} ve složce {1}" #: pgadmin/about/__init__.py:38 #, python-format @@ -101,20 +102,20 @@ msgstr "logo" #: pgadmin/authenticate/internal.py:84 msgid "internal" -msgstr "" +msgstr "interní" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:31 #, python-format msgid "Error searching the LDAP directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při hledání adresáře LDAP: %s" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:40 msgid "ldap" -msgstr "" +msgstr "ldap" #: pgadmin/authenticate/registry.py:50 msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented." -msgstr "" +msgstr "Zdroj autentizace '{0}' nebyl implementován." #: pgadmin/browser/__init__.py:59 pgadmin/browser/static/js/browser.js:186 msgid "Browser" @@ -217,9 +218,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/__init__.py:1053 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" +"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete resetovat " +"své heslo, kontaktujte správce této služby." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:21 msgid "Show system objects?" @@ -259,33 +262,35 @@ msgstr "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" +"Interval ukládání stavu stromu prohlížeče v sekundách. Použijte -1 k " +"deaktivaci mechanismu ukládání stromu." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49 msgid "Confirm on close or refresh?" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit zavření nebo obnovení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:51 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" "Před pokračováním se ujistěte, že je zamýšleno uzavření nebo obnovení " "prohlížeče nebo karty prohlížeče." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:59 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení před zavřením/resetem ve vlastnostech objektu" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností " -"objektu, pokud se změny neuloží." +"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností objektu, " +"pokud se změny neuloží." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:70 msgid "Auto-expand sole children" @@ -293,8 +298,8 @@ msgstr "Automatické rozbalení jediných potomků" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:72 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Pokud je uzel stromu rozbalen a má pouze jednoho podřízeného potomka, " "automaticky také rozbalte podřízený uzel." @@ -319,11 +324,11 @@ msgstr "Maximální počet řádků historie úloh" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:104 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "" -"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě " -"Statistika pro úlohy pgAgent" +"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě Statistika " +"pro úlohy pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111 #: pgadmin/utils/__init__.py:307 pgadmin/utils/__init__.py:316 @@ -447,7 +452,7 @@ msgstr "Zobrazit data" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:46 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:73 msgid "Search objects" -msgstr "" +msgstr "Hledat objekty" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:270 msgid "Create object" @@ -669,11 +674,11 @@ msgstr "Žádné parametry nebyly změněny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:303 msgid "Could not find the required parameter ({})." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný parametr ({}) nebyl nalezen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:749 msgid "Not a valid Host address" -msgstr "" +msgstr "Není platná adresa hostitele" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:838 msgid "" @@ -681,6 +686,9 @@ msgid "" "\n" "{}" msgstr "" +"Nelze se připojit k serveru:\n" +"\n" +"{}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:912 msgid "Server has no active connection for generating statistics." @@ -729,8 +737,7 @@ msgstr "Konfigurace serveru byla znovu načtena." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51 #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:167 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Není připojení k serveru nebo připojení k serveru bylo ukončeno." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1246 @@ -783,8 +790,8 @@ msgid "" "Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs " "(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy databáze Greenplum (pg_dump," -" pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy databáze Greenplum (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30 msgid "Greenplum Database" @@ -796,11 +803,11 @@ msgstr "Cesta k EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server " -"(pg_dump, pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -812,8 +819,8 @@ msgstr "Cesta k PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" "Cesta ke složce obsahující obslužné programy PostgreSQL (pg_dump, " "pg_restore, atd.)." @@ -829,7 +836,7 @@ msgstr "Cesty k programům" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:77 msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}" -msgstr "" +msgstr "Typ: {0}, Popis: {1}, Priorita: {2}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118 #, python-format @@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "Databáze" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:178 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:139 msgid "Could not find the server." -msgstr "" +msgstr "Nelze najít server." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:379 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:395 @@ -944,11 +951,12 @@ msgstr "Na serveru nelze najít zadané přetypování." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:665 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast." -msgstr "" +msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:670 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." msgstr "" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36 msgid "Cast" @@ -1423,7 +1431,7 @@ msgstr "Vlastník" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:110 msgid "System event trigger?" -msgstr "" +msgstr "Systémový trigger události" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:188 @@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr "Přemístitelné" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:232 msgid "System extension?" -msgstr "" +msgstr "Systémové rozšíření" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:250 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:182 @@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr "zapisovatelný" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:68 msgid "host {}" -msgstr "" +msgstr "hostitel {}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:70 msgid "per host" @@ -1704,11 +1712,11 @@ msgstr "všechny segmenty" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:76 msgid "{} segment" -msgstr "" +msgstr "{} segment" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:78 msgid "{} segments" -msgstr "" +msgstr "{} segmentů" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55 @@ -1835,7 +1843,7 @@ msgstr "Hodnota" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:40 msgid "Please enter an option name." -msgstr "" +msgstr "Zadejte název volby." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67 msgid "Foreign Server" @@ -1864,7 +1872,7 @@ msgstr "Typ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:153 msgid "System foreign server?" -msgstr "" +msgstr "Systémový cizí server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:168 @@ -1964,7 +1972,7 @@ msgstr "Uživatel" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:152 msgid "System user mapping?" -msgstr "" +msgstr "Systémové mapování uživatelů" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41 @@ -1990,7 +1998,7 @@ msgstr "Obslužná funkce" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:151 msgid "System foreign data wrapper?" -msgstr "" +msgstr "Systémové zpřístupnění cizích dat" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:162 msgid "Validator" @@ -2030,7 +2038,7 @@ msgstr "Jazyk..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:133 msgid "System language?" -msgstr "" +msgstr "Systémový jazyk" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:139 msgid "Trusted?" @@ -2081,8 +2089,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:693 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2192,7 +2199,7 @@ msgstr "Katalogový objekt" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:61 msgid "System catalog object?" -msgstr "" +msgstr "Systémový katalogový objekt" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22 @@ -2213,11 +2220,11 @@ msgstr "Nelze najít objekt porovnávání v databázi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:477 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí " -"NEBO LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí NEBO " +"LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:577 msgid "Collation dropped" @@ -2247,7 +2254,7 @@ msgstr "LC_TYPE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:141 msgid "System collation?" -msgstr "" +msgstr "Systémové porovnávání" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26 @@ -2307,7 +2314,7 @@ msgstr "Omezení domény..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:89 msgid "System domain constraint?" -msgstr "" +msgstr "Systémové omezení domény" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65 @@ -2476,7 +2483,7 @@ msgstr "Cizí tabulku..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:572 msgid "System foreign table?" -msgstr "" +msgstr "Systémová cizí tabulka" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578 msgid "Foreign server" @@ -2519,15 +2526,15 @@ msgstr "Zadejte alespoň kopii nastavení nebo analyzátoru." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:529 msgid "Could not find the FTS Configuration node to update." -msgstr "Nelze najít FTS konfigurační uzel k aktualizaci." +msgstr "Nelze najít uzel FTS nastavení k aktualizaci." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:583 msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n" -msgstr "Zadaná FTS konfigurace nebyla nalezena.\n" +msgstr "Zadané FTS nastavení nebylo nalezeno.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:608 msgid "FTS Configuration dropped" -msgstr "FTS konfigurace odstraněna" +msgstr "FTS nastavení odstraněno" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:906 msgid "" @@ -2538,10 +2545,10 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:914 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:30 msgid "Token" @@ -2565,7 +2572,7 @@ msgstr "Vyberte token" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:216 msgid "Add Token" -msgstr "" +msgstr "Přidat token" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:223 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:540 @@ -2575,17 +2582,17 @@ msgstr "Tokeny" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:432 msgid "FTS Configuration" -msgstr "FTS konfigurace" +msgstr "FTS nastavení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:448 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:455 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:461 msgid "FTS Configuration..." -msgstr "FTS konfiguraci..." +msgstr "FTS nastavení..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:508 msgid "System FTS configuration?" -msgstr "" +msgstr "Systémové FTS nastavení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:514 msgid "Parser" @@ -2662,7 +2669,7 @@ msgstr "FTS slovník..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:152 msgid "System FTS dictionary?" -msgstr "" +msgstr "Systémový FTS slovník" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:350 @@ -2704,13 +2711,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor." -"\n" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:857 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor " +"uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36 msgid "FTS Parser" @@ -2724,7 +2732,7 @@ msgstr "FTS analyzátor..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:106 msgid "System FTS parser?" -msgstr "" +msgstr "Systémový FTS analyzátor" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:112 msgid "Start function" @@ -2792,8 +2800,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:732 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36 msgid "FTS Template" @@ -2807,7 +2814,7 @@ msgstr "FTS šablonu..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:101 msgid "System FTS template?" -msgstr "" +msgstr "Systémová FTS šablona" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:107 msgid "Init function" @@ -3061,7 +3068,7 @@ msgstr "Funkci triggeru..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:137 msgid "System trigger function?" -msgstr "" +msgstr "Systémová funkce triggeru" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:164 msgid "trigger" @@ -3220,12 +3227,13 @@ msgstr "Hlavička" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:182 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" +"Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:184 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:182 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Chcete pokračovat?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:171 @@ -3274,7 +3282,7 @@ msgstr "Sekvenci..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:133 msgid "System sequence?" -msgstr "" +msgstr "Systémová sekvence" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:139 msgid "Current value" @@ -3370,7 +3378,7 @@ msgstr "Katalog" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:75 msgid "System catalog?" -msgstr "" +msgstr "Systémový katalog" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:153 @@ -3509,7 +3517,7 @@ msgstr "Cílový objekt" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:198 msgid "System synonym?" -msgstr "" +msgstr "Systémové synonymum" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:212 msgid "Target schema cannot be empty." @@ -3547,7 +3555,7 @@ msgstr "Trigger(y) byly povoleny" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1581 msgid "Table rows counted: {}" -msgstr "" +msgstr "Spočítané řádky tabulky: {}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:671 msgid "Table statistics have been reset" @@ -3777,7 +3785,7 @@ msgstr "Zadaný složený trigger nebyl nalezen.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:619 msgid "Compound Trigger is dropped" -msgstr "Složený trigger byl odstraněn." +msgstr "Složený trigger byl odstraněn" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:38 msgid "Compound Trigger" @@ -3806,12 +3814,12 @@ msgstr "Zakázání složeného triggeru selhalo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:198 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:200 msgid "Enable Replica" -msgstr "" +msgstr "Povolit repliku" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:199 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:201 msgid "Enable Always" -msgstr "" +msgstr "Povolit vždy" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:205 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:209 @@ -3948,7 +3956,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:180 msgid "Constraints dropped." -msgstr "" +msgstr "Omezení odstraněny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52 msgid "Check Constraints" @@ -3990,7 +3998,7 @@ msgstr "Ověřit platnost omezení kontrolou" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:113 msgid "System check constraint?" -msgstr "" +msgstr "Systémové omezení kontrolou" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:155 msgid "Don't validate?" @@ -4016,7 +4024,7 @@ msgstr "Omezení vyloučením se nepodařilo najít." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:525 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:533 msgid "Could not find required parameter ({})." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný parametr ({}) nebyl nalezen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:683 msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n" @@ -4086,7 +4094,7 @@ msgstr "Omezení vyloučením..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:677 msgid "System exclusion constraint?" -msgstr "" +msgstr "Systémové omezení vyloučením" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:695 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:527 @@ -4235,7 +4243,7 @@ msgstr "Ověřit platnost cizího klíče" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:720 msgid "System foreign key?" -msgstr "" +msgstr "Systémový cizí klíč" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:775 msgid "Match type" @@ -4302,18 +4310,18 @@ msgstr "{} v tabulce nebyl nalezen." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:838 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:931 msgid "primary key" -msgstr "" +msgstr "primární klíč" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:296 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:839 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:932 msgid "unique key" -msgstr "" +msgstr "klíč pro jedinečnost" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:547 msgid "Could not find at least one required parameter ({})." -msgstr "" +msgstr "Nelze najít alespoň jeden povinný parametr ({})." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:730 msgid "The specified constraint could not be found.\n" @@ -4344,7 +4352,7 @@ msgstr "V tabulce se nepodařilo najít omezení." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:128 msgid "System primary key?" -msgstr "" +msgstr "Systémový primární klíč" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:551 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:537 @@ -4356,11 +4364,11 @@ msgstr "Index" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:648 #, python-format msgid "Please specify columns for %s." -msgstr "" +msgstr "Zadejte sloupce pro %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:114 msgid "System unique constraint?" -msgstr "" +msgstr "Systémové omezení na jedinečnost" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:56 msgid "Oid" @@ -4382,7 +4390,7 @@ msgstr "Index nelze najít v tabulce." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:579 msgid "You must provide one or more column to create index." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li vytvořit index, musíte zadat jeden nebo více sloupců." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:697 msgid "The specified index could not be found.\n" @@ -4811,8 +4819,8 @@ msgstr "Vytvořit tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:944 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1098 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Uživatel může při vytváření nové dělené tabulky vytvářet více oddílů. " "Přepínač operace je v tomto scénáři deaktivován." @@ -4825,8 +4833,8 @@ msgstr "Upravit existující tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:947 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1101 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Uživatel může vytvořit/připojit/odpojit více oddílů. V operaci připojení " "může uživatel vybrat tabulku ze seznamu vhodných tabulek, které mají být " @@ -4854,11 +4862,11 @@ msgstr "Pole Od/Do/V: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1107 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" -"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). " -"Pro více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." +"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). Pro " +"více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:955 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1109 @@ -4868,12 +4876,11 @@ msgstr "Příklad Od/Do: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:956 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1110 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé" -" číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', " -"'200'." +"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé " +"číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', '200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:958 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1112 @@ -4886,8 +4893,8 @@ msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "" -"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a " -"uváděny s apostrofem (')." +"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a uváděny s " +"apostrofem (')." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:961 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1115 @@ -5106,11 +5113,11 @@ msgstr "Změnou položky 'Typu' odstraníte definice sloupce." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:788 msgid "Toast tuple target" -msgstr "" +msgstr "Minimální délka n-tic pro přesun do TOASTu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:798 msgid "Parallel workers" -msgstr "" +msgstr "Paralelních pracovních procesů" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1003 msgid "Partition table supports two types of keys:" @@ -5122,7 +5129,8 @@ msgstr "Sloupec: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1006 msgid "User can select any column from the list of available columns." -msgstr "Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." +msgstr "" +"Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1008 msgid "Expression: " @@ -5138,13 +5146,13 @@ msgstr "Příklad: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1012 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za " -"rok, která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu " -"zadat výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." +"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za rok, " +"která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu zadat " +"výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2 msgid "Null fraction" @@ -5604,22 +5612,22 @@ msgstr "Zadejte prosím typ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221 #, python-format msgid "Length/Precision should not be less than %s." -msgstr "" +msgstr "Délka/Přesnost by neměla být menší než %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223 #, python-format msgid "Length/Precision should not be greater than %s." -msgstr "" +msgstr "Délka/Přesnost by neměla být větší než %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234 #, python-format msgid "Scale should not be less than %s." -msgstr "" +msgstr "Počet desetinný míst by nemělo být menší než %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236 #, python-format msgid "Scale should not be greater than %s." -msgstr "" +msgstr "Počet desetinný míst by nemělo být větší než %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288 @@ -5837,6 +5845,12 @@ msgid "" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" +"\n" +"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu.\n" +"-- To může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty,\n" +"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny " +"tak,\n" +"-- aby zohledňovaly změny.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1582 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1802 @@ -5883,13 +5897,15 @@ msgstr "Bez dat (současně)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:163 msgid "System materialized view?" -msgstr "" +msgstr "Systémový materializovaný pohled" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:180 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" +"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. Může " +"to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:195 msgid "With data?" @@ -5932,15 +5948,19 @@ msgstr "Kaskádovitě" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:192 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." msgstr "" +"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To " +"může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může " +"dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " +"zohledňovaly změny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:194 msgid "Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Chcete pokračovat?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:234 msgid "Please enter view code." @@ -6009,7 +6029,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odpojit databázi - %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:339 msgid "System database?" -msgstr "" +msgstr "Systémová databáze" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:345 #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52 @@ -6033,7 +6053,7 @@ msgstr "Šablona" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:400 msgid "Allow connections?" -msgstr "Dovolit připojení" +msgstr "Povolit připojení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:425 msgid "Default Privileges" @@ -6696,17 +6716,26 @@ msgstr "Opakovat" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359 msgid "" -"Schedules are specified using a cron-style " -"format.
" +"Schedules are specified using a cron-style format.
" msgstr "" +"Plány jsou zadány ve formátu cron.
" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374 @@ -6791,9 +6820,10 @@ msgstr "Třída práce" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." -msgstr "Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." +msgstr "" +"Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119 @@ -6802,13 +6832,12 @@ msgstr "Hostitelský agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Zadejte název hostitele počítače, na kterém běží pgAgent, pokud chcete " -"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel " -"spustit úlohu, ponechte prázdné." +"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel spustit " +"úlohu, ponechte prázdné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123 msgid "Created" @@ -6890,6 +6919,9 @@ msgid "" "database server, or Remote to specify a remote database " "server." msgstr "" +"Vyberte Místní, pokud se krok úlohy provede na lokálním " +"databázovém serveru, nebo Vzdálený a zadejte vzdálený " +"databázový server." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190 @@ -6902,16 +6934,24 @@ msgstr "Vyberte databázi, na které bude krok úlohy spuštěn." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal " +"sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, " +"surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and " +"backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and " +"\\.
For more information, please see the documentation on libpq connection strings." msgstr "" +"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení " +"parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " +"rovnosti jsou volitelné. Chcete-li napsat prázdnou hodnotu nebo hodnotu " +"obsahující mezery, ohraničte ji jednoduchými uvozovkami ('), např. " +"klicove_slovo = 'nejaka hodnota'. Jednotlivé uvozovky a zpětná lomítka v " +"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další informace " +"naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení " +"libpq." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196 msgid "On error" @@ -6956,7 +6996,7 @@ msgstr "Zadejte kód, který chcete provést." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:307 msgid "Please select valid on error option." -msgstr "" +msgstr "Vyberte platnou možnost chyby." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2 @@ -7028,7 +7068,7 @@ msgstr "Skupina zdrojů..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:94 msgid "System resource group?" -msgstr "" +msgstr "Systémová skupina prostředků" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:97 msgid "CPU rate limit (percentage)" @@ -7062,8 +7102,8 @@ msgstr "Limit připojení musí být celé číslo nebo -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:172 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7087,8 +7127,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:198 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7137,8 +7177,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:278 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7148,8 +7187,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím" -"\n" +"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím\n" "formátu:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7161,8 +7199,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:296 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7223,8 +7260,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Konfigurační parametry/proměnné musí být předávány jako pole objektů JSON" -"\n" +"Konfigurační parametry/proměnné musí být předávány jako pole objektů JSON\n" "v následujícím formátu v režimu vytvoření:\n" "variables:[{\n" " database: nebo null,\n" @@ -7264,8 +7300,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurační parametry / proměnné musí být předávány jako pole objektů " -"JSON\n" +"Konfigurační parametry / proměnné musí být předávány jako pole objektů JSON\n" "v následujícím formátu v režimu aktualizace:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7460,7 +7495,7 @@ msgstr "Může vytvářet role" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:452 msgid "System role?" -msgstr "" +msgstr "Systémová role" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:459 msgid "Create databases?" @@ -7488,11 +7523,12 @@ msgstr "Členství" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:513 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." -msgstr "Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:515 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." -msgstr "Role zobrazené se zatržítkem mají nastavenu WITH ADMIN OPTION." +msgstr "Role zobrazené se zatržítkem mají nastaveno WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:59 msgid "Grantee" @@ -7639,11 +7675,11 @@ msgstr "Zrušit" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:525 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili " -"server a aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" +"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili server a " +"aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:646 msgid "Clear saved password" @@ -7661,8 +7697,8 @@ msgstr "Smazat heslo SSH tunelu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:685 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "Opravdu chcete smazat uložené heslo SSH tunelu pro serve r%s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:758 @@ -7920,7 +7956,7 @@ msgstr "Uživatelé" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:264 msgid "Please select tablespace." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tabulkový prostor." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:282 msgid "Move objects..." @@ -7937,7 +7973,7 @@ msgstr "Umístění" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:363 msgid "System tablespace?" -msgstr "" +msgstr "Systémový tabulkový prostor" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:399 msgid "Location cannot be empty." @@ -7945,8 +7981,7 @@ msgstr "Umístění nemůže být prázdné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:3 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '{0}' pro připojení serveru - \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:18 @@ -7957,18 +7992,17 @@ msgstr "Uložit heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru " -"\"{1}\"" +"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "Heslo SSH tunelu pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:26 -msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" +msgid "" +"Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" "Heslo databázového serveru pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru " "\"{1}\"" @@ -8138,10 +8172,12 @@ msgstr "Reset hlavního hesla" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:626 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" +"Toto smaže všechna uložená hesla a také odstraníte navázaná připojení k " +"serveru a možná bude nutné se znovu připojit. Přejete si pokračovat?" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:736 #, python-format @@ -8166,7 +8202,7 @@ msgstr "Dotazovací nástroj..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:204 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:35 msgid "Search Objects..." -msgstr "" +msgstr "Hledat objekty..." #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:181 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90 @@ -8232,11 +8268,11 @@ msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt, který chcete odstranit." #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:374 msgid "" -"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the " -"objects that depend on them?" +"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the objects " +"that depend on them?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit všechny vybrané objekty a všechny objekty, které" -" na nich závisí?" +"Opravdu chcete odstranit všechny vybrané objekty a všechny objekty, které na " +"nich závisí?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:375 msgid "DROP CASCADE multiple objects?" @@ -8286,7 +8322,8 @@ msgid "Scripts" msgstr "Skripty" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:512 -msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..." +msgid "" +"Please wait while we fetch information about the node from the server..." msgstr "Počkejte, než se načtou informace o uzlu ze serveru..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:694 @@ -8302,11 +8339,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přestat upravovat vlastnosti %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:712 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s " +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " "\"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:716 msgid "Edit in progress?" @@ -8315,11 +8351,10 @@ msgstr "Probíhá úprava?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:769 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on " +"it?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm " -"závisejí?" +"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm závisejí?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:770 #, python-format @@ -8334,22 +8369,22 @@ msgstr "%s \"%s\" nelze odstranit." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:782 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:783 #, python-format msgid "Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:786 #, python-format msgid "Drop %s?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:792 #, python-format @@ -8510,24 +8545,32 @@ msgid "" " {1}, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován pgAdminem 4." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí fungovat podle " +"očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto prohlížeče nemusí " +"být vyřešeny." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" +"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 msgid "Loading {0} v{1}..." @@ -8559,14 +8602,14 @@ msgstr "Odhlásit" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " +"{2}." msgstr "Momentálně používáte verzi {0} z {1}, ale aktuální verze je {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" "Další informace získáte kliknutím zde." @@ -8626,8 +8669,8 @@ msgstr "Zobrazit aktivitu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:129 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat " -"tabulky aktivit." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat tabulky " +"aktivit." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:135 msgid "Show graph data points?" @@ -8636,8 +8679,8 @@ msgstr "Zobrazit datové body grafu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:137 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích" -" grafu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích " +"grafu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:143 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -8645,11 +8688,11 @@ msgstr "Zobrazit popisek při najetí myši" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:145 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši " -"na grafických řádcích s údaji o datových bodech" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši na " +"grafických řádcích s údaji o datových bodech" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:202 pgadmin/dashboard/__init__.py:232 #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:736 @@ -8864,19 +8907,19 @@ msgstr "Popis" #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1460 msgid "You cannot cancel background worker processes." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete zrušit pracovní procesy na pozadí." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1462 msgid "You cannot terminate background worker processes." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete přerušit pracovní procesy na pozadí." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1470 msgid "You are not allowed to cancel the main active session." -msgstr "" +msgstr "Není dovoleno zrušit hlavní aktivní relaci." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1472 msgid "You are not allowed to terminate the main active session." -msgstr "" +msgstr "Není dovoleno přerušit hlavní aktivní relaci." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1479 msgid "The session is already in idle state." @@ -8885,10 +8928,12 @@ msgstr "Relace je již v nečinném stavu." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1491 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1493 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:7 msgid "Database sessions" @@ -8983,15 +9028,15 @@ msgstr "Otevřený software" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL " -"databází. Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj " -"SQL, debugger procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je " -"navržen tak, aby odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." +"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL databází. " +"Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj SQL, debugger " +"procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je navržen tak, aby " +"odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78 msgid "Quick Links" @@ -9116,11 +9161,11 @@ msgstr "Cesta k nápovědě PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " -"major.minor verze." +"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem major.minor " +"verze." #: pgadmin/help/__init__.py:68 msgid "EDB Advanced Server Help Path" @@ -9128,8 +9173,8 @@ msgstr "Cesta k nápovědě EDB Advanced Server" #: pgadmin/help/__init__.py:71 msgid "" -"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced" -" with the major.minor version number." +"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced " +"with the major.minor version number." msgstr "" "Cesta k dokumentaci EDB Advanced Server. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " "major.minor verze." @@ -9165,8 +9210,7 @@ msgstr "Témata" #: pgadmin/misc/__init__.py:88 msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme" +"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the theme" msgstr "K použití tématu je třeba aktualizace. Níže je náhled tématu" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:87 @@ -9260,11 +9304,11 @@ msgstr "Chyba při načítání dat ze serveru: %s" #: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:137 msgid "No dependent information is available for the selected object." -msgstr "Pro vybraný objekt nejsou k dispozici žádné informace o závislých." +msgstr "Pro vybraný objekt nejsou k dispozici žádné informace o závisejících." #: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:168 msgid "Fetching dependent information from the server..." -msgstr "Načítání závislých informací ze serveru..." +msgstr "Načítání informací o závisejících ze serveru..." #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170 msgid "Maximum file upload size (MB)" @@ -9293,19 +9337,19 @@ msgstr "Není oprávnění k přístupu na určenou cestu." #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:370 msgid "Select File" -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubor" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:375 msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:380 msgid "Create File" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit soubor" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:386 msgid "Storage Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce úložiště" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:564 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:667 @@ -9368,7 +9412,7 @@ msgstr "Při kontrole přístupu došlo k chybě." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:25 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2727 msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Vyberte soubor" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:679 #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62 @@ -9393,7 +9437,7 @@ msgstr "Formát" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1555 msgid "Drop files here to upload." -msgstr "" +msgstr "Přetáhněte soubory sem k nahrání." #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11 msgid "Home" @@ -9543,7 +9587,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:511 msgid "Rows Removed by Filter" -msgstr "" +msgstr "Řádky odstraněné filtrem" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:518 msgid "Buckets" @@ -9555,7 +9599,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:520 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Využití paměti" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:526 msgid "Recheck Cond" @@ -9595,15 +9639,15 @@ msgstr "Stáhnout" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:38 msgid "JIT:" -msgstr "" +msgstr "JIT:" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:52 msgid "Triggers:" -msgstr "" +msgstr "Triggery:" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:91 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Souhrn:" #: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214 msgid "No statistics are available for the selected object." @@ -9642,8 +9686,8 @@ msgstr "Vyžadováno obnovení" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:485 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the " +"page now?" msgstr "" "Pro použití tématu je vyžadována aktualizace stránky. Přejete si stránku " "nyní aktualizovat?" @@ -9675,8 +9719,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace " -"znovu načte a všechna neuložená data budou ztracena." +"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace znovu " +"načte a všechna neuložená data budou ztracena." #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:103 msgid "Connection Lost" @@ -9727,7 +9771,7 @@ msgstr "Poznámka" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3081 msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "Bez barvy" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3272 msgid "Space" @@ -9776,8 +9820,10 @@ msgid "accesskey" msgstr "funkční klávesa" #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:153 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." -msgstr "Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgstr "" +"Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:165 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1368 @@ -9789,11 +9835,11 @@ msgstr "Kontrola stavu transakce se nezdařila." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:58 #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:175 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' " -"v názvu." +"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' v " +"názvu." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:75 msgid "Please select server or child node from the browser tree." @@ -9801,7 +9847,7 @@ msgstr "Ze stromu prohlížeče vyberte server nebo podřízený uzel." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:108 msgid "Please select a database or its child node from the browser." -msgstr "" +msgstr "Vyberte v prohlížeči databázi nebo její podřízený uzel." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:118 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:447 @@ -9877,7 +9923,7 @@ msgstr "Typ formátu" #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62 msgid "Format Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti formátu" #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67 msgid "External Options" @@ -9996,7 +10042,7 @@ msgstr "Nepodporované geometrie nejsou vykresleny." #: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:393 #, python-format msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered." -msgstr "" +msgstr "Geometrie bez SRID %s nebyly vykresleny." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74 @@ -10016,14 +10062,17 @@ msgstr "Data" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118 #, python-format msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server" -" process with PID %s" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %s" msgstr "" +"Asynchronní oznámení \"%s\" s daty \"%s\" bylo přijato z procesu serveru s " +"PID %s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121 #, python-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s" -msgstr "" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s" +msgstr "Asynchronní oznámení \"%s\" bylo přijato z procesu serveru s PID %s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:30 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:31 @@ -10087,7 +10136,7 @@ msgstr "Smazat" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:93 msgid "Connection status (click for details)" -msgstr "" +msgstr "Stav připojení (klikněte pro více informací)" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:99 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:101 @@ -10114,7 +10163,7 @@ msgstr "Vyložit analýzu" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:117 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119 msgid "Download as CSV/TXT" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout jako CSV/TXT" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:123 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125 @@ -10150,7 +10199,7 @@ msgstr "Ovlivněno řádků" #: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:131 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Chybové hlášení" #: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173 msgid "Copy to Query Editor" @@ -10190,7 +10239,7 @@ msgstr "Změna hesla" #: pgadmin/templates/security/change_password.html:16 msgid "Change Password Form" -msgstr "" +msgstr "Formulář změny hesla" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -10207,12 +10256,11 @@ msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit " -"heslo:" +"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit heslo:" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14 msgid "Forget Password Form" -msgstr "" +msgstr "Formulář zapomenutého hesla" #: pgadmin/templates/security/login_user.html:4 #: pgadmin/templates/security/login_user.html:7 @@ -10232,7 +10280,7 @@ msgstr "%(appname)s obnovení hesla" #: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9 msgid "Reset Password Form" -msgstr "" +msgstr "Formulář obnovení hesla" #: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12 #: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13 @@ -10338,11 +10386,9 @@ msgstr "Identifikátory vždy uzavřít do dvojitých uvozovek" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:96 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu " -"PROSTÝ" +"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu PROSTÝ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:152 msgid "Custom" @@ -10372,7 +10418,7 @@ msgstr "Počet úloh" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:231 msgid "The backup format will be PLAIN" -msgstr "Formát zálohy bude prostý text." +msgstr "Formát zálohy bude prostý text" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:239 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:249 @@ -10522,7 +10568,7 @@ msgstr "Zálohovat..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:18 msgid "Backup Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba zálohování" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:51 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:71 @@ -10608,7 +10654,7 @@ msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt.Nebyl vybrán žádný objekt." #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:59 #, python-format msgid "Data Filter - %s" -msgstr "" +msgstr "Filtr dat - %s" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:132 msgid "Data Filter" @@ -10883,9 +10929,10 @@ msgstr "Nelze ladit zabalené funkce EDB Advanced Server." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:425 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." -msgstr "Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." +msgstr "" +"Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:438 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:452 @@ -10894,8 +10941,8 @@ msgstr "V této databázi se nepodařilo najít rozšíření pldbgapi." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:459 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "" "Rozšíření pro ladění není povoleno. Vytvořte rozšíření pldbgapi v této " "databázi." @@ -10919,12 +10966,12 @@ msgstr "Nelze načíst informace o ladicím rozšíření." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:676 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" "Rozšíření ladění není povolen. Přidejte rozšíření do nastavení " -"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový" -" server pro nepřímé ladění." +"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový " +"server pro nepřímé ladění." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:698 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -11057,12 +11104,12 @@ msgstr "Nastavit bod přerušení" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1599 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1639 msgid "Debugger Error" -msgstr "Chyba při ladění" +msgstr "Chyba ladění" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:568 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:850 msgid "Debugger Target Initialization Error" -msgstr "Chyba při inicializaci cíle ladění" +msgstr "Chyba inicializace cíle ladění" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:262 msgid "Unable to fetch the arguments from server" @@ -11212,8 +11259,8 @@ msgstr "Časový limit" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1898 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:675 msgid "" -"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and" -" login again." +"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and " +"login again." msgstr "Relace vypršela kvůli nečinnosti. Zavřete okno a přihlaste se znovu." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1912 @@ -11318,10 +11365,11 @@ msgstr "Dokončení (přehled) (krok 3 ze 3)" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1067 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete " -"the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" +"Níže uvedený SQL bude proveden na databázovém serveru k udělení vybraných " +"oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1126 msgid "Grant Wizard" @@ -11334,7 +11382,8 @@ msgstr "Import/Export" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:114 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})" -msgstr "Kopírování dat tabulky '{0}.{1}' v databázi '{2}' a serveru ({3}: {4})" +msgstr "" +"Kopírování dat tabulky '{0}.{1}' v databázi '{2}' a serveru ({3}: {4})" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:127 msgid "Copying table data" @@ -11385,8 +11434,8 @@ msgstr "Sloupce pro import..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:188 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:231 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "" "Volitelný seznam sloupců, které mají být zkopírovány. Pokud není uveden " "žádný seznam sloupců, zkopírují se všechny sloupce tabulky." @@ -11397,7 +11446,7 @@ msgstr "Sloupce k exportu" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:204 msgid "Columns for exporting..." -msgstr "" +msgstr "Sloupce pro export..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:234 msgid "NULL Strings" @@ -11406,17 +11455,16 @@ msgstr "Reprezentace NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:240 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" -"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota" -" je \\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez " -"uvozovek ve formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v " -"textovém formátu pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od " -"prázdných řetězců. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota je " +"\\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez uvozovek ve " +"formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v textovém formátu " +"pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od prázdných řetězců. " +"Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:243 msgid "Not null columns" @@ -11429,16 +11477,16 @@ msgstr "Nenulové sloupce..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:258 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím" -" případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty " -"se budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i" -" když nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze " -"při použití formátu CSV." +"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím " +"případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty se " +"budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i když " +"nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze při " +"použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:309 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:336 @@ -11448,15 +11496,14 @@ msgstr "Vyberte ze seznamu..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:311 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. " +"This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." msgstr "" -"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je " -"znak tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být " -"jeden jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je znak " +"tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být jeden " +"jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:315 msgid "Quote" @@ -11464,13 +11511,13 @@ msgstr "Uvození textu" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:338 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. " -"Výchozí hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový " -"znak. Tato možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." +"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. Výchozí " +"hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato " +"možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:342 msgid "Escape" @@ -11479,16 +11526,15 @@ msgstr "Uvození speciálních znaků" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:365 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that " +"the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a " +"single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "Určuje znak, který by se měl objevit před datovým znakem, který odpovídá " "hodnotě 'Uvození textu'. Výchozí hodnota je stejná jako hodnota 'Uvození " -"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). " -"Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při " -"použití formátu CSV." +"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). Musí " +"to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při použití " +"formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:411 msgid "Import/Export..." @@ -11631,11 +11677,11 @@ msgstr "Chyba údržby" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:256 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot " +"be maintained using this utility." msgstr "" -"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze " -"udržovat databáze se znaky '=' v názvu." +"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze udržovat " +"databáze se znaky '=' v názvu." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:279 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41 @@ -11713,7 +11759,7 @@ msgstr "Obnovit..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:18 msgid "Restore Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba obnovení" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:68 #, python-format @@ -11739,8 +11785,8 @@ msgstr "Porovnání schémat" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78 msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, porovnání schémat se otevře na nové " -"kartě prohlížeče." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, porovnání schémat se otevře na nové kartě " +"prohlížeče." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:145 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:153 @@ -11794,11 +11840,11 @@ msgstr "Server(y) byly odpojeny." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:575 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " +"Postgres Advanced Server." msgstr "" -"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB " -"Postgres Advanced Serverem." +"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB Postgres " +"Advanced Serverem." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:589 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." @@ -11883,8 +11929,8 @@ msgstr "Chyba porovnání schémat" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:205 msgid "" -"-- This script was generated by a beta version of the Schema Diff utility" -" in pgAdmin 4. \n" +"-- This script was generated by a beta version of the Schema Diff utility in " +"pgAdmin 4. \n" msgstr "" "-- Tento skript byl vygenerován pomocí beta verze Porovnání schémat v " "pgAdmin 4.\n" @@ -11895,15 +11941,16 @@ msgid "" "-- This version does not include dependency resolution, and may require " "manual changes \n" msgstr "" -"-- Tato verze neobsahuje rozlišení závislostí a může vyžadovat ruční " -"změny \n" +"-- Tato verze neobsahuje rozlišení závislostí a může vyžadovat ruční změny \n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:207 msgid "-- to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n" -msgstr "-- skriptu, aby se zajistilo, že se změny použijí ve správném pořadí.\n" +msgstr "" +"-- skriptu, aby se zajistilo, že se změny použijí ve správném pořadí.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:208 -msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" +msgid "" +"-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" msgstr "-- Nahlaste problém pro jakékoli selhání v reprodukčních krocích.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:256 @@ -11950,9 +11997,11 @@ msgstr "Vyberte schéma..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:747 msgid "" -"Select the server, database and schema for the source and target and " -"click Compare to compare them." +"Select the server, database and schema for the source and target and click " +"Compare to compare them." msgstr "" +"Vyberte server, databázi a schéma pro zdroj a cíl a kliknutím na " +"Porovnat je porovnejte." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:781 msgid "Failed to connect the database." @@ -11960,69 +12009,71 @@ msgstr "Nepodařilo se připojit k databázi." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:16 msgid "Search Objects Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba hledání objektů" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:33 msgid "Search Objects - " -msgstr "" +msgstr "Hledání objektů - " #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:72 msgid "Type at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "Zadejte alespoň 3 znaky" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:80 msgid "Object types" -msgstr "" +msgstr "Typy objektů" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:154 #, python-format msgid "%s match found." -msgstr "" +msgstr "Nalezeno %s výsledek." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:154 #, python-format msgid "%s matches found." -msgstr "" +msgstr "Nalezeno %s výsledků." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:206 msgid "Object name" -msgstr "" +msgstr "Název objektu" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:218 msgid "Browser path" -msgstr "" +msgstr "Cesta prohlížeče" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:258 #, python-format msgid "" -"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." +"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." msgstr "" +"V prohlížeči jsou zakázány objekty %s. Můžete je povolit v dialogu předvoleb." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:270 msgid "Locating..." -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání..." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:277 msgid "Unable to locate this object in the browser." -msgstr "" +msgstr "Nelze najít tento objekt v prohlížeči." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:477 msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "Všechny typy" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:597 msgid "Searching...." -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání..." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:619 msgid "No response received" -msgstr "" +msgstr "Nebyla přijata žádná odpověď" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:623 #, python-format msgid "An unexpected occurred: %s" -msgstr "" +msgstr "Neočekávaná chyba: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:73 msgid "Query tool" @@ -12085,13 +12136,15 @@ msgstr "Prohlížeč geometrie" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:337 msgid "Panel Loading Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba při načítání panelu" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:338 msgid "" -"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset " -"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience." +"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset the " +"layout (File > Reset Layout) for the better user experience." msgstr "" +"Při načítání panelů se něco pokazilo. Nezapomeňte resetovat rozvržení " +"(Soubor > Reset rozvržení) pro lepší uživatelský dojem." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:849 msgid "Editable column" @@ -12126,11 +12179,11 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat historii?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1779 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "" -"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací " -"pro tuto databázi." +"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací pro " +"tuto databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2143 msgid "Connection Warning" @@ -12147,8 +12200,7 @@ msgstr "⁃ Pokud bylo spojení nečinné, mohlo být nuceně odpojeno." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2156 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového " -"serveru." +"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového serveru." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2158 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -12173,8 +12225,8 @@ msgstr "Chyba při načítání SQL pro skript: %s." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2397 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "Data byla změněna, ale nebyla uložena. Opravdu chcete změny zahodit?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2449 @@ -12197,8 +12249,7 @@ msgstr "Ovlivněno %s řádků." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2894 msgid "" -"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" " -"operation" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" operation" msgstr "" "Tento dotaz byl vygenerován programem pgAdmin jako součást operace " "\"Zobrazit/upravit data\"" @@ -12218,8 +12269,8 @@ msgstr "Data byla úspěšně uložena." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3188 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny " -"v databázi." +"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny v " +"databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3194 #, python-format @@ -12231,14 +12282,15 @@ msgid "" "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " "active; previous queries are unaffected." msgstr "" -"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je" -" stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." +"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je " +"stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3221 -msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" +msgid "" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "" -"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace " -"\"Uložit data\"" +"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace \"Uložit " +"data\"" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3383 msgid "Loading the file..." @@ -12325,6 +12377,8 @@ msgid "" "The current transaction is not commited to the database. Do you want to " "commit or rollback the transaction?" msgstr "" +"Aktuální transakce není schválena (COMMIT) v databázi. Chcete transakci " +"schválit (COMMIT) nebo vrátit změny (ROLLBACK)?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4336 msgid "Commit transaction?" @@ -12352,21 +12406,20 @@ msgstr "Vypršení časového limitu oznamovače dotazů" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24 msgid "" -"The length of time to display the query info notifier after execution has" -" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays" -" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the " -"number of seconds specified." +"The length of time to display the query info notifier after execution has " +"completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays it " +"until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the number of " +"seconds specified." msgstr "" -"Doba, po které se má zobrazovat oznamovač informací o dotazu po dokončení" -" provádění. Hodnota -1 deaktivuje oznamovač a hodnota 0 jej zobrazí, " -"dokud neklikne. Hodnoty větší než 0 zobrazují oznamovač na zadaný počet " -"sekund." +"Doba, po které se má zobrazovat oznamovač informací o dotazu po dokončení " +"provádění. Hodnota -1 deaktivuje oznamovač a hodnota 0 jej zobrazí, dokud " +"neklikne. Hodnoty větší než 0 zobrazují oznamovač na zadaný počet sekund." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:37 msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude dotazovací nástroj otevřen na " -"nové kartě prohlížeče." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude dotazovací nástroj otevřen na nové " +"kartě prohlížeče." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:43 msgid "Verbose output?" @@ -12410,22 +12463,26 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:97 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool " +"exit." msgstr "" -"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při " -"ukončení nástroje dotazu." +"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při ukončení " +"nástroje dotazu." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:105 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" -msgstr "" +msgstr "Seřadit výsledky zobrazení dat podle sloupců primárních klíčů" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:108 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, data vrácená při použití možnosti " +"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení seřazeny " +"podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností Prvních/Posledních 100 " +"řádků jsou data vždy seřazena." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:116 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -12433,8 +12490,8 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dat" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:118 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +"exit." msgstr "" "Určuje, zda vyzvat uživatele k uložení neuložených dat na výstupu datové " "mřížky." @@ -12463,12 +12520,11 @@ msgstr "Editor" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139 msgid "" "When set to True, keywords wont be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, klíčová slova nebudou zvýrazněna a " -"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon " -"editoru s velkými soubory." +"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon editoru " +"s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:148 msgid "Code folding?" @@ -12476,13 +12532,13 @@ msgstr "Skrývání částí kódu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect " +"as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." msgstr "" -"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to " -"nebude mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu " -"vždy zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." +"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to nebude " +"mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu vždy " +"zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159 msgid "Font size" @@ -12490,17 +12546,16 @@ msgstr "Velikost písma" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:163 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified " +"is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" "Velikost písma, která se použije pro textová pole a editory SQL. Zadaná " -"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní " -"velikost písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent " -"použijte hodnotu 1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8." -" Minimálně 0.1, maximálně 10." +"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní velikost " +"písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent použijte hodnotu " +"1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8. Minimálně 0.1, " +"maximálně 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174 msgid "Tab size" @@ -12516,11 +12571,11 @@ msgstr "Použít mezery" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:187 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "" -"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické " -"odsazení vložit mezery místo tabulátorů." +"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické odsazení " +"vložit mezery místo tabulátorů." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:195 msgid "Line wrapping?" @@ -12553,7 +12608,7 @@ msgstr "CSV uvozování" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:238 msgid "CSV/TXT Output" -msgstr "" +msgstr "CSV/TXT výstup" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:228 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:278 @@ -12571,7 +12626,7 @@ msgstr "Oddělovač CSV polí" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:250 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264 msgid "CSV/TXT output" -msgstr "" +msgstr "CSV/TXT výstup" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:304 @@ -12584,9 +12639,9 @@ msgstr "Nahradit nulovou hodnotu hodnotou" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:265 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." msgstr "" "Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu při stahování " "výsledků dotazu jako CSV. Můžete zadat libovolný řetězec, který bude " @@ -12616,8 +12671,8 @@ msgstr "Stav připojení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:315 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, Dotazovací nástroj bude sledovat a " "zobrazit stav připojení a transakce." @@ -12716,11 +12771,10 @@ msgstr "Automatické dokončení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:667 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována " -"velkými písmeny pro automatické dokončení." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována velkými " +"písmeny pro automatické dokončení." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:108 msgid "Invalid email address." @@ -12745,7 +12799,7 @@ msgstr "pgAdmin 4 přihlášení" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:295 msgid "Authentication source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj autentizace" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:345 msgid "Email" @@ -12804,7 +12858,7 @@ msgstr "Hesla pro uživatele %s se neshodují." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:614 #, python-format msgid "The username %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno %s již existuje." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:633 msgid "Cannot delete user." @@ -12854,7 +12908,7 @@ msgstr "Nelze načíst uživatelské role." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:949 msgid "Cannot load user Sources." -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst uživatelské zdroje." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1019 msgid "Discard unsaved changes?" @@ -12862,15 +12916,13 @@ msgstr "Zahodit neuložené změny?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1020 msgid "" -"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be " -"lost." +"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be lost." msgstr "Opravdu chcete dialog zavřít? Všechny neuložené změny budou ztraceny." #: pgadmin/utils/__init__.py:297 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen. Opravte cestu v dialogovém okně Nastavení" #: pgadmin/utils/ajax.py:156 @@ -12883,11 +12935,11 @@ msgstr "Služba je nedostupná" #: pgadmin/utils/exception.py:68 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se " -"připojte k databázovému serveru." +"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se připojte " +"k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/exception.py:99 msgid "Crypt key is missing." @@ -12959,12 +13011,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:585 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg2 s chybovou zprávou " -"pro server#{1}: {2}:\n" +"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg2 s chybovou zprávou pro " +"server#{1}: {2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:597 @@ -13006,21 +13058,21 @@ msgstr "Není připojeno k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1671 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu " -"serveru s PID {2}\n" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu serveru s " +"PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1677 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" -msgstr "Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" +msgstr "" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1748 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "CHYBA: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1771 msgid "SQL state: " @@ -13046,7 +13098,7 @@ msgstr "Kontext: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:167 #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:172 msgid "Information is not available." -msgstr "" +msgstr "Informace není dostupná." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:214 msgid "Could not find the specified database." @@ -13057,321 +13109,13 @@ msgid "" "Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n" "Error: {0}" msgstr "" +"Nepodařilo se dešifrovat heslo SSH tunelu.\n" +"Chyba: {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:521 msgid "" "Failed to create the SSH tunnel.\n" "Error: {0}" msgstr "" - -#~ msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s" -#~ msgstr "Automaticky detekovaná instalace %s ve složce %s" - -#~ msgid "" -#~ "Browser tree state saving interval in" -#~ " seconds.Use -1 to disable the tree" -#~ " saving mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče " -#~ "v sekundách. Použijte -1 k deaktivaci" -#~ " mechanismu ukládání stromu." - -#~ msgid "Confirm on close or refresh ?" -#~ msgstr "Potvrdit zavření nebo obnovení" - -#~ msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog ?" -#~ msgstr "Potvrzení před zavřením/resetem ve vlastnostech objektu?" - -#~ msgid "Could not find the required parameter (%s)." -#~ msgstr "Požadovaný parametr (%s) nebyl nalezen." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze se připojit k serveru:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n" -#~ "\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování.\n" -#~ "\n" -#~ "{0}" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vygenerovat pomocí reverzního " -#~ "inženýrství SQL pro přetypování uzlu.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Could not find the required parameter %s." -#~ msgstr "Požadovaný parametr %s nebyl nalezen." - -#~ msgid "host %s" -#~ msgstr "hostitel %s" - -#~ msgid "%s segment" -#~ msgstr "%s segment" - -#~ msgid "%d segments" -#~ msgstr "%d segmentů" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze vygenerovat pomocí reverzního " -#~ "inženýrství dotaz pro FTS analyzátor " -#~ "uzlu." - -#~ msgid "Public synonym?" -#~ msgstr "Veřejné synonymum" - -#~ msgid "Table rows counted: %s" -#~ msgstr "Spočítané řádky tabulky: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the compound\n" -#~ " trigger in the table." -#~ msgstr "" -#~ "V tabulce nebyl nalezen\n" -#~ " složený trigger." - -#~ msgid "Could not find required parameter (%s)." -#~ msgstr "Požadovaný parametr (%s) nebyl nalezen." - -#~ msgid "index_constraint" -#~ msgstr "index_constraint" - -#~ msgid "Could not find at least one required parameter (%s)." -#~ msgstr "Nelze najít alespoň jeden povinný parametr (%s)." - -#~ msgid "Please specify columns for %s" -#~ msgstr "Zadejte sloupce pro %s" - -#~ msgid "Length/Precision should not be less than %s" -#~ msgstr "Délka/Přesnost by neměla být menší než %s" - -#~ msgid "Length/Precision should not be greater than %s" -#~ msgstr "Délka/Přesnost by neměla být větší než %s" - -#~ msgid "Scale should not be less than %s" -#~ msgstr "Počet desetinný míst by nemělo být menší než %s." - -#~ msgid "Scale should not be greater than %s" -#~ msgstr "Počet desetinný míst by nemělo být větší než %s." - -#~ msgid "" -#~ "Updating the definition will drop and" -#~ " re-create the materialized view. It" -#~ " may result in loss of information" -#~ " about its dependent objects. Do you" -#~ " want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace definice odstraní a znovu " -#~ "vytvoří materializovaný pohled. Může to " -#~ "vést ke ztrátě informací o závislých " -#~ "objektech. Chcete pokračovat?" - -#~ msgid "" -#~ "Schedules are specified using a cron-style format.
  • For each " -#~ "selected time or date element, the " -#~ "schedule will execute.
    e.g. To execute " -#~ "at 5 minutes past every hour, " -#~ "simply select ‘05’ in the Minutes " -#~ "list box.
  • Values from more than" -#~ " one field may be specified in " -#~ "order to further control the " -#~ "schedule.
    e.g. To execute at 12:05 " -#~ "and 14:05 every Monday and Thursday, " -#~ "you would click minute 05, hours " -#~ "12 and 14, and weekdays Monday and" -#~ " Thursday.
  • For additional flexibility, " -#~ "the Month Days check list includes " -#~ "an extra Last Day option. This " -#~ "matches the last day of the month," -#~ " whether it happens to be the " -#~ "28th, 29th, 30th or 31st.
" -#~ msgstr "" -#~ "Plány jsou zadány ve formátu " -#~ "cron.
  • Pro každý vybraný prvek " -#~ "času nebo data se plán spustí.
    např." -#~ " Chcete-li provést po 5 minutách " -#~ "každou hodinu, jednoduše vyberte '05' v" -#~ " Minuty.
  • Hodnoty z více než " -#~ "jednoho pole mohou být specifikovány za" -#~ " účelem další kontroly plánu.
    např. " -#~ "Chcete-li provést každé pondělí a " -#~ "čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte " -#~ "na minutu 05, hodiny 12 a 14 " -#~ "a pracovní dny pondělí a " -#~ "čtvrtek.
  • Pro větší flexibilitu obsahuje " -#~ "seznam Dny v měsíci navíc možnost " -#~ "'poslední den'. To odpovídá poslednímu " -#~ "dni v měsíci, ať už se jedná " -#~ "o 28., 29., 30. nebo 31. " -#~ "den.
" - -#~ msgid "" -#~ "Select Local if the job step " -#~ "will execute on the local database " -#~ "server, or Remote to specify a" -#~ " remote database server." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte Místní, pokud se krok " -#~ "úlohy provede na lokálním databázovém " -#~ "serveru, nebo Vzdálený a zadejte " -#~ "vzdálený databázový server." - -#~ msgid "" -#~ "Please specify the connection string for" -#~ " the remote database server. Each " -#~ "parameter setting is in the form " -#~ "keyword = value. Spaces around the " -#~ "equal sign are optional. To write " -#~ "an empty value, or a value " -#~ "containing spaces, surround it with " -#~ "single quotes, e.g., keyword = 'a " -#~ "value'. Single quotes and backslashes " -#~ "within the value must be escaped " -#~ "with a backslash, i.e., ' and " -#~ "\\.
For more information, please see " -#~ "the documentation on %s" -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte řetězec připojení pro vzdálený " -#~ "databázový server. Každé nastavení parametrů" -#~ " je ve tvaru klíčové slovo = " -#~ "hodnota. Mezery kolem znaménka rovnosti " -#~ "jsou volitelné. Chcete-li napsat " -#~ "prázdnou hodnotu nebo hodnotu obsahující " -#~ "mezery, ohraničte ji jednoduchými uvozovkami" -#~ " ('), např. klicove_slovo = 'nejaka " -#~ "hodnota'. Jednotlivé uvozovky a zpětná " -#~ "lomítka v hodnotě musí být zakončena " -#~ "zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další" -#~ " informace naleznete v dokumentaci k " -#~ "%s" - -#~ msgid "Please select valid on error option ." -#~ msgstr "Vyberte platnou možnost chyby." - -#~ msgid "Change Password " -#~ msgstr "Změnit heslo " - -#~ msgid "Please select tablespace" -#~ msgstr "Vyberte tabulkový prostor" - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all the saved " -#~ "passwords. This will also remove " -#~ "established connections to the server " -#~ "and you may need to reconnect " -#~ "again. Do you wish to continue ?" -#~ msgstr "" -#~ "Toto smaže všechna uložená hesla a " -#~ "také odstraníte navázaná připojení k " -#~ "serveru a možná bude nutné se " -#~ "znovu připojit. Přejete si pokračovat?" - -#~ msgid "Are you sure you want to %s %s \"%s\"?" -#~ msgstr "Opravdu chcete %s %s \"%s\"?" - -#~ msgid "%s %s?" -#~ msgstr "%s %s?" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "zrušit" - -#~ msgid "terminate" -#~ msgstr "přerušit" - -#~ msgid "You cannot " -#~ msgstr "Nemůžete " - -#~ msgid " background worker processes." -#~ msgstr " pracovní procesy na pozadí." - -#~ msgid "You are not allowed to " -#~ msgstr "Není dovoleno k " - -#~ msgid " the main active session." -#~ msgstr " hlavní aktivní relaci." - -#~ msgid "Superuser privileges are required to " -#~ msgstr "Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke " - -#~ msgid " another users query." -#~ msgstr " dotazu jiného uživatele." - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Více" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "Méně" - -#~ msgid "data toggle" -#~ msgstr "přepnout data" - -#~ msgid "Format Optionos" -#~ msgstr "Možnosti formátu" - -#~ msgid "Geometries with non-SRID" -#~ msgstr "Geometrie bez SRID" - -#~ msgid "Asynchronous notification \"" -#~ msgstr "Asynchronní oznámení \"" - -#~ msgid "\" with payload \"" -#~ msgstr "\" s daty \"" - -#~ msgid "\" received from server process with PID " -#~ msgstr "\" bylo přijato z procesu serveru s PID " - -#~ msgid "Download as CSV" -#~ msgstr "Stáhnout jako CSV" - -#~ msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed." -#~ msgstr "Nebylo připojeno k serveru nebo připojení k serveru bylo uzavřeno." - -#~ msgid "" -#~ "The SQL below will be executed on" -#~ " the database server to grant the " -#~ "selected privileges. Please click on " -#~ "Finish to complete the process." -#~ msgstr "" -#~ "Níže uvedený SQL bude proveden na " -#~ "databázovém serveru k udělení vybraných " -#~ "oprávnění. Proces dokončete kliknutím na " -#~ "Dokončit." - -#~ msgid "Colums for exporting..." -#~ msgstr "Sloupce pro export..." - -#~ msgid "" -#~ "Select the server, database and schema" -#~ " for the source and target and " -#~ "click Compare to compare them." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte server, databázi a schéma pro" -#~ " zdroj a cíl a kliknutím na " -#~ "Porovnat je porovnejte." - -#~ msgid "" -#~ "The current transaction is not commited" -#~ " to the database.Do you want to " -#~ "commit or rollback the transaction?" -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální transakce není schválena (COMMIT) " -#~ "v databázi. Chcete transakci schválit " -#~ "(COMMIT) nebo vrátit změny (ROLLBACK)?" - -#~ msgid "CSV Output" -#~ msgstr "CSV výstup" - -#~ msgid "CSV output" -#~ msgstr "CSV výstup" - +"Nepodařilo se vytvořit tunel SSH.\n" +"Chyba: {0}"