diff --git a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo index e30b1b9ab..0623f5799 100755 Binary files a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 8315bb885..20fb04782 100644 --- a/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: PgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-22 16:28+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-05 10:59+0800\n" -"Last-Translator: icefairy \n" -"Language: zh\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:52+0800\n" +"Last-Translator: maikebing \n" "Language-Team: zh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: pgadmin/__init__.py:351 pgadmin/authenticate/internal.py:26 msgid "Incorrect username or password." @@ -75,9 +76,8 @@ msgid "Current User" msgstr "当前用户" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:96 -#, fuzzy msgid "NW.js Version" -msgstr "Flask 版本" +msgstr "NW.js 版本" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:105 #: pgadmin/browser/__init__.py:87 @@ -90,19 +90,16 @@ msgid "Operating System" msgstr "操作系统" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:121 -#, fuzzy msgid "pgAdmin Database File" -msgstr "加载文件..." +msgstr "pgAdmin 数据库文件" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:129 -#, fuzzy msgid "Log File" -msgstr "登录失败" +msgstr "日志文件" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:139 -#, fuzzy msgid "Server Configuration" -msgstr "重新加载服务器配置" +msgstr "服务器配置" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:142 #: pgadmin/static/js/components/CodeMirror.jsx:324 @@ -121,11 +118,11 @@ msgstr "你的账户已被锁定,请联系管理员。" #: pgadmin/authenticate/__init__.py:151 msgid "{0} more attempts remaining." -msgstr "剩余{0}次" +msgstr "剩余{0}次。" #: pgadmin/authenticate/__init__.py:155 msgid "{0} more attempt remaining." -msgstr "剩余{0}次" +msgstr "剩余{0}次。" #: pgadmin/authenticate/internal.py:27 msgid "Login failed" @@ -149,11 +146,12 @@ msgstr "内部" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:163 msgid "kerberos" -msgstr "" +msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." -msgstr "GSSAPI模块未加载无法使用Kerberos认证" +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgstr "GSSAPI模块未加载无法使用Kerberos认证." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." @@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "Kerberos认证失败,无法找到kerberos凭据。" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:242 msgid "Delegated credentials not supplied." -msgstr "代理凭证未提供" +msgstr "未提供委派凭据。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:30 msgid "Error searching the LDAP directory: {}" @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "搜索LDAP目录失败:{}" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:33 msgid "Error connecting to the LDAP server: {}\n" -msgstr "连接LDAP服务器失败:{}" +msgstr "连接LDAP服务器失败:{}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:44 msgid "ldap" @@ -177,39 +175,39 @@ msgstr "ldap" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:61 msgid "LDAP configuration error: Set the bind password." -msgstr "LDAP配置错误:设置绑定密码" +msgstr "LDAP配置错误:设置绑定密码." #: pgadmin/authenticate/ldap.py:145 msgid "Error binding to the LDAP server: {}\n" -msgstr "绑定LDAP服务器失败:{}" +msgstr "绑定LDAP服务器失败:{}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:149 msgid "Error starting TLS: {}\n" -msgstr "启动TLS失败:{}" +msgstr "启动TLS失败:{}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:226 msgid "LDAP configuration error: {}\n" -msgstr "LDAP配置错误:{}" +msgstr "LDAP配置错误:{}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:241 msgid "LDAP configuration error: Set the proper LDAP URI." -msgstr "LDAP配置错误:设置LDAP URI" +msgstr "LDAP配置错误:设置LDAP URI." #: pgadmin/authenticate/ldap.py:272 msgid "LDAP configuration error: Set the Search Domain." -msgstr "LDAP配置错误:设置搜索域" +msgstr "LDAP配置错误:设置搜索域." #: pgadmin/authenticate/ldap.py:308 msgid "More than one result found." -msgstr "发现多个结果" +msgstr "找到多个结果。" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:311 msgid "Could not find the specified user." -msgstr "无法找到指定用户" +msgstr "无法找到指定用户。" #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:183 msgid "Please set the configuration parameters properly." -msgstr "请正确设置配置参数" +msgstr "请正确设置配置参数。" #: pgadmin/authenticate/webserver.py:73 msgid "webserver" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "web服务器" #: pgadmin/authenticate/webserver.py:89 msgid "Webserver authenticate failed." -msgstr "WebServer认证失败" +msgstr "Web 服务器身份验证失败。" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:75 msgid "'{}' is not a valid multi-factor authentication method" @@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "'{}' 不是一个有效两步认证方式" #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:104 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." -msgstr "没有可用的两步认证方式,即将禁用" +msgstr "未找到有效的多因素身份验证,因此 - 禁用它。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:30 msgid "Authenticator App" @@ -235,16 +233,16 @@ msgstr "认证APP" msgid "" "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " "Authenticator for authentication." -msgstr "用户没有注册基于时间一次性密码(TOTP)认证方式" +msgstr "用户尚未注册基于时间的一次性密码 (TOTP) 身份验证器进行身份验证。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:65 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." -msgstr "用户没有生成有效的OTP HASH" +msgstr "用户没有有效的哈希来生成 OTP。" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "输入你TOTP认证应用中显示的认证码" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134 @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "验证认证码失败" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:217 msgid "TOTP Authenticator registered successfully for authentication." -msgstr "TOTP认证注册成功" +msgstr "TOTP 身份验证器已成功注册进行身份验证。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:66 pgadmin/authenticate/mfa/email.py:173 msgid "Not accessible" @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "不可访问" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:72 msgid "No email address is available." -msgstr "没有有效的邮件地址" +msgstr "没有可用的电子邮件地址。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:79 msgid "{} - Verification Code" @@ -285,11 +283,12 @@ msgstr "验证码-{}" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:90 msgid "Failed to send the code to email." -msgstr "发送验证码到邮箱失败" +msgstr "发送验证码到邮箱失败。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:93 -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." -msgstr "验证码已发送到{},请检查邮件并输入验证码" +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgstr "验证码已发送到 {}。检查您的电子邮件并输入代码。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:148 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -317,9 +316,10 @@ msgstr "注意" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:235 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." -msgstr "邮件地址仅用于两步认证且不可变更" +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. " +"The email address for the user account will not be changed." +msgstr "" +"这个电子邮件地址将只用于双因素认证目的。用户账户的电子邮件地址将不会被改变。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:267 msgid "Enter code here" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "这里输入验证码" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:283 msgid "Email Authentication registered successfully." -msgstr "邮件认证注册成功" +msgstr "邮箱验证已成功注册。" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:291 msgid "Invalid code" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "验证码无效" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:57 msgid "No authentication method provided." -msgstr "没有提供任何认证方式" +msgstr "未提供身份验证方法。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:62 msgid "No user supported authentication method provided" @@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "'{}' 已从认证列表中注销." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:181 msgid "'{}' is not found in the authentication list." -msgstr "在认证列表中没有发现'{}'" +msgstr "在认证列表中没有发现'{}'。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:258 msgid "Please close the dialog." -msgstr "请关闭对话框" +msgstr "请关闭对话框。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." -msgstr "两步认证已禁用,无法访问此页" +msgstr "两步认证已禁用,无法访问此页面。" #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339 msgid "Complete the authentication process first" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "注销" #: pgadmin/browser/__init__.py:76 msgid "Your password has not been changed." -msgstr "你的密码没有变化" +msgstr "您的密码尚未更改。" #: pgadmin/browser/__init__.py:77 msgid "" @@ -507,6 +507,8 @@ msgid "" "utility specified {0}.Please check that the hook utility is configured " "correctly." msgstr "" +"无法使用MASTER_PASSWORD_HOOK指定实用程序{0}接收到主密码,请检查挂钩实用程序的" +"配置项是否正确。" #: pgadmin/browser/__init__.py:1010 msgid "Master password cannot be empty" @@ -514,15 +516,17 @@ msgstr "主密码不能为空" #: pgadmin/browser/__init__.py:1169 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." -msgstr "您的帐户使用外部 {} 源进行身份验证。如果您需要重置密码,请与此服务的管理员联系。" +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." +msgstr "" +"您的帐户使用外部 {} 源进行身份验证。如果您需要重置密码,请与此服务的管理员联" +"系。" #: pgadmin/browser/__init__.py:1275 msgid "" "You successfully reset your password but your account is locked. Please " "contact the Administrator." -msgstr "密码已重置但账户被锁定,请联系管理员" +msgstr "密码已重置但账户被锁定,请联系管理员。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:28 msgid "Show system objects?" @@ -530,13 +534,13 @@ msgstr "是否显示系统对象?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34 msgid "Show empty object collections?" -msgstr "" +msgstr "显示空对象集合?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:36 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." -msgstr "" +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden " +"from browser tree." +msgstr "如果关闭,则所有空的对象集合将从浏览器树中隐藏。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:44 msgid "Show template databases?" @@ -552,7 +556,8 @@ msgid "Display" msgstr "显示" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:53 -msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +msgid "" +"If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "如果设置为 True,则所有共享服务器都将隐藏在浏览器树中" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:61 @@ -561,9 +566,9 @@ msgstr "对象浏览器树状态保存间隔" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:63 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." -msgstr "对象浏览器状态保存间隔单位秒,使用-1禁用特性" +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." +msgstr "对象浏览器状态保存间隔单位秒,使用-1禁用特性。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:71 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -571,8 +576,8 @@ msgstr "在关闭或刷新时确认?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:73 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "在继续之前, 请确认关闭或刷新浏览器或浏览器选项卡。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:81 @@ -581,8 +586,8 @@ msgstr "在对象属性对话框中关闭/重置之前确认?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:84 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "如果未保存更改,请先在属性对话框中确认对象的更改。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:92 @@ -591,8 +596,8 @@ msgstr "自动展开唯一下级" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:94 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "如果树视图节点已展开且只有一个子节点, 则也会自动展开子节点。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:110 @@ -615,8 +620,8 @@ msgstr "最大作业历史记录行数" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:126 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "要在 pgAgent 作业的 \"统计\" 选项卡上显示的历史记录行的最大数量" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:134 @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "进程" msgid "" "After this many days, the process info and logs will be automatically " "cleared." -msgstr "指定天数后进程的信息和日志将被自动清理" +msgstr "这么多天后,进程信息和日志将被自动清除。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:144 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/MacrosDialog.jsx:41 @@ -753,8 +758,8 @@ msgstr "动态选项卡尺寸" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:453 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "如果设置为真则选项卡最大化且适用于所有已打开的选项卡" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:460 @@ -764,10 +769,12 @@ msgstr "查询工具选项卡标题" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:463 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:534 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." -msgstr "支持的占位提示有%DATABASE%, %USERNAME%, 和 %SERVER%," +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." +msgstr "" +"支持的占位符是%DATABASE%、%USERNAME%和%SERVER%。用户可以提供任何带或不带占位" +"符的字符串,由他们自己选择。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:473 msgid "View/Edit data tab title" @@ -775,13 +782,14 @@ msgstr "查看/编辑数据选项卡标题" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:476 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"支持的占位提示有 %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, 和 %SERVER% " -"用户可以提供任何包含或不包含占位符的字符串,留空将使用默认值" +"支持的占位符是%SCHEMA%、%TABLE%、%DATABASE%、%USERNAME%和%SERVER%。用户可以提" +"供任何带或不带占位符的字符串,由他们自己选择。空白的标题将被恢复为带有占位符" +"的默认标题。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:486 msgid "Debugger tab title" @@ -791,12 +799,11 @@ msgstr "调试器选项卡标题" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"支持的占位提示有 %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% 和 %DATABASE% " -"用户可以提供任何包含或不包含占位符的字符串,留空将使用默认值" +"支持的占位符是%FUNCTION%、%ARGS%、%SCHEMA%和%DATABASE%。用户可以根据自己的选" +"择提供任何带或不带占位符的字符串。空白的标题将被恢复为带有占位符的默认标题。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:498 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:76 @@ -855,11 +862,13 @@ msgstr "在新浏览器选项卡中打开" msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." -msgstr "从下拉菜单中选择查询工具、调试器、架构差异、ERD工具或PSQL工具来设置特殊模块在新选项卡中打开" +msgstr "" +"从下拉菜单中选择查询工具、调试器、架构差异、ERD工具或PSQL工具来为该特定模块设" +"置在新浏览器标签中打开。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:523 msgid "Select open new tab..." -msgstr "选择打开新选项卡" +msgstr "选择打开新选项卡..." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:531 msgid "PSQL tool tab title" @@ -867,21 +876,23 @@ msgstr "PSQL工具选项卡标题" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:544 msgid "Enable object breadcrumbs?" -msgstr "开启对象面包屑" +msgstr "启用对象面包屑?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:547 msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." -msgstr "开启面包屑显示完整路径" +msgstr "" +"启用面包屑,在对象资源管理器中显示一个对象的完整路径。面包屑会在对象的鼠标悬" +"停处显示。" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:556 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" -msgstr "对象面包屑显示注释" +msgstr "显示带有注释的对象面包屑?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:559 msgid "Show object comment along with breadcrumbs." -msgstr "显示对象注释" +msgstr "与面包屑一起显示对象注释。" #: pgadmin/browser/utils.py:305 msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})" @@ -1139,7 +1150,7 @@ msgstr "WAL 回放已暂停" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1956 msgid "WAL replay resumed" -msgstr "" +msgstr "WAL回放已恢复" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1962 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2020 @@ -1158,8 +1169,8 @@ msgstr "EDB 高级服务器二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "包含 EDB 高级服务器实用程序 (pg_dump, pg_restore 等)的目录的路径。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 @@ -1173,8 +1184,8 @@ msgstr "PostgreSQL 二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "包含 PostgreSQL 实用程序的目录的路径(pg_dump, pg_restore 等)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:62 @@ -1697,16 +1708,16 @@ msgstr "上下文" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:148 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:161 msgid "IMPLICIT" -msgstr "" +msgstr "IMPLICIT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:149 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:163 msgid "EXPLICIT" -msgstr "" +msgstr "EXPLICIT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:165 msgid "ASSIGNMENT" -msgstr "" +msgstr "ASSIGNMENT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.ui.js:172 msgid "System cast?" @@ -2383,38 +2394,32 @@ msgstr "处理函数不能为空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:32 -#, fuzzy msgid "Publications" -msgstr "应用程序" +msgstr "发布" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:169 -#, fuzzy msgid "Could not find the publication information." -msgstr "找不到转换信息。" +msgstr "无法找到发布信息。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:336 -#, fuzzy msgid "Could not find the specified publication." -msgstr "找不到指定的转换。" +msgstr "无法找到指定的发布。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:565 -#, fuzzy msgid "Publication dropped" -msgstr "函数已经删除。" +msgstr "发布已删除" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:175 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:179 -#, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "应用程序" +msgstr "发布" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:80 -#, fuzzy msgid "Publication..." -msgstr "函数..." +msgstr "发布..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:29 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:39 @@ -2437,7 +2442,7 @@ msgstr "INSERT" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:347 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353 msgid "With" -msgstr "" +msgstr "同" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:33 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:48 @@ -2481,7 +2486,7 @@ msgstr "支持版本 <= %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:104 msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "表名" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:124 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51 @@ -2509,12 +2514,11 @@ msgstr "列" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:150 msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "哪里" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:272 -#, fuzzy msgid "All tables?" -msgstr "全部数据表?" +msgstr "所有表?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:273 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:277 @@ -2530,20 +2534,21 @@ msgid "Tables" msgstr "表" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:276 -#, fuzzy msgid "Only table?" -msgstr "仅数据表?" +msgstr "仅有表?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:285 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." -msgstr "如果表名前设置了ONLY则只有这个表将被添加到发布。如果没有指定ONLY则改表以及他的子表(如果有的话)都将被添加" +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." +msgstr "" +"如果表名前设置了ONLY则只有这个表将被添加到发布。如果没有指定ONLY则改表以及他" +"的子表(如果有的话)都将被添加" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:287 msgid "Tables in Schema" -msgstr "" +msgstr "架构中的表" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:33 @@ -2613,7 +2618,7 @@ msgstr "聚合" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:80 msgid "System aggregate?" -msgstr "系统聚合" +msgstr "系统集合?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:89 msgid "Input types" @@ -2783,8 +2788,8 @@ msgstr "排序规则" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:475 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:170 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "定义不完整。请提供区域设置或复制排序规则或LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 @@ -2918,7 +2923,7 @@ msgstr "默认值" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:218 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:452 msgid "Enter an expression or a value." -msgstr "" +msgstr "输入表达式或值。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:220 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:463 @@ -3049,7 +3054,8 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:952 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "无法为 FTS 配置节点生成反向工程查询。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:51 @@ -3680,7 +3686,7 @@ msgstr "包..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:82 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:88 msgid "This option is only available on EPAS servers." -msgstr "" +msgstr "此选项仅在 EPAS 服务器上可用。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:100 msgid "System package?" @@ -3742,7 +3748,7 @@ msgstr "表" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:77 msgid "Column cannot be empty." -msgstr "列不能为空" +msgstr "列不能为空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:140 msgid "System sequence?" @@ -3790,10 +3796,12 @@ msgstr "所有者" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:173 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." -msgstr "所有者选项会使其分配到指定的数据表的列之上,当列或者表被删除时序列也将自动删除,指定的表必须和序列为同一所有者且在同一个架构中" +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." +msgstr "" +"所有者选项会使其分配到指定的数据表的列之上,当列或者表被删除时序列也将自动删" +"除,指定的表必须和序列为同一所有者且在同一个架构中" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:261 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:651 @@ -3948,8 +3956,8 @@ msgstr "表被截断" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2058 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please " +"try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "表已锁定,操作无法完成,请稍后重试\r\n" @@ -4279,7 +4287,7 @@ msgstr "在服务器上找不到该对象。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:883 msgid "Check constraint updated." -msgstr "检查约束已更新" +msgstr "检查约束已更新。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:56 msgid "Check..." @@ -4398,7 +4406,7 @@ msgstr "访问方法" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:288 msgid "Change access method?" -msgstr "" +msgstr "更改访问方法?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:289 msgid "Changing access method will clear columns collection" @@ -4437,7 +4445,7 @@ msgstr "约束" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:351 msgid "Columns/Expressions" -msgstr "" +msgstr "列/表达式" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:143 @@ -4629,7 +4637,7 @@ msgstr "索引" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:260 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:493 msgid "Name cannot be empty in edit mode." -msgstr "" +msgstr "在编辑模式下,名称不能为空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.ui.js:268 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.ui.js:283 @@ -4866,7 +4874,7 @@ msgstr "全部启用" #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:68 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/SQLEditorModule.js:247 msgid "The selected tree node does not support this option." -msgstr "选择的树节点不支持这个选项" +msgstr "选择的树节点不支持这个选项。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:118 @@ -5041,12 +5049,13 @@ msgstr "示例: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:904 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为" -" \"extract(YEAR from saledate)\" 作为分区键。" +"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/" +"timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为 \"extract(YEAR from saledate)\" 作为" +"分区键。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:383 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:922 @@ -5061,8 +5070,8 @@ msgstr "创建表: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:935 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "用户可以在创建新的分区表时创建多个分区。在这种情况下禁用操作开关。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:398 @@ -5073,9 +5082,11 @@ msgstr "编辑现有表: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:938 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." -msgstr "用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择表。" +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." +msgstr "" +"用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择" +"表。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:940 @@ -5097,9 +5108,11 @@ msgstr "From/To/In 输入: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." -msgstr "From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 (,) 分隔。" +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." +msgstr "" +"From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 " +"(,) 分隔。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:946 @@ -5109,9 +5122,11 @@ msgstr "示例: From/To: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:947 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." -msgstr "针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 \"100\"、\"200\"这样的值。" +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +msgstr "" +"针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 " +"\"100\"、\"200\"这样的值。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:949 @@ -5199,14 +5214,15 @@ msgstr "使用: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." msgstr "" -"如果启用行级安全性,此表达式将添加到引用表的查询中。表达式返回 true 的行将可见。表达式返回 false 或 null 的任何行(在 " -"SELECT 中)将不可见,并且不能用于修改(在UPDATE 或 DELETE)。这样的行被默默的抑制;未报告错误。" +"如果启用行级安全性,此表达式将添加到引用表的查询中。表达式返回 true 的行将可" +"见。表达式返回 false 或 null 的任何行(在 SELECT 中)将不可见,并且不能用于修" +"改(在UPDATE 或 DELETE)。这样的行被默默的抑制;未报告错误。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:108 msgid "With check: " @@ -5214,14 +5230,15 @@ msgstr "检查: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:109 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"如果启用行级安全性,则此表达式将用于针对表的 INSERT 和 UPDATE 查询。仅允许表达式计算为 true " -"的行。如果表达式对插入的任何记录或更新导致的任何记录计算为 false 或 null,则将引发错误。" +"如果启用行级安全性,则此表达式将用于针对表的 INSERT 和 UPDATE 查询。仅允许表" +"达式计算为 true 的行。如果表达式对插入的任何记录或更新导致的任何记录计算为 " +"false 或 null,则将引发错误。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:39 @@ -5392,7 +5409,9 @@ msgid "" "Please check if any policy exists. If no policy exists for the table, a " "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" -msgstr "请检查已存在的策略,如果数据表没有已存在的策略则使用默认策略,意味着其他用户将不可见也不能修改任何数据" +msgstr "" +"请检查已存在的策略,如果数据表没有已存在的策略则使用默认策略,意味着其他用户" +"将不可见也不能修改任何数据" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:612 msgid "Force RLS Policy?" @@ -5756,7 +5775,7 @@ msgstr "触发器" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:317 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:331 msgid "Could not find the specified trigger function" -msgstr "" +msgstr "找不到指定的触发函数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:697 msgid "Trigger is dropped" @@ -5902,7 +5921,7 @@ msgstr "子类型差异函数" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:438 msgid "Subtype cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "子类型不能为空" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:546 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:549 @@ -6262,9 +6281,10 @@ msgstr "请输入视图定义。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." -msgstr "更新定义将删除并重新创建物化视图。它可能会导致有关其依赖对象的信息丢失。" +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." +msgstr "" +"更新定义将删除并重新创建物化视图。它可能会导致有关其依赖对象的信息丢失。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:93 @@ -6282,7 +6302,7 @@ msgstr "安全保障?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:86 msgid "Security invoker?" -msgstr "" +msgstr "安全调用程序?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:90 msgid "Check options" @@ -6307,11 +6327,13 @@ msgstr "请进入代码视图。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:176 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." -msgstr "更改视图中的列需要删除和重新创建视图。如果其他对象依赖于此视图,则可能会失败;如果未修改过程函数以考虑更改,则可能会失败。" +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." +msgstr "" +"更改视图中的列需要删除和重新创建视图。如果其他对象依赖于此视图,则可能会失败;" +"如果未修改过程函数以考虑更改,则可能会失败。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:178 msgid "Do you wish to continue?" @@ -6353,13 +6375,12 @@ msgid "Connect Database" msgstr "连接数据库" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:107 -#, fuzzy msgid "Selected database is already connected." -msgstr "数据库已连接。" +msgstr "所选数据库已连接。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:112 msgid "Delete (Force)" -msgstr "" +msgstr "删除(强制)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:117 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:244 @@ -6367,9 +6388,8 @@ msgid "Disconnect from database" msgstr "断开数据库" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:119 -#, fuzzy msgid "Selected database is already disconnected." -msgstr "数据库已连接。" +msgstr "所选数据库已断开连接。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:124 msgid "ERD For Database" @@ -6392,7 +6412,7 @@ msgstr "确定要断开数据库 - %s 的链接吗?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:418 msgid "Connect to database." -msgstr "连接数据库" +msgstr "连接到数据库。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:434 msgid "Connect to database" @@ -6431,7 +6451,8 @@ msgstr "是否为模板?" msgid "" "Note: When the preferences setting 'show template databases' is set to " "false, then template databases won't be displayed in the object explorer." -msgstr "提示:当设置中'显示模板数据库'为假时,模板数据库将不会在对象浏览器中显示" +msgstr "" +"提示:当设置中'显示模板数据库'为假时,模板数据库将不会在对象浏览器中显示" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157 msgid "Allow connections?" @@ -6447,60 +6468,52 @@ msgstr "架构限制" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "注意:对架构限制的更改将要求在显示之前刷新浏览器中的架构节点。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "请刷新架构节点以使对架构限制的更改生效。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:34 -#, fuzzy msgid "Subscriptions" -msgstr "描述" +msgstr "订阅" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:180 -#, fuzzy msgid "Could not find the subscription information." -msgstr "找不到转换信息。" +msgstr "无法找到订阅信息。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:330 -#, fuzzy msgid "Could not find the specified subscription." -msgstr "找不到指定的用户映射。" +msgstr "无法到指定的订阅。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:538 -#, fuzzy msgid "Subscription dropped" -msgstr "分区已删除" +msgstr "订阅已删除" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:50 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:324 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:218 -#, fuzzy msgid "Subscription" -msgstr "描述" +msgstr "订阅" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:72 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:84 -#, fuzzy msgid "Subscription..." -msgstr "函数..." +msgstr "订阅..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:116 -#, fuzzy msgid "Publication fetched successfully." -msgstr "密码已成功更改。" +msgstr "发布已获取成功。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.js:121 -#, fuzzy msgid "Check connection?" -msgstr "是否允许连接?" +msgstr "检查连接?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:126 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:148 @@ -6538,8 +6551,8 @@ msgstr "连接" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:181 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "若要对连接配置应用更改,请断开与服务器的连接,然后重新连接。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:159 @@ -6559,12 +6572,10 @@ msgid "Password" msgstr "密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:166 -#, fuzzy msgid "Connection timeout" -msgstr "连接限制" +msgstr "连接超时" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:171 -#, fuzzy msgid "Passfile" msgstr "密码文件" @@ -6643,9 +6654,8 @@ msgstr "SSL 压缩?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:292 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:300 -#, fuzzy msgid "Copy data?" -msgstr "仅数据" +msgstr "复制数据?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:296 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:304 @@ -6655,17 +6665,17 @@ msgid "" msgstr "指定发布任务开始时已有数据是否复制到该发布中" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:308 -#, fuzzy msgid "Create slot?" -msgstr "要创建角色吗?" +msgstr "创建插槽?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313 msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." -msgstr "指定命令是否在发布任务中创建复制槽,当连接到同一个数据库时将被禁用,否则创建发布命令将会挂起" +"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." +msgstr "" +"指定命令是否在发布任务中创建复制槽,当连接到同一个数据库时将被禁用,否则创建" +"发布命令将会挂起" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:317 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:297 @@ -6682,33 +6692,31 @@ msgstr "指定订阅是否可以激活复制或是否只能在未启动时进行 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:325 msgid "Refresh publication?" -msgstr "刷新发布" +msgstr "刷新发布?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:328 msgid "Fetch missing table information from publisher." -msgstr "从发布任务中获取缺失的表信息" +msgstr "从发布者获取缺失的表信息" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:337 -#, fuzzy msgid "Connect?" -msgstr "是否已连接?" +msgstr "连接?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:341 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "指定创建订阅命令是否可以连接到发布任务" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:345 -#, fuzzy msgid "Slot name" -msgstr "角色名称" +msgstr "插槽名称" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:348 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name " +"of the subscription for the slot name." msgstr "使用的复制槽名称,默认将使用订阅名称作为复制槽名称" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352 @@ -6717,13 +6725,13 @@ msgstr "同步提交" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:354 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "此值覆盖'同步提交'设置,默认值为off" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:373 msgid "Either Host name, Address must be specified." -msgstr "必须指定主机名或地址" +msgstr "必须指定主机名或地址。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:381 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:359 @@ -6736,9 +6744,8 @@ msgid "Port must be specified." msgstr "必须指定端口。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:397 -#, fuzzy msgid "Publication must be specified." -msgstr "必须指定端口。" +msgstr "必须指定发布。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:381 @@ -6761,14 +6768,12 @@ msgid "SSH Tunnel identity file must be specified." msgstr "必须指定 SSH 隧道身份文件。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:2 -#, fuzzy msgid "Subscription name" msgstr "订阅名称" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:3 -#, fuzzy msgid "Latest end time" -msgstr "最后结束时间" +msgstr "最新结束时间" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/templates/subscriptions/sql/default/stats.sql:4 msgid "Latest end lsn" @@ -7403,7 +7408,7 @@ msgstr "ID" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:301 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:307 msgid "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD HH:mm:ss Z" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:305 msgid "End" @@ -7417,7 +7422,7 @@ msgstr "重复" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:314 msgid "Schedules are specified using a " -msgstr "定时任务被指定使用" +msgstr "定时任务被指定使用 " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:315 msgid "cron-style" @@ -7425,7 +7430,7 @@ msgstr "定时风格" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:318 msgid "For each selected time or date element, the schedule will execute." -msgstr "每一个指定的时间或日期任务都会执行" +msgstr "每一个指定的时间或日期任务都会执行。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:320 msgid "" @@ -7435,22 +7440,26 @@ msgstr "例如:要在每小时的5分钟后执行,只需要在分钟的列 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control " +"the schedule." msgstr "多个字段的值可以用来指定定时任务的执行" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:324 msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." -msgstr "例如:要在每个周一和周三的12:05和14:05你可以点击分钟05 消失12和14以及工作日周一和周三" +msgstr "" +"例如:要在每个周一和周三的12:05和14:05你可以点击分钟05 消失12和14以及工作日周" +"一和周三" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." -msgstr "额外的特性:月份第几天列表包含一个额外的最后一天选项,这将匹配该月最后一天,无论当月最后一天是28日、20日、30日、31日" +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last " +"Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " +"the 28th, 29th, 30th or 31st." +msgstr "" +"额外的特性:月份第几天列表包含一个额外的最后一天选项,这将匹配该月最后一天," +"无论当月最后一天是28日、20日、30日、31日" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -7497,8 +7506,8 @@ msgstr "作业类" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." msgstr "请选择一个类对作业进行分类。此选项不会影响作业的运行方式。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 @@ -7508,10 +7517,11 @@ msgstr "主机代理" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." -msgstr "如果您希望确保只有该计算机将运行此作业,请输入运行pgAgent的计算机的主机名。 如果任何主机可以运行作业,请留空。" +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." +msgstr "" +"如果您希望确保只有该计算机将运行此作业,请输入运行pgAgent的计算机的主机名。 " +"如果任何主机可以运行作业,请留空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -7598,7 +7608,9 @@ msgid "" "Select Local if the job step will execute on the local " "database server, or Remote to specify a remote database " "server." -msgstr "如果任务步骤将在本地数据库服务器上执行请选择Local,或选择Remote以指定远程数据库服务器。" +msgstr "" +"如果任务步骤将在本地数据库服务器上执行请选择Local,或选择" +"Remote以指定远程数据库服务器。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:138 msgid "Please select the database on which the job step will run." @@ -7610,21 +7622,21 @@ msgstr "连接字符串" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." -msgstr "" -"请为远程数据库服务器指定连接字符串。每个参数的设置都是“关键字 = " -"值”的形式。等号周围的空格是可选的。要写入空值,或包含空格的值,请用单引号括起来,例如:关键字 " -"='值'。值中的单引号和反斜杠必须用反斜杠转义,也就是说 '和 \\。
更多详细信息,请参阅文档 For more information, please see the documentation on libpq connection strings。" +"CONNSTRING\" target=\"_blank\">libpq connection strings." +msgstr "" +"请为远程数据库服务器指定连接字符串。每个参数的设置都是“关键字 = 值”的形式。等" +"号周围的空格是可选的。要写入空值,或包含空格的值,请用单引号括起来,例如:关" +"键字 ='值'。值中的单引号和反斜杠必须用反斜杠转义,也就是说 '和 \\。
更多详" +"细信息,请参阅文档 libpq connection strings。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147 msgid "On error" @@ -7770,8 +7782,7 @@ msgstr "连接限制必须是一个整数值,或者等于-1。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -7781,6 +7792,7 @@ msgid "" " ...\n" "]" msgstr "" +"\n" "角色成员信息必须以下列JSON对象格式来传递:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -7793,8 +7805,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7841,8 +7853,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7865,8 +7877,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7914,8 +7926,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7937,8 +7948,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8148,11 +8158,11 @@ msgstr "检索角色的变量选项时出错。{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1435 msgid "Reassign owned executed successfully!" -msgstr "再分配所有者执行成功" +msgstr "重新分配所有者成功执行!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1437 msgid "Drop owned executed successfully!" -msgstr "删除所有者信息执行成功" +msgstr "删除所有者成功执行!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:51 msgid "Login/Group Role" @@ -8188,7 +8198,7 @@ msgstr "帐户过期" msgid "" "Please note that if you leave this field blank, then password will never " "expire." -msgstr "请注意如果此项留空那么密码将不会过期" +msgstr "请注意,如果你把这个字段留空,那么密码将永远不会过期。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:106 msgid "No Expiry" @@ -8284,8 +8294,8 @@ msgstr "串联?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "提示:串联 选项会自动删除所有依赖受影响对象的对象" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146 @@ -8343,33 +8353,28 @@ msgid "Select folder" msgstr "选择目录" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65 -#, fuzzy msgid "Select binary path..." -msgstr "选择一项..." +msgstr "选择二进制路径..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:65 -#, fuzzy msgid "Enter binary path..." -msgstr "二进制路径" +msgstr "输入二进制路径..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71 -#, fuzzy msgid "Validate Path" -msgstr "是否验证?" +msgstr "验证路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:71 -#, fuzzy msgid "Path should not be empty." -msgstr "选项不能为空。" +msgstr "路径不应为空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:76 -#, fuzzy msgid "Validate binary path" -msgstr "二进制路径" +msgstr "验证二进制路径" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/binary_path.ui.js:79 msgid "Failed to validate binary path." -msgstr "验证二进制目录失败" +msgstr "验证二进制路径失败。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/membership.ui.js:41 msgid "User/Role" @@ -8427,7 +8432,7 @@ msgstr "连接服务器" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:75 msgid "Database server is already connected." -msgstr "已经连接到数据库服务器" +msgstr "已经连接到数据库服务器。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:257 @@ -8436,7 +8441,7 @@ msgstr "端口服务器连接" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:82 msgid "Database server is already disconnected." -msgstr "数据库服务器已断开连接" +msgstr "数据库服务器已断开连接。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:88 msgid "Reload Configuration" @@ -8444,8 +8449,8 @@ msgstr "重新加载配置" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:90 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务器来重载配置文件" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:95 @@ -8454,8 +8459,7 @@ msgstr "添加命名还原点..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " -"Point." +"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore Point." msgstr "请从对象浏览器中选择一个服务来添加命名还原点" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102 @@ -8472,8 +8476,8 @@ msgstr "暂停WAL重放" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:111 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." msgstr "请选择一个已用管理员连接的数据库运行恢复模式来暂停Wal重放" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116 @@ -8482,8 +8486,8 @@ msgstr "继续WAL重放" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:118 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." msgstr "请选择一个已用管理员连接的数据库运行恢复模式来继续Wal重放" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123 @@ -8540,18 +8544,18 @@ msgstr "清除 SSH 隧道密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:481 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "确实要清除服务器 %s 的 SSH 隧道的保存密码吗?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:589 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" -"您已连接到比 pgAdmin 支持的更旧的服务器版本。这可能会导致 pgAdmin " -"以异常和不可预知的方式中断。或青蛙的瘟疫。无论如何,你都会被警告!" +"您已连接到比 pgAdmin 支持的更旧的服务器版本。这可能会导致 pgAdmin 以异常和不" +"可预知的方式中断。或青蛙的瘟疫。无论如何,你都会被警告!" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:592 msgid "Server connected" @@ -8559,7 +8563,7 @@ msgstr "已连接服务器" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:657 msgid "Connect to server." -msgstr "连接到服务器" +msgstr "连接到服务器。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:667 msgid "Connect to Server" @@ -8668,11 +8672,11 @@ msgstr "执行期限(秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:337 msgid "Either Host name or Service must be specified." -msgstr "必须指定主机名和服务" +msgstr "必须指定主机名和服务。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:350 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." -msgstr "主机名必须是有效的主机名、IPV4地址、IPV6地址" +msgstr "主机名必须是有效的主机名、IPV4地址、IPV6地址。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:419 msgid "Host address" @@ -8742,7 +8746,7 @@ msgstr "TCP用户超时(毫秒)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:448 msgid "TTY" -msgstr "" +msgstr "TTY" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451 msgid "Replication" @@ -8750,11 +8754,11 @@ msgstr "复制" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:452 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "开" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:452 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "关" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:452 msgid "database" @@ -8799,22 +8803,22 @@ msgstr "SSL最小协议版本" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:486 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:491 msgid "TLSv1" -msgstr "" +msgstr "TLSv1" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:486 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:491 msgid "TLSv1.1" -msgstr "" +msgstr "TLSv1.1" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:486 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:491 msgid "TLSv1.2" -msgstr "" +msgstr "TLSv1.2" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:487 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:492 msgid "TLSv1.3" -msgstr "" +msgstr "TLSv1.3" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:489 msgid "SSL max protocol version" @@ -8945,12 +8949,11 @@ msgstr "位置" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:104 msgid "'Location' cannot be empty." -msgstr "'位置'不能为空" +msgstr "'位置'不能为空。" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "请输入用户'{0}'的密码以连接服务器 - '{1}'" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 @@ -8967,8 +8970,7 @@ msgstr "保存密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "用于连接服务器 \"{1}\" 的标识文件 \"{0}\" 的 SSH 隧道密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 @@ -8980,7 +8982,8 @@ msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" msgstr "用户连接服务器\"{0}\"的数据库服务器密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 -msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" +msgid "" +"Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "用于用户 \"{0}\" 连接服务器 \"{1}\" 的数据库服务器密码" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5 @@ -9071,19 +9074,16 @@ msgid "Help" msgstr "帮助" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:40 -#, fuzzy msgid "Runtime" -msgstr "截断" +msgstr "运行时" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:44 -#, fuzzy msgid "Configure..." -msgstr "FTS配置..." +msgstr "配置…" #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:45 -#, fuzzy msgid "View log..." -msgstr "视图..." +msgstr "查看日志..." #: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:46 msgid "Enter Full Screen" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "注册" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:460 msgid "No menu available for this object." -msgstr "此对象没有可用菜单" +msgstr "此对象没有可用菜单。" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:545 #: pgadmin/browser/static/js/preferences.js:139 @@ -9179,21 +9179,22 @@ msgstr "搜索对象..." #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:40 msgid "" -"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" -msgstr "pgAdmin服务器无响应,请重新登录:${error.message || error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" +msgstr "" +"pgAdmin服务器无响应,请重新登录:${error.message || error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:42 msgid "" -"Server heartbeat logging error: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Server heartbeat logging error: ${error.message || error.response.data." +"errormsg}" msgstr "服务器心跳记录错误:${error.message || error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:80 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." -msgstr "因上次保存的布局信息失效,pgAdmin已重置布局" +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." +msgstr "因上次保存的布局信息失效,pgAdmin已重置布局。" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:162 msgid "Failed to save the lock layout setting." @@ -9201,11 +9202,11 @@ msgstr "未能保存锁定布局设置。" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:149 msgid "Refresh..." -msgstr "刷新中……" +msgstr "刷新..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:161 msgid "Properties..." -msgstr "属性设置……" +msgstr "属性..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:180 #, python-format @@ -9214,7 +9215,7 @@ msgstr "移除%s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:199 msgid "Delete (Cascade)" -msgstr "" +msgstr "删除(级联)" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:261 #, python-format @@ -9233,7 +9234,7 @@ msgstr "创建-%s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:663 #, python-format msgid "Register - %s" -msgstr "" +msgstr "注册 - %s" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:680 #, python-format @@ -9243,8 +9244,8 @@ msgstr "您确定要停止编辑%s\"%s\"的属性吗?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:682 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " +"\"%s\"?" msgstr "您确定要重置当前更改并重新打开%s\"%s\"的面板吗?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:686 @@ -9254,27 +9255,26 @@ msgstr "正在编辑?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:739 #, python-format msgid "" -"Delete database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" +"Delete database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "强制删除数据库将终止与“%s”数据库的所有现有连接。您确定要继续吗?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:740 #, python-format msgid "Delete FORCE %s?" -msgstr "" +msgstr "删除强制%s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:744 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend" -" on it?" -msgstr "" +"Are you sure you want to delete %s \"%s\" and all the objects that depend on " +"it?" +msgstr "是否确实要删除%s“%s”以及依赖于它的所有对象?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:745 #, python-format msgid "Delete CASCADE %s?" -msgstr "" +msgstr "删除级联%s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:750 #, python-format @@ -9294,12 +9294,12 @@ msgstr "删除 %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:760 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "是否确实要删除%s“%s”?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:761 #, python-format msgid "Delete %s?" -msgstr "" +msgstr "删除 %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:767 #, python-format @@ -9315,7 +9315,7 @@ msgstr "移除/删除 %s错误:\"%s\"" #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:96 #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:225 msgid "The master password is not set." -msgstr "主密码未设置" +msgstr "主密码未设置。" #: pgadmin/browser/static/js/node_view.jsx:156 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?" @@ -9323,7 +9323,6 @@ msgstr "更改将丢失。您确认要关闭对话框?" #: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:34 #: pgadmin/browser/static/js/quick_search/trigger_search.js:208 -#, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "正在搜索...." @@ -9366,10 +9365,10 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" "你的浏览器被检测为 {0} 版本\n" @@ -9380,12 +9379,13 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" "请访问 FAQ,以查看\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ,以查" +"看\n" " 支持的浏览器。" #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:92 @@ -9403,11 +9403,11 @@ msgstr "%(appname)s" #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9 msgid "Login Failed." -msgstr "登录失败" +msgstr "登录失败。" #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9 msgid "Logged out successfully." -msgstr "登出成功" +msgstr "已成功注销。" #: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:185 @@ -9423,15 +9423,17 @@ msgstr "关闭" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " +"{2}." msgstr "您当前正在运行 {1} 的版本 {0}, 但当前版本为 {2}。" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." -msgstr "请点击 这里 了解更多信息." +"Please click here " +"for more information." +msgstr "" +"请点击 这里 了解更多" +"信息." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30 msgid "Click here for details." @@ -9468,7 +9470,7 @@ msgstr "\"%s\"必须小于或等于%s。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:39 #, python-format msgid "'%s' cannot be empty." -msgstr "'%s'不能为空" +msgstr "“%s”不能为空。" #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:42 #: pgadmin/misc/sql/static/js/SQL.jsx:62 @@ -9606,9 +9608,10 @@ msgstr "显示鼠标悬停工具提示?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:165 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" -msgstr "如果设置为 True, 则工具提示将显示在提供数据点详细信息的图形线上的鼠标悬停上" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" +msgstr "" +"如果设置为 True, 则工具提示将显示在提供数据点详细信息的图形线上的鼠标悬停上" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:172 msgid "Chart line width" @@ -9653,15 +9656,15 @@ msgstr "上次状态更改于" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:150 msgid "Sessions" -msgstr "会话集合" +msgstr "会话" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:150 msgid "Locks" -msgstr "锁集合" +msgstr "锁" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:150 msgid "Prepared Transactions" -msgstr "预准备事务" +msgstr "准备事务" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:159 msgid "Configuration" @@ -9833,7 +9836,7 @@ msgstr "正在加载仪表盘..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:848 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:853 msgid "Active sessions only" -msgstr "" +msgstr "仅活动会话" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:883 #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:885 @@ -9855,8 +9858,7 @@ msgstr "渲染图形时出错。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:201 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。" #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:258 @@ -9902,13 +9904,13 @@ msgstr "开源" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin 是 PostgreSQL 数据库的开源管理和管理工具。它包括图形管理界面、SQL " -"查询工具、过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员、DBA 和系统管理员的需求。" +"pgAdmin 是 PostgreSQL 数据库的开源管理和管理工具。它包括图形管理界面、SQL 查" +"询工具、过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员、DBA 和系统管理员的需求。" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155 msgid "Quick Links" @@ -10010,8 +10012,8 @@ msgstr "PostgreSQL 帮助路径" #: pgadmin/help/__init__.py:66 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "PostgreSQL文档的路径。$VERSION$将替换为major.minor版本号。" #: pgadmin/misc/__init__.py:33 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:340 @@ -10039,14 +10041,12 @@ msgstr "主题" #: pgadmin/misc/__init__.py:86 msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " -"theme" +"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme" msgstr "应用主题将会刷新页面,上面是主题的预览" #: pgadmin/misc/__init__.py:287 -#, fuzzy msgid "Invalid binary path." -msgstr "二进制路径" +msgstr "无效的二进制路径。" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:46 msgid "Could not find a process with the specified ID." @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "云服务器部署挂起中" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:220 msgid "Failed Cloud Deployment." -msgstr "部署云服务失败" +msgstr "部署云服务失败。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:81 msgid "Process started" @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "正在加载进程日志..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:176 msgid "No logs available." -msgstr "无有效日志" +msgstr "没有可用的日志。" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:188 msgid "Execution time" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "移除进程" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:279 msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?" -msgstr "确认要移除选中进程吗" +msgstr "是否确实要删除选定的进程?" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/showDetails.jsx:16 #, python-format @@ -10221,7 +10221,7 @@ msgstr "不能直接调用此 URL。" #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:146 msgid "No cloud implementation." -msgstr "无云实现" +msgstr "无云实现。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:245 msgid "forbidden" @@ -10229,24 +10229,24 @@ msgstr "禁止" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:301 msgid "Project not provided." -msgstr "项目未提供" +msgstr "未提供项目。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:319 msgid "Error retrieving providers." -msgstr "接收提供者错误" +msgstr "接收提供者错误。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:340 msgid "Error retrieving regions." -msgstr "接收区域错误" +msgstr "接收区域错误。" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:449 msgid "Error retrieving projects." -msgstr "接收项目错误" +msgstr "接收项目错误。" #: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:101 #: pgadmin/misc/cloud/rds/__init__.py:133 msgid "Session has not created yet." -msgstr "会话尚未创建" +msgstr "会话尚未创建。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:79 msgid "Cloud Provider" @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgstr "检查凭据失败" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:318 msgid "Getting EDB BigAnimal verification URL..." -msgstr "获取EDB BigAnimal认证失败" +msgstr "获取EDB BigAnimal认证URL..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:337 msgid "Checking cluster name availability..." @@ -10299,7 +10299,7 @@ msgstr "正在检查集群名称有效性……" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:341 msgid "Specified cluster name is already used." -msgstr "指定的集群名已被占用" +msgstr "指定的集群名已被占用。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:375 msgid "EDB BigAnimal authentication process is in progress..." @@ -10308,7 +10308,8 @@ msgstr "EDB BigAnimal认证过程进行中……" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:383 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:61 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:87 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." msgstr "认证成功完成,点击下一步继续" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:387 @@ -10319,11 +10320,11 @@ msgstr "认证失败。禁止访问。" msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." -msgstr "" +msgstr "身份验证已成功完成,但您没有创建群集的权限。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:396 msgid "Authentication is aborted." -msgstr "认证已放弃" +msgstr "身份验证已中止。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:401 msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" @@ -10336,7 +10337,7 @@ msgstr "部署云实例" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:441 msgid "Select a cloud provider for PostgreSQL database." -msgstr "为PostgreSQL数据库选择一个云提供商" +msgstr "为 PostgreSQL 数据库选择云提供商。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:453 msgid "The verification code to authenticate the pgAdmin to EDB BigAnimal is: " @@ -10344,9 +10345,10 @@ msgstr "EDB BigAnimal的pgAdmin验证码为:" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:454 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" +"通过单击下面的按钮,您将被重定向到新选项卡中的EDB BigAnimal身份验证页面。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:458 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" @@ -10427,9 +10429,11 @@ msgstr "外部IP范围" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:51 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:290 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" +"允许的入站流量的 IP 地址范围,例如:127.0.0.1/32。添加多个以逗号分隔的 IP 地" +"址/范围。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:53 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:660 @@ -10469,15 +10473,15 @@ msgstr "AWS会话令牌" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:112 msgid "Temporary AWS session required session token." -msgstr "临时AWS会话需求会话令牌" +msgstr "临时的AWS会话需要会话令牌。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:145 msgid "Password must be 8 characters or more." -msgstr "密码至少8个字符" +msgstr "密码必须是8个字符或以上。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:150 msgid "Invalid passowrd." -msgstr "密码无效" +msgstr "密码无效。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:163 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:479 @@ -10490,7 +10494,9 @@ msgstr "pgAdmin服务器组" msgid "" "At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " "following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." -msgstr "至少8个可见ASCII字符,不能包含一下:/,',\"和@" +msgstr "" +"至少有8个可打印的ASCII字符。不能包含以下任何内容:/(斜线)、'(单引" +"号)、\"(双引号)和@(at符号)。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:179 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:508 @@ -10540,14 +10546,16 @@ msgstr "磁力" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:298 msgid "Size in GiB." -msgstr "容量GB" +msgstr "容量(GB)。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:330 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." -msgstr "在不同的可用区域创建一个从节点来确保数据冗余,消除读写冻结和降低系统备份的最小延迟" +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system " +"backups." +msgstr "" +"在不同的可用性区域(AZ)创建一个备用,以提供数据冗余,消除I/O冻结,并在系统备" +"份期间尽量减少延迟峰值。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72 msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}" @@ -10555,9 +10563,11 @@ msgstr "验证微软Azure时发烧错误:${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305 msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" -msgstr "通过微软Azure检查服务器名称是否有效时发生错误:${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" +msgstr "" +"通过微软Azure检查服务器名称是否有效时发生错误:${error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:325 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:244 @@ -10573,7 +10583,7 @@ msgstr "可用区域" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:53 msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication." -msgstr "Azure的交互式认证需要租户ID" +msgstr "Azure的交互式认证需要租户ID。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:64 msgid "Authenticate via" @@ -10589,10 +10599,12 @@ msgstr "Azure命令行工具" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:79 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on " +"the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." -msgstr "Azure命令行工具将在本地计算机使用当前登录信息。浏览器交互将打开一个浏览器窗口来进行交互式认证" +msgstr "" +"Azure命令行工具将在本地计算机使用当前登录信息。浏览器交互将打开一个浏览器窗口" +"来进行交互式认证" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:85 msgid "Azure tenant id" @@ -10609,13 +10621,13 @@ msgstr "点这里通过微软Azure进行认证" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:111 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "点击上面按钮后将在新浏览器窗口跳转到微软的Azure认证页面" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:337 msgid "Burstable (1-2 vCores) " -msgstr "突发表(1-2核心" +msgstr "Burstable (1-2 vCores) " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:340 msgid "General Purpose (2-64 vCores)" @@ -10633,18 +10645,18 @@ msgstr "存储空间大小" msgid "" "The Admin username must be between 1-63 characters long, and must only " "contain alphabetic characters and numbers." -msgstr "管理员用户名长度必须在1-63字符之间,且只能包含字母和数字" +msgstr "管理员用户名长度必须在1-63字符之间,且只能包含字母和数字。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:444 msgid "Specified Admin username is not allowed." -msgstr "指定的管理员用户名不被允许" +msgstr "不允许指定的管理员用户名。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:462 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "密码长度必须在8-128位且只能包含大小写英文字母、数字,不能包含!$#%等" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:488 @@ -10658,15 +10670,21 @@ msgid "" "characters, numbers and the underscore character. The username cannot be " "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." -msgstr "管理员用户名长度必须在1-63位,且只能包含字母、数字、下划线,且不能使用:azure_superuser、azure_pg_admin、admin、administrator、root、guest、public或者pg_开头" +msgstr "" +"管理员的用户名必须是1-63个字符的长度,并且只能包含字符、数字和下划线字符。用" +"户名不能是 " +"\"azure_superuser\"、\"azure_pg_admin\"、\"admin\"、\"administrator\"、\"root\"、\"guest\"、\"public\"," +"或者以 \"pg_\"开头。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:502 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" -msgstr "密码长度必须在8-128位且只能包含大小写英文字母、数字,不能包含!$#%以及不能包含登录名的部分或者全部" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +msgstr "" +"密码长度必须在8-128位且只能包含大小写英文字母、数字,不能包含!$#%以及不能包含" +"登录名的部分或者全部" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:529 msgid "" @@ -10675,8 +10693,8 @@ msgid "" "addresses/ranges separated with commas, for example: \"192.168.0.50, " "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" -"允许的入栈IP地址列表或IP地址范围(开始IP-结束IP),多个以逗号分隔,例如:192.168.0.50,192.168.0.100 - " -"192.168.0.200" +"允许的入栈IP地址列表或IP地址范围(开始IP-结束IP),多个以逗号分隔,例如:" +"192.168.0.50,192.168.0.100 - 192.168.0.200" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:559 msgid "Zone redundant high availability" @@ -10684,9 +10702,11 @@ msgstr "高可用冗余区域" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:585 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." -msgstr "不同的冗余区域提供部署复制从节点的能力,突发类型实例不支持高可用" +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." +msgstr "" +"区域冗余高可用性在不同的区域部署了一个备用的副本。Burstable实例类型不支持高可" +"用性。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:647 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:461 @@ -10706,44 +10726,44 @@ msgstr "网络连接" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:681 msgid "Subscription cannot be empty." -msgstr "订阅不能为空" +msgstr "订阅不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:686 msgid "Resource group cannot be empty." -msgstr "资源组不能为空" +msgstr "资源组不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:691 msgid "Location cannot be empty." -msgstr "位置不能为空" +msgstr "位置不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:698 msgid "Availability zone cannot be empty." -msgstr "可用区域不能为空" +msgstr "可用区不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:703 msgid "Database version cannot be empty." -msgstr "数据库版本不能为空" +msgstr "数据库版本不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:708 msgid "Instance class cannot be empty." -msgstr "实例分类不能为空" +msgstr "实例类不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:715 msgid "Instance type cannot be empty." -msgstr "实例类型不能为空" +msgstr "实例类型不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:720 msgid "Storage size cannot be empty." -msgstr "存储空间大小不能为空" +msgstr "存储大小不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:725 msgid "Public IP range cannot be empty." -msgstr "外部IP范围不能为空" +msgstr "公共 IP 范围不能为空。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:732 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens" msgstr "名称必须大于2个字符且只能包含小写字母、数字、连接符" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:225 @@ -10794,7 +10814,7 @@ msgstr "数据库版本" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:47 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:383 msgid "Please select number of stand by replicas." -msgstr "请选择复制从节点的数量" +msgstr "请选择复制从节点的数量。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:56 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:311 @@ -10820,17 +10840,17 @@ msgstr "复制从节点数量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." -msgstr "添加复制从节点将增加CPU核心数并且会增加你的花费" +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your " +"cost." +msgstr "添加复制从节点将增加CPU核心数并且会增加你的花费。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:85 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:86 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:91 msgid "Cluster provider" @@ -10842,23 +10862,23 @@ msgstr "请选择卷属性" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:246 msgid "Please select volume IOPS." -msgstr "请选择卷的IOPS性能参数" +msgstr "请选择卷的IOPS性能参数。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:251 msgid "Please enter the volume size in the range between 1 tp 16384." -msgstr "请在1-16384范围内输入卷的尺寸" +msgstr "请在1-16384范围内输入卷的尺寸。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:255 msgid "Please enter the volume size in the range between 4 tp 16384." -msgstr "请在4和16384范围内输入卷尺寸" +msgstr "请在4和16384范围内输入卷尺寸。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:261 msgid "Please enter the volume IOPS 3000." -msgstr "请输入卷IOPS 3000" +msgstr "请输入卷IOPS 3000。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:265 msgid "Please enter the volume IOPS in the range between 100 tp 2000." -msgstr "请在范围100到2000内输入卷IOPS" +msgstr "请在范围100到2000内输入卷IOPS。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:296 msgid "Volume properties" @@ -10874,19 +10894,19 @@ msgstr "容量(1-16,384GB)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:326 msgid "IOPS" -msgstr "" +msgstr "IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:328 msgid "IOPS (100-2,000)" -msgstr "" +msgstr "IOPS (100-2,000)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:328 msgid "IOPS (3,000-3,000)" -msgstr "" +msgstr "IOPS (3,000-3,000)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:379 msgid "Password must be 12 characters or more." -msgstr "密码长度必须在12位以上" +msgstr "密码长度必须在12位以上。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:402 msgid "Database type" @@ -10898,10 +10918,11 @@ msgstr "数据库密码" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:478 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" -msgstr "允许入栈的IP地址范围,例如127.0.0.1/32,添加多个ip地址或范围以逗号分隔,留空则代表0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" +msgstr "" +"允许入栈的IP地址范围,例如127.0.0.1/32,添加多个ip地址或范围以逗号分隔,留空" +"则代表0.0.0.0/0" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:480 msgid "Instance Type" @@ -10910,7 +10931,7 @@ msgstr "实例类型" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:58 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:70 msgid "Deploy Cloud Instance..." -msgstr "部署云实例" +msgstr "部署云实例。" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" @@ -10931,15 +10952,15 @@ msgstr "客户端密钥文件" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:49 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." msgstr "" "选择一个包含客户端密钥、客户端ID和其他OAuth2参数的密钥文件。来源 link" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:61 @@ -10978,7 +10999,7 @@ msgstr "存储容量" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:263 msgid "Size in GB." -msgstr "GB" +msgstr "容量(GB)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:270 msgid "Please enter the value between 10 and 65,536." @@ -11002,8 +11023,8 @@ msgstr "给默认管理员用户'postgres'设置密码" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:521 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less" +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should start " +"with a letter and must be 97 characters or less" msgstr "名字只能包含小写字母、数字和连接符,应该以字母开头且长度小于97位" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:80 @@ -11025,7 +11046,7 @@ msgstr "面板" #: pgadmin/misc/dependents/static/js/Dependents.jsx:117 msgid "No dependent information is available for the selected object." -msgstr "" +msgstr "所选对象没有依赖信息。" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:150 msgid "Maximum file upload size (MB)" @@ -11164,7 +11185,7 @@ msgstr "显示隐藏文件" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:786 msgid "${selectedSS}" -msgstr "" +msgstr "${selectedSS}" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:842 msgid "All Files" @@ -11209,11 +11230,13 @@ msgstr "配置" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:253 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." -msgstr "输入兼容指定数据库服务器的psql、pg_dump\\pg_dumpall和pg_restore工具的所在文件夹,如果没有指定将使用默认值" +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." +msgstr "" +"输入兼容指定数据库服务器的psql、pg_dump\\pg_dumpall和pg_restore工具的所在文件" +"夹,如果没有指定将使用默认值" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:281 #: pgadmin/utils/constants.py:26 @@ -11231,11 +11254,11 @@ msgstr "这是访问键 %s" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:601 msgid "Object explorer refresh required" -msgstr "" +msgstr "需要刷新对象资源管理器" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:602 msgid "An object explorer refresh is required. Do you wish to refresh it now?" -msgstr "" +msgstr "需要刷新对象资源管理器。是否要立即刷新它?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:615 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:630 @@ -11249,8 +11272,8 @@ msgstr "需要刷新" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:622 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the " +"page now?" msgstr "应用主题需要页面刷新。是否要立即刷新页面?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:670 @@ -11278,7 +11301,9 @@ msgstr "重置布局" msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." -msgstr "确实要重置当前布局吗?这将导致应用程序重新加载, 并且任何未保存的数据都将丢失。" +msgstr "" +"确实要重置当前布局吗?这将导致应用程序重新加载, 并且任何未保存的数据都将丢" +"失。" #: pgadmin/static/js/api_instance.js:52 pgadmin/static/js/socket_instance.js:56 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11307,9 +11332,8 @@ msgid "Configuration required" msgstr "所需的配置" #: pgadmin/static/js/utils.js:370 -#, fuzzy msgid "Preferences Error" -msgstr "配置" +msgstr "配置错误" #: pgadmin/static/js/utils.js:371 #, python-format @@ -11319,18 +11343,22 @@ msgstr "未能加载的到偏好%s 模块 %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:461 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." -msgstr "打开的文件中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." +msgstr "" +"打开的文件中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应" +"用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" #: pgadmin/static/js/utils.js:463 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." -msgstr "粘贴的内容中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." +msgstr "" +"粘贴的内容中包含特殊Unicode字符可能会影响后续显示,如果不是预期内的,请审查应" +"用中的内容,可以在处理前设置显示隐藏Unicode字符" #: pgadmin/static/js/utils.js:465 msgid "Trojan Source Warning" @@ -11342,17 +11370,16 @@ msgstr "初始化工具出错:${error.response.data}" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by " +". shared servers are currently owned by this user.

" +"Clicking on the “Change” button will either change ownership if a user is " +"selected or delete any shared servers if no user is selected. There is no " +"way to reverse this action." msgstr "。此操作不可逆" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:54 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "所有的共享服务器将被删除,你希望继续吗?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangePasswordContent.jsx:42 @@ -11374,20 +11401,21 @@ msgstr "不要保存" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "请输入指定标识文件%s 的SSH隧道密码用以连接服务器'%s'" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" msgstr "请输入用户%s的SSH隧道密码以连接服务器%s" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95 #, python-format -msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" +msgid "" +"Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" msgstr "请输入用户'%s'的密码以连接服务器%s" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:96 @@ -11416,10 +11444,12 @@ msgstr "请输入您的主密码。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:80 msgid "" -"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the " -"master password for your existing pgAdmin saved passwords and they will " -"be migrated to the operating system store when you click OK." +"pgAdmin now stores any saved passwords in ${keyringName}. Enter the master " +"password for your existing pgAdmin saved passwords and they will be migrated " +"to the operating system store when you click OK." msgstr "" +"pgAdmin 现在将任何保存的密码存储在 ${keyringName} 中。输入现有 pgAdmin 保存的" +"密码的主密码,当您单击“确定”时,这些密码将迁移到操作系统存储中。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:94 msgid "Please set a master password for pgAdmin." @@ -11455,31 +11485,33 @@ msgstr "标题不能为空" msgid "" "The master password retrieved from the master password hook utility is " "different from what was previously retrieved." -msgstr "" +msgstr "从主密码挂钩实用程序检索的主密码与以前检索到的主密码不同。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:182 msgid "Do you want to reset your master password to match?" -msgstr "" +msgstr "是否要重置主密码以匹配?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:183 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." -msgstr "" +"Note that this will close all open database connections and remove all saved " +"passwords." +msgstr "请注意,这将关闭所有打开的数据库连接并删除所有已保存的密码。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:205 msgid "Migration successful" -msgstr "" +msgstr "迁移成功" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:206 msgid "" "Passwords previously saved by pgAdmin have been successfully migrated to " "${res.data.data.keyring_name} and removed from the pgAdmin store." msgstr "" +"以前由 pgAdmin 保存的密码已成功迁移到 ${res.data.data.keyring_name} 并从 " +"pgAdmin 存储中删除。" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:218 msgid "Migrate Saved Passwords" -msgstr "" +msgstr "迁移保存的密码" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:218 msgid "Unlock Saved Passwords" @@ -11491,16 +11523,19 @@ msgstr "设置主密码" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:231 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" -msgstr "这将删除所有保存的密码。这还将删除与服务器的已建立连接,您可能需要重新连接。是否要继续?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" +msgstr "" +"这将删除所有保存的密码。这还将删除与服务器的已建立连接,您可能需要重新连接。" +"是否要继续?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:290 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" -msgstr "在执行任何其他操作之前, 请确保断开服务器的连接并更新 pgpass 文件中的新密码" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" +msgstr "" +"在执行任何其他操作之前, 请确保断开服务器的连接并更新 pgpass 文件中的新密码" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:410 msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}" @@ -11642,7 +11677,9 @@ msgstr "堆块集" msgid "" "Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. " "Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"." -msgstr "使用解释/解释分析按钮生成查询计划。或者,您也可以执行\"解释(格式化JSON) [查询]\"。" +msgstr "" +"使用解释/解释分析按钮生成查询计划。或者,您也可以执行\"解释(格式化JSON) [查" +"询]\"。" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView.jsx:325 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:167 @@ -11724,7 +11761,7 @@ msgstr "选择一个文件" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:948 msgid "