diff --git a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo index d1350c589..7bc5c0ca7 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 73a7de1a8..d98e9dd60 100644 --- a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-11 17:34+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-14 13:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 04:41+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja\n" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "インデックス" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:632 #, python-format msgid "Please specify columns for %s" -msgstr "" +msgstr "%sの列を指定してください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:55 msgid "Oid" @@ -5282,22 +5282,22 @@ msgstr "データ型を指定してください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221 #, python-format msgid "Length/precision should not be less than %s" -msgstr "" +msgstr "長さ/精度は %s 以上にしてください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223 #, python-format msgid "Length/precision should not be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "長さ/精度は %s 以下にしてください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234 #, python-format msgid "Scale should not be less than %s" -msgstr "" +msgstr "位取りは %s 以上にしてください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236 #, python-format msgid "Scale should not be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "位取りは %s 以下にしてください" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288 @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "サーバから切断" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:263 #, python-format msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?" -msgstr "" +msgstr "サーバ %s から切断しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:309 msgid "Reload server configuration" @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "オブジェクトを移動..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283 #, python-format msgid "Are you sure you wish to move the objects from %s to %s?" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを %s から %s へ移動しますか?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:347 msgid "Location" @@ -8831,92 +8831,92 @@ msgstr "情報の取得エラー - %s" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:136 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:138 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "ノード" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:140 msgid "Timings" -msgstr "" +msgstr "タイミング" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:142 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "行数" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:144 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "ループ" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:153 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "排他" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:155 msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "包括" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:157 msgid "Rows X" -msgstr "" +msgstr "行数 X" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:159 msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "実測値" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:161 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "計画値" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:196 msgid "Statistics per Node Type" -msgstr "" +msgstr "ノード種類別の統計" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:203 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:233 msgid "Node type" -msgstr "" +msgstr "ノードの種類" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:205 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:235 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "回数" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:207 msgid "Time spent" -msgstr "" +msgstr "所要時間" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:209 #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:229 #, python-format msgid "% of query" -msgstr "" +msgstr "クエリ処理全体を占める割合" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:216 msgid "Statistics per Table" -msgstr "" +msgstr "テーブル別の統計" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:225 msgid "Scan count" -msgstr "" +msgstr "スキャン回数" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:237 msgid "Sum of times" -msgstr "" +msgstr "時間の総和" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:239 #, python-format msgid "% of table" -msgstr "" +msgstr "テーブル処理全体を占める割合" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1217 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "グラフィカル" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1218 msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "分析" #: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214 msgid "No statistics are available for the selected object." @@ -9692,11 +9692,11 @@ msgstr "オブジェクトが選択されていません" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:132 msgid "Data Filter" -msgstr "" +msgstr "データのフィルタリング" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:160 msgid "Use SHIFT + ENTER to apply filter..." -msgstr "" +msgstr "Shift + Enter を押すと、フィルタリングを行います..." #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:52 msgid "Query Tool Error" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr "クエリツールエラー" #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:42 msgid "Save As" -msgstr "名前をつけて保存" +msgstr "名前を付けて保存" #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:56 msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)" @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgstr "行へ移動 (Alt+G)" #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:132 msgid "Copy with headers" -msgstr "" +msgstr "ヘッダを付けてコピー" #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:160 msgid "Indent Selection (Tab)" @@ -12899,19 +12899,19 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした" #~ msgstr "クエリツールの初期化エラー" #~ msgid "Please specify columns for %(node)s" -#~ msgstr "%(node)s の列を指定してください" +#~ msgstr "%(node)sの列を指定してください" #~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以上を指定してください" +#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以上にしてください" #~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以下を指定してください" +#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以下にしてください" #~ msgid "Scale should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "位取りは %(value)s 以上を指定してください" +#~ msgstr "位取りは %(value)s 以上にしてください #~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "位取りは %(value)s 以下を指定してください" +#~ msgstr "位取りは %(value)s 以下にしてください" #~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?" #~ msgstr "サーバ %(server)s から切断しますか?" @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした" #~ "Are you sure you wish to move " #~ "the objects from %(old_tablespace)s to " #~ "%(new_tablespace)s?" -#~ msgstr "%(old_tablespace)s から %(new_tablespace)s へオブジェクトを移動しますか?" +#~ msgstr "オブジェクトを %(old_tablespace)s から %(new_tablespace)s へ移動しますか?" #~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)" #~ msgstr "%(title)s (%(text_representation)s)"