diff --git a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo index a2e7bcdf7..601324d8b 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index d488c1205..8b303b870 100644 --- a/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:59+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-07 00:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:38+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "自動検知されたインストール場所: {0} (データディ #: pgadmin/__init__.py:664 msgid "403 FORBIDDEN" -msgstr "" +msgstr "403 アクセスが拒否されました" #: pgadmin/about/__init__.py:36 #, python-format @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" "任意の文字列とプレースホルダ(%DATABASE%, %USERNAME%, " -"%SERVER%)を指定できます。空欄にすると、デフォルトのタイトルが使用されます" +"%SERVER%)を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:470 msgid "View/Edit data tab title" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "with placeholders." msgstr "" "任意の文字列とプレースホルダ(%SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, " -"%SERVER%)を指定できます。空欄にすると、デフォルトのタイトルが使用されます" +"%SERVER%)を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483 msgid "Debugger tab title" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" "placeholders." msgstr "" "任意の文字列とプレースホルダ(%FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA%, " -"%DATABASE%)を指定できます。空欄にすると、デフォルトのタイトルが使用されます" +"%DATABASE%)を指定できます。空欄にすると、既定のタイトルに戻ります" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:496 msgid "Open in new browser tab" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めません msgid "" "Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the " "background process '{1}'" -msgstr "" +msgstr "ID '{0}' のサーバは削除されたか、バックグラウンドプロセス '{1}' に存在しません" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:756 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" @@ -12027,7 +12027,7 @@ msgstr "比較元と比較対象を選択してください" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:178 msgid "Please select the different source and target." -msgstr "" +msgstr "比較元と比較対象には異なるものを選択してください" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:219 msgid "Schema compare error" @@ -13341,2021 +13341,3 @@ msgstr "" "SSH トンネルの作成に失敗しました。\n" "エラー: {0}" -#~ msgid "Server group already exists" -#~ msgstr "サーバグループはすでに存在します" - -#~ msgid "Couldn't find the required parameter(s)." -#~ msgstr "必要なパラメータが見つかりませんでした" - -#~ msgid "{0} Binary Path" -#~ msgstr "{0} バイナリパス" - -#~ msgid "Couldnot find the database on the server." -#~ msgstr "サーバにデータベースが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldnot find the event trigger information." -#~ msgstr "イベントトリガ情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldnot find the extension information." -#~ msgstr "拡張の情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldnot find the foreign server information." -#~ msgstr "外部サーバの情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldnot find the user mapping information." -#~ msgstr "ユーザマッピングの情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldnot find the language information." -#~ msgstr "言語の情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Column Name can not be empty!" -#~ msgstr "列名は必須です" - -#~ msgid "Column Datatype can not be empty!" -#~ msgstr "列のデータ型は必須です" - -#~ msgid "Constraint Name can not be empty!" -#~ msgstr "制約名は必須です" - -#~ msgid "Constraint Check can not be empty!" -#~ msgstr "制約検査は必須です" - -#~ msgid "Couldn't find the required parameter (%s)." -#~ msgstr "必要なパラメータ(%s)が見つかりませんでした" - -#~ msgid "provide atleast copy config or parser" -#~ msgstr "コピーする設定かパーサを選択してください" - -#~ msgid "Token can not be empty!" -#~ msgstr "トークンは必須です" - -#~ msgid "Dictionary name can not be empty!" -#~ msgstr "ディレクトリ名は必須です" - -#~ msgid "Couldn't generate reversed engineered query for FTS Dictionary node!" -#~ msgstr "全文検索辞書ノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした" - -#~ msgid "Option can not be empty!" -#~ msgstr "オプションは必須です" - -#~ msgid "Value can not be empty!" -#~ msgstr "値は必須です" - -#~ msgid "FTS dictionary" -#~ msgstr "全文検索辞書" - -#~ msgid "Could not the requested FTS template." -#~ msgstr "要求された全文検索テンプレートが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the FTS template node in the database." -#~ msgstr "データベースに全文検索テンプレートノードが見つかりませんでした" - -#~ msgid "FTS template dropped" -#~ msgstr "全文検索テンプレート" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered Query for FTS Template node." -#~ msgstr "全文検索テンプレートノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした" - -#~ msgid "Couldn't find the specified %s" -#~ msgstr "指定された %s が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Return Type cannot be empty." -#~ msgstr "返り値の型は必須です" - -#~ msgid "Couldn't find the package." -#~ msgstr "パッケージが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldn't find the function" -#~ msgstr "関数が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldn't find the sequence." -#~ msgstr "シーケンスが見つかりませんでした" - -#~ msgid "could not find the sequence in the database." -#~ msgstr "シーケンスがデータベース内に見つかりませんでした" - -#~ msgid "Owner can not be empty." -#~ msgstr "所有者は必須です" - -#~ msgid "The specified synonym could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたシノニムが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "-- incomplete definition for {0} constraint" -#~ msgstr "-- {0} 制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- incomplete definition for foreign_key constraint" -#~ msgstr "-- 外部キー制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- incomplete definition for check_constraint" -#~ msgstr "-- 検査制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- incomplete definition for exclusion_constraint" -#~ msgstr "-- 排他制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- incomplete definition" -#~ msgstr "-- 定義が不完全です" - -#~ msgid "-- incomplete definition for {0}" -#~ msgstr "-- {0} の定義が不完全です" - -#~ msgid "Couldn't find the column." -#~ msgstr "列が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Column name can not be empty." -#~ msgstr "列名は必須です" - -#~ msgid "Column type can not be empty." -#~ msgstr "タイプは必須です" - -#~ msgid "Check Constraint dropped" -#~ msgstr "検査制約が削除されました" - -#~ msgid "\" + res.info + \"" -#~ msgstr "\" + res.info + \"" - -#~ msgid " + err.errormsg + " -#~ msgstr " + err.errormsg + " - -#~ msgid "\" + err.errormsg + \"" -#~ msgstr "\" + err.errormsg + \"" - -#~ msgid "Check can not be empty!" -#~ msgstr "検査は必須です" - -#~ msgid "Couldn't find required parameter (%s)." -#~ msgstr "必要なパラメータ(%s)が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Couldn't find at least one required parameter (%s)." -#~ msgstr "必要なパラメータ(%s)が1つも見つかりませんでした" - -#~ msgid "Please specify columns for " -#~ msgstr "列を指定してください" - -#~ msgid "Column Name can not be empty." -#~ msgstr "列名は必須です" - -#~ msgid "Name can not be empty." -#~ msgstr "名前は必須です" - -#~ msgid "Tablespace can not be empty." -#~ msgstr "テーブル空間は必須です" - -#~ msgid "Access method can not be empty." -#~ msgstr "アクセスメソッドは必須です" - -#~ msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table %%s?" -#~ msgstr "テーブル %%s の統計リセットしますか?" - -#~ msgid "Table name can not be empty." -#~ msgstr "テーブル名は必須です" - -#~ msgid "Table schema can not be empty." -#~ msgstr "テーブルスキーマは必須です" - -#~ msgid "Table owner can not be empty." -#~ msgstr "テーブル所有者は必須です" - -#~ msgid "Enable trigger?" -#~ msgstr "トリガを有効化" - -#~ msgid "Trigger function can not be empty." -#~ msgstr "トリガ関数は必須です" - -#~ msgid "Trigger code can not be empty." -#~ msgstr "トリガコードは必須です" - -#~ msgid "Could not find the type in the table." -#~ msgstr "テーブルに型が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Enumeration types require at least one label." -#~ msgstr "列挙型は1つ以上のラベルが必要です" - -#~ msgid "External types require both Input and Output conversion functions." -#~ msgstr "外部データ型は入力、出力関数ともに必要です" - -#~ msgid "Length/precision should not be less than " -#~ msgstr "長さ/精度は次の値以上にしてください:" - -#~ msgid "Length/precision should not be greater than " -#~ msgstr "長さ/精度は次の値以下にしてください:" - -#~ msgid "Scale should not be less than " -#~ msgstr "位取りは次の値以上にしてください:" - -#~ msgid "Scale should not be greater than " -#~ msgstr "位取りは次の値以下にしてください:" - -#~ msgid "Please specify the value for label." -#~ msgstr "ラベルに値を指定してください" - -#~ msgid "Sub-type" -#~ msgstr "派生元型" - -#~ msgid "Sub-type operator class" -#~ msgstr "派生元型の演算子クラス" - -#~ msgid "Sub-type diff function" -#~ msgstr "派生元型の差分関数" - -#~ msgid "Type can not be empty." -#~ msgstr "タイプは必須です" - -#~ msgid "Input function can not be empty." -#~ msgstr "入力関数は必須です" - -#~ msgid "Output function can not be empty." -#~ msgstr "出力関数は必須です" - -#~ msgid "Updated the next-runtime to now!" -#~ msgstr "次回実行時間を現在に更新しました" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Couldn't find the specified job step." -#~ msgstr "指定されたジョブステップが見つかりません" - -#~ msgid "Couldn't find the role on the database server." -#~ msgstr "データベースサーバのロールが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered Query for the role." -#~ msgstr "ロールをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした" - -#~ msgid "-- Incomplete definition" -#~ msgstr "-- 不完全な定義です" - -#~ msgid "Move objects to another tablespace" -#~ msgstr "オブジェクトを他のテーブル空間へ移動" - -#~ msgid "Are you sure you wish to move objects " -#~ msgstr "オブジェクトを移動しますか?" - -#~ msgid " to " -#~ msgstr "移動先" - -#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?" -#~ msgstr "サーバ %s から切断しますか?" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "ユーザ名" - -#~ msgid "The ID can not be changed." -#~ msgstr "ID は変更できません" - -#~ msgid "Hostname or address must be specified." -#~ msgstr "ホスト名かアドレスは必須です" - -#~ msgid "Error Initializing script - " -#~ msgstr "スクリプトの初期化エラー - " - -#~ msgid "Error loading script - " -#~ msgstr "スクリプトの読み込みエラー - " - -#~ msgid "Are you sure you wish to close the %(appname)s browser?" -#~ msgstr "%(appname)s ブラウザを閉じますか?" - -#~ msgid "Incomplete definition" -#~ msgstr "不完全な定義です" - -#~ msgid "'%s' must be an integer." -#~ msgstr "「%s」は integer にしてください" - -#~ msgid "'%s' must be a numeric." -#~ msgstr "「%s」は numeric にしてください" - -#~ msgid "'%s' must be greater than or equal to %d." -#~ msgstr "「%s」は「%d」以上にしてください" - -#~ msgid "'%s' must be less than or equal to %d." -#~ msgstr "「%s」は「%d」以下にしてください" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "実行中..." - -#~ msgid "Too many logs generated!" -#~ msgstr "ログが多量に出力されました" - -#~ msgid "The process has already finished and can not be restarted." -#~ msgstr "プロセスはすでに終了しているので再開できません" - -#~ msgid "Status for the background process '{0}' couldn't be loaded!" -#~ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めませんでした" - -#~ msgid "'{}' file does not exist." -#~ msgstr "「{}」ファイルは存在しません" - -#~ msgid "Access denied ({})" -#~ msgstr "アクセス拒否({})" - -#~ msgid "This URL can not be called directly." -#~ msgstr "この URL は直接呼び出せません" - -#~ msgid "Backing up the global objects on the server - '{0}'..." -#~ msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップ中..." - -#~ msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'" -#~ msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトのバックアップ中" - -#~ msgid "Backing up the server '{0}'" -#~ msgstr "サーバ「{0}」をバックアップ" - -#~ msgid "Please set binary path for EDB Advanced Server from preferences." -#~ msgstr "設定から EDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください" - -#~ msgid "Server disconnected, Please connect and try again" -#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました。再接続してください" - -#~ msgid "Save as" -#~ msgstr "名前を付けて保存" - -#~ msgid "Find next (Ctrl/Cmd+G)" -#~ msgstr "次を検索 (Ctrl/Cmd+G)" - -#~ msgid "Find previous (Shift+Ctrl/Cmd+G)" -#~ msgstr "前を検索 (Shift+Ctrl/Cmd+G)" - -#~ msgid "Replace (Shift+Ctrl/Cmd+F)" -#~ msgstr "置換 (Shift+Ctrl/Cmd+F)" - -#~ msgid "Copy Row" -#~ msgstr "行をコピー" - -#~ msgid "Clear query window" -#~ msgstr "クエリウィンドウの消去" - -#~ msgid "View All Rows" -#~ msgstr "すべての行を表示" - -#~ msgid "View First 100 Rows" -#~ msgstr "最初の 100 行" - -#~ msgid "View Last 100 Rows" -#~ msgstr "最後の 100 行" - -#~ msgid "View Filtered Rows..." -#~ msgstr "フィルタリングした行の表示..." - -#~ msgid "View Data" -#~ msgstr "データを表示" - -#~ msgid " untitled" -#~ msgstr " 無題" - -#~ msgid "This URL can not be called directly!" -#~ msgstr "この URL は直接呼び出せません" - -#~ msgid "Target Aborted." -#~ msgstr "対象が異常終了しました" - -#~ msgid "Couldn't find the given server" -#~ msgstr "入力されたサーバが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Restoring the backup on the server '{0}'..." -#~ msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストア中..." - -#~ msgid "Show timing" -#~ msgstr "実行時間を表示" - -#~ msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in editor." -#~ msgstr "エディタ内の SQL を折り返すかどうかを指定します" - -#~ msgid "Either Transaction object or Session object not found." -#~ msgstr "トランザクションオブジェクト、セッションオブジェクトのいずれも見つかりませんでした" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "履歴" - -#~ msgid "Total query runtime: %s." -#~ msgstr "合計クエリ実行時間: %s。" - -#~ msgid "%s rows retrieved." -#~ msgstr "%s 行を取得しました。" - -#~ msgid "Retrieving information about the columns returned..." -#~ msgstr "返却された列の情報を取得中..." - -#~ msgid "\"The query executed did not return any data.\"" -#~ msgstr "「クエリを実行しましたが、データが取得されませんでした」" - -#~ msgid "Couldn't find the specified database." -#~ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした" - -#~ msgid "You cannot cancel background worker processes." -#~ msgstr "バックエンドワーカプロセスをキャンセルすることはできません" - -#~ msgid "You are not allowed to cancel the main active session." -#~ msgstr "主要のアクティブセッションをキャンセルすることはできません" - -#~ msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." -#~ msgstr "他のユーザのクエリをキャンセルさせるには、スーパユーザ権限が必要です" - -#~ msgid "Couldnot find the foreign data wrapper information." -#~ msgstr "外部データラッパの情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Handler Function cannot be empty" -#~ msgstr "ハンドラ関数は必須です" - -#~ msgid "Could not find the specified %s" -#~ msgstr "指定された %s が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Packge dropped" -#~ msgstr "パッケージが削除されました" - -#~ msgid "Securitiy Labels" -#~ msgstr "セキュリティラベル" - -#~ msgid "Check Constraint dropped." -#~ msgstr "検査制約が削除されました" - -#~ msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table %s?" -#~ msgstr "テーブル「%s」の統計情報をリセットしますか?" - -#~ msgid "Changing of type table will clear columns collection" -#~ msgstr "型付きテーブルを変更すると列の一覧が消去されます" - -#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "スケールは %(value)s 以上を指定してください" - -#~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "スケールは %(value)s 以下を指定してください" - -#~ msgid "Move objects to another tablespace " -#~ msgstr "オブジェクトを他のテーブル空間へ移動" - -#~ msgid "Session terminateed successfully." -#~ msgstr "セッションの切断に成功しました" - -#~ msgid "An error occurred whilst terminateing the active query." -#~ msgstr "実行中のクエリを中断させている間にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Definition incomplete" -#~ msgstr "定義が不完全です" - -#~ msgid "Nothing changed" -#~ msgstr "変更なし" - -#~ msgid "Row(s) deleted" -#~ msgstr "行が削除されました" - -#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain" -#~ msgstr "EXPLAIN (VERBOSE) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain" -#~ msgstr "EXPLAIN (COSTS) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting buffers option in explain" -#~ msgstr "EXPLAIN (BUFFERS) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting timing option in explain" -#~ msgstr "EXPLAIN (TIMING) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while getting query tool options " -#~ msgstr "クエリツールオプションの取得中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "User Deleted." -#~ msgstr "ユーザが削除されました" - -#~ msgid "Could not fine the specified module." -#~ msgstr "指定されたモジュールが見つかりません" - -#~ msgid "No parameters were changed!" -#~ msgstr "変更されたパラメータがありません" - -#~ msgid "Please connect the server!" -#~ msgstr "サーバに接続してください" - -#~ msgid "Column Name cannot be empty!" -#~ msgstr "列名は必須です" - -#~ msgid "Column Datatype cannot be empty!" -#~ msgstr "列のデータ型は必須です" - -#~ msgid "Constraint Name cannot be empty!" -#~ msgstr "制約名は必須です" - -#~ msgid "Constraint Check cannot be empty!" -#~ msgstr "検査制約は必須です" - -#~ msgid "Token cannot be empty!" -#~ msgstr "トークンは必須です" - -#~ msgid "Dictionary name cannot be empty!" -#~ msgstr "辞書名は必須です" - -#~ msgid "Name must be specified!" -#~ msgstr "名称は必須です" - -#~ msgid "Select parser or configuration to copy!" -#~ msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください" - -#~ msgid "Schema must be selected!" -#~ msgstr "スキーマは必須です" - -#~ msgid "Option cannot be empty!" -#~ msgstr "オプションは必須です" - -#~ msgid "Value cannot be empty!" -#~ msgstr "値は必須です" - -#~ msgid "Template must be selected!" -#~ msgstr "テンプレートは必須です" - -#~ msgid "Connection to the server has been lost!" -#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました" - -#~ msgid "Check cannot be empty!" -#~ msgstr "検査制約は必須です" - -#~ msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server!" -#~ msgstr "サーバからノードに関する情報を取得するまでお待ちください" - -#~ msgid "This URL cannot be called directly!" -#~ msgstr "この URL は直接呼び出せません" - -#~ msgid "File couldn't be found!" -#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした" - -#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!" -#~ msgstr "この機能は、オブジェクトの種類「{0}」に対して実装されていません" - -#~ msgid "Initializing the query execution!" -#~ msgstr "クエリ実行を初期化中" - -#~ msgid "Password File" -#~ msgstr "パスワードファイル" - -#~ msgid "Error saving properties: %s" -#~ msgstr "プロパティの保存エラー: %s" - -#~ msgid "Debugger Set Arguments Error" -#~ msgstr "デバッガ引数の設定エラー" - -#~ msgid "Debugger Set arguments error" -#~ msgstr "デバッガ引数の設定エラー" - -#~ msgid "Constraint?" -#~ msgstr "制約" - -#~ msgid "Please enter the end time." -#~ msgstr "終了時刻を入力してください" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Configuration parameters/variables must be " -#~ "passed as an array of JSON objects" -#~ " in\n" -#~ "the following format in create mode:\n" -#~ "variables:[{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ "]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "設定パラメータ/変数は、以下の形式での JSON 配列でなければなりません(作成モード)\n" -#~ "variables:[{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ "]" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Configuration parameters/variables must be " -#~ "passed as an array of JSON objects" -#~ " in\n" -#~ "the following format in update mode:\n" -#~ "rolmembership:{\n" -#~ " 'added': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'deleted': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'updated': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "設定パラメータ/変数は、以下の形式での JSON 配列でなければなりません(更新モード)\n" -#~ "rolmembership:{\n" -#~ " 'added': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'deleted': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'updated': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ]\n" - -#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified." -#~ msgstr "ホスト名かホストアドレスのいずれかが必須です" - -#~ msgid "Either Host name or Host address must be specified" -#~ msgstr "ホスト名かホストアドレスのいずれかが必須です" - -#~ msgid "Server disconnected. Please connect and try again." -#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました。再接続してください" - -#~ msgid "Query Tool Initialization Error" -#~ msgstr "クエリツールの初期化エラー" - -#~ msgid "Paste Row" -#~ msgstr "行を貼付" - -#~ msgid "Execute/Refresh (F5)" -#~ msgstr "実行/更新 (F5)" - -#~ msgid "Explain (F7)" -#~ msgstr "実行計画 (F7)" - -#~ msgid "Explain Analyze (Shift+F7)" -#~ msgstr "実行計画(ANALYZE) (Shift+F7)" - -#~ msgid "Download as CSV (F8)" -#~ msgstr "CSV 形式でダウンロード (F8)" - -#~ msgid "Error fetching SQL for script: \"%s\"" -#~ msgstr "スクリプトの SQL 取得エラー: 「%s」" - -#~ msgid "Initializing query execution..." -#~ msgstr "クエリ実行を初期化中..." - -#~ msgid "Find next" -#~ msgstr "次を検索" - -#~ msgid "Find previous" -#~ msgstr "前を検索" - -#~ msgid "Persistent find" -#~ msgstr "永続検索" - -#~ msgid "Replace all" -#~ msgstr "すべて置換" - -#~ msgid "Remove Filter" -#~ msgstr "フィルタを解除" - -#~ msgid "By Selection" -#~ msgstr "選択" - -#~ msgid "Exclude Selection" -#~ msgstr "除外選択" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "適用" - -#~ msgid "Loading the existing filter options..." -#~ msgstr "存在するフィルタオプションをロード中..." - -#~ msgid "Get Filter Error" -#~ msgstr "フィルタ取得エラー" - -#~ msgid "Error occurred while getting query tool options." -#~ msgstr "クエリツールオプションの取得中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Unable to run pgagent job." -#~ msgstr "pgAgent ジョブを実行できません" - -#~ msgid "Preference loading failed." -#~ msgstr "設定の読み込みに失敗しました" - -#~ msgid "Backup Error" -#~ msgstr "バックアップエラー" - -#~ msgid "Please set binary path for PostgreSQL Server from preferences." -#~ msgstr "設定から PostgreSQL Server のバイナリパスを指定してください" - -#~ msgid "" -#~ "Please set binary path for EDB " -#~ "Postgres Advanced Server from preferences." -#~ msgstr "設定から EDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください" - -#~ msgid "Backup (%s: %s)" -#~ msgstr "バックアップ(%s: %s)" - -#~ msgid "Restore Error" -#~ msgstr "リストアエラー" - -#~ msgid "Restore failed." -#~ msgstr "リストアに失敗しました" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "ファイルを開く" - -#~ msgid "Find options" -#~ msgstr "検索オプション" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "コピー" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "貼り付け" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "削除" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "フィルタ" - -#~ msgid "Filter options" -#~ msgstr "フィルタオプション" - -#~ msgid "Rows limit" -#~ msgstr "行数制限" - -#~ msgid "Execute/Refresh" -#~ msgstr "実行/更新" - -#~ msgid "Execute options" -#~ msgstr "実行オプション" - -#~ msgid "Explain Analyze" -#~ msgstr "実行計画(ANALYZE)" - -#~ msgid "Cancel query" -#~ msgstr "クエリのキャンセル" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "削除" - -#~ msgid "Download as CSV" -#~ msgstr "CSV 形式でダウンロード" - -#~ msgid "Execution completed with error" -#~ msgstr "実行は完了しましたがエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting verbose option in explain." -#~ msgstr "EXPLAIN (VERBOSE) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting costs option in explain." -#~ msgstr "EXPLAIN (COSTS) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting buffers option in explain." -#~ msgstr "EXPLAIN (BUFFERS) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error occurred while setting timing option in explain." -#~ msgstr "EXPLAIN (TIMING) の設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Get Preferences error" -#~ msgstr "設定の取得エラー" - -#~ msgid "Dashboard has been disabled by user." -#~ msgstr "ダッシュボードはユーザによって無効化されています" - -#~ msgid "Step into" -#~ msgstr "詳細ステップ実行" - -#~ msgid "Step over" -#~ msgstr "ステップ実行" - -#~ msgid "Continue/Start" -#~ msgstr "続行/開始" - -#~ msgid "Toggle breakpoint" -#~ msgstr "ブレークポイントの設定/解除" - -#~ msgid "Clear all breakpoints" -#~ msgstr "すべてのブレークポイントを削除" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "Stored Password" -#~ msgstr "保存されたパスワード" - -#~ msgid "" -#~ "Database passwords cannot be stored when" -#~ " using SSH tunnelling. The 'Save " -#~ "password' option has been turned off." -#~ msgstr "SSH トンネリングを使用する場合、データベースパスワードを保存することはできません。「パスワードを保存」オプションは無効化されました" - -#~ msgid "Filter string is empty." -#~ msgstr "フィルタ文字列が空欄です" - -#~ msgid "Are you sure you wish to close the %s browser?" -#~ msgstr "%s ブラウザを閉じますか?" - -#~ msgid "SQL Editor" -#~ msgstr "SQL エディタ" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Database sessions" -#~ msgstr "データベースセッション" - -#~ msgid "Database activity" -#~ msgstr "データベース稼働状況" - -#~ msgid "Click here for details." -#~ msgstr "詳細を見る" - -#~ msgid "Show hidden files and folders" -#~ msgstr "隠しファイルとフォルダを表示" - -#~ msgid "Please select any database object type." -#~ msgstr "データベースオブジェクトのタイプを選択してください" - -#~ msgid "Please select objects from the list below." -#~ msgstr "以下の一覧からオブジェクトを選択してください" - -#~ msgid "Privileges Selection (step 2 of 3)" -#~ msgstr "権限の選択 (2/3)" - -#~ msgid "Please select privileges for the selected objects." -#~ msgstr "選択オブジェクトの権限を選択してください" - -#~ msgid "Initializing query execution." -#~ msgstr "クエリ実行を初期化中" - -#~ msgid "Waiting for the query execution to complete..." -#~ msgstr "クエリ実行の完了を待機中..." - -#~ msgid "Loading data..." -#~ msgstr "データの読み込み中..." - -#~ msgid "%(appname)s Password Change" -#~ msgstr "%(appname)s パスワード変更" - -#~ msgid "Recover %(appname)s Password" -#~ msgstr "%(appname)s パスワードの修正" - -#~ msgid "%(appname)s Login" -#~ msgstr "%(appname)s ログイン" - -#~ msgid "Forgotten your password?" -#~ msgstr "パスワードをお忘れですか?" - -#~ msgid "Toggle Dropdown" -#~ msgstr "ドロップダウンのトグル" - -#~ msgid "Explain Options" -#~ msgstr "実行計画のオプション" - -#~ msgid "Dashboard sessions" -#~ msgstr "ダッシュボードセッション" - -#~ msgid "Query Tool Initialize Error" -#~ msgstr "クエリツールの初期化エラー" - -#~ msgid "Please select the objects to grant privileges to from the list below." -#~ msgstr "以下の一覧から、権限を付与するオブジェクトを選択してください" - -#~ msgid "Applying the filter..." -#~ msgstr "フィルタを適用中..." - -#~ msgid "Apply Filter Error" -#~ msgstr "フィルタ適用エラー" - -#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})..." -#~ msgstr "サーバ({3}:{4})のデータベース「{2}」内にあるテーブル「{0}.{1}」のデータをコピーしています..." - -#~ msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'..." -#~ msgstr "サーバ「{3}」のデータベース「{2}」内にあるテーブル「{0}.{1}」のデータをコピーしています..." - -#~ msgid "Error retrieving properties - %s." -#~ msgstr "プロパティ %s の取得中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "SQL Help" -#~ msgstr "SQL ヘルプ" - -#~ msgid "No dependent information is available for the current object." -#~ msgstr "現在のオブジェクトに表示できる依存情報はありません" - -#~ msgid "No dependency information is available for the current object." -#~ msgstr "現在のオブジェクトに表示できる依存性情報はありません" - -#~ msgid "" -#~ "Only objects global to the entire " -#~ "database will be backed up in " -#~ "PLAIN format" -#~ msgstr "平文形式では、データベース全体のグローバルオブジェクトしかバックアップできません" - -#~ msgid "Edit Data - " -#~ msgstr "データの編集 - " - -#~ msgid "Query - " -#~ msgstr "クエリ - " - -#~ msgid "Enabled status" -#~ msgstr "有効状態" - -#~ msgid "Security Labels" -#~ msgstr "セキュリティラベル" - -#~ msgid "Handler Function" -#~ msgstr "ハンドラ関数" - -#~ msgid "Inline Function" -#~ msgstr "インライン関数" - -#~ msgid "Validator Function" -#~ msgstr "検証関数" - -#~ msgid "Handler Function cannot be empty." -#~ msgstr "ハンドラ関数は必須です" - -#~ msgid "No inherit" -#~ msgstr "継承しない" - -#~ msgid "Not Null?" -#~ msgstr "NOT NULL" - -#~ msgid "Data Type" -#~ msgstr "データ型" - -#~ msgid "Not Null" -#~ msgstr "NOT NULL" - -#~ msgid "No Inherit" -#~ msgstr "継承しない" - -#~ msgid "Copy Config" -#~ msgstr "コピーする設定" - -#~ msgid "Argument Name" -#~ msgstr "引数名" - -#~ msgid "Default Value" -#~ msgstr "デフォルト値" - -#~ msgid "Vacuum Table" -#~ msgstr "テーブルをバキューム" - -#~ msgid "Default value" -#~ msgstr "デフォルト値" - -#~ msgid "Toast Table" -#~ msgstr "TOAST テーブル" - -#~ msgid "Vacuum Toast Table" -#~ msgstr "TOAST テーブルをバキューム" - -#~ msgid "Default Privileges: Tables" -#~ msgstr "デフォルト権限: テーブル" - -#~ msgid "Default Privileges: Sequences" -#~ msgstr "デフォルト権限: シーケンス" - -#~ msgid "Default Privileges: Functions" -#~ msgstr "デフォルト権限: 関数" - -#~ msgid "Default Privileges: Types" -#~ msgstr "デフォルト権限: データ型" - -#~ msgid "No Inherit?" -#~ msgstr "継承しない" - -#~ msgid "Partitioned Table?" -#~ msgstr "パーティションテーブル" - -#~ msgid "Do Instead" -#~ msgstr "代わりに実行" - -#~ msgid "Trigger Function" -#~ msgstr "トリガ関数" - -#~ msgid "Enumeration Type" -#~ msgstr "列挙型" - -#~ msgid "With Data" -#~ msgstr "データあり" - -#~ msgid "Fill Factor" -#~ msgstr "フィルファクタ" - -#~ msgid "Security barrier" -#~ msgstr "セキュリティバリア" - -#~ msgid "CPU rate limit (%%)" -#~ msgstr "CPU 使用率制限 (パーセント)" - -#~ msgid "Security Label" -#~ msgstr "セキュリティラベル" - -#~ msgid "Superuser" -#~ msgstr "スーパーユーザ属性" - -#~ msgid "Wait Event" -#~ msgstr "待機イベント" - -#~ msgid "Nothing changed." -#~ msgstr "変更はありません" - -#~ msgid "Column: User can select any column from the list of available columns." -#~ msgstr "列: 利用可能な列の一覧から選択することができます" - -#~ msgid "Expression: User can specify expression to create partition key." -#~ msgstr "式: パーティションキーを作成するための式を指定します" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "例" - -#~ msgid "" -#~ "Create a table: User can create " -#~ "multiple partitions while creating new " -#~ "partitioned table. Operation switch is " -#~ "disabled in this scenario." -#~ msgstr "" -#~ "テーブル作成: " -#~ "新しいパーティションテーブルを作成している間に、複数のパーティションを作成することができます。この時点では「処理」の切り替えができません" - -#~ msgid "" -#~ "Edit existing table: User can " -#~ "create/attach/detach multiple partitions. In " -#~ "attach operation user can select table" -#~ " from the list of suitable tables " -#~ "to be attached." -#~ msgstr "" -#~ "既存テーブルの編集: " -#~ "複数のパーティションを作成、取り付け、取り外しすることができます。取り付け処理では、取り付けることのできるテーブルの一覧から選択します" - -#~ msgid "" -#~ "From/To: Enabled for range partition. " -#~ "Consider partitioned table with multiple " -#~ "keys of type Integer, then values " -#~ "should be specified like '100','200'." -#~ msgstr "" -#~ "FROM/TO: 範囲パーティションを有効化します。数値データ型の複数のキーでのパーティションテーブルは、 " -#~ "'100','200' のように指定します" - -#~ msgid "" -#~ "In: Enabled for list partition. Values" -#~ " must be comma(,) separated and " -#~ "quoted with single quote." -#~ msgstr "IN: リストパーティションを有効化します。値はコンマ区切りで、シングルクォートで囲います" - -#~ msgid "Modulus/Remainder: Enabled for hash partition." -#~ msgstr "MODULUS/REMAINDER: ハッシュパーティションを有効化します" - -#~ msgid "More details..." -#~ msgstr "さらに詳しく見る..." - -#~ msgid "Operation failed" -#~ msgstr "処理に失敗しました" - -#~ msgid "" -#~ "There are unsaved changes in the " -#~ "grid. Please save them first to " -#~ "avoid data inconsistencies." -#~ msgstr "保存されていない変更がグリッドにあります。データの一貫性を保つために、それらの変更を保存してください" - -#~ msgid "Delete Row(s)" -#~ msgstr "行を削除" - -#~ msgid "Are you sure you wish to delete selected row(s)?" -#~ msgstr "選択している行を削除しますか?" - -#~ msgid "Error fetching the tree state.\"" -#~ msgstr "ツリー状態の取得中にエラーが発生しました\"" - -#~ msgid "Unable to fetch the database objects due to an error" -#~ msgstr "エラーが発生したため、データベースオブジェクトを取得できませんでした" - -#~ msgid "Script - " -#~ msgstr "スクリプト - " - -#~ msgid "Import/export job created." -#~ msgstr "インポート/エクスポートジョブが作成されました" - -#~ msgid "Import/export job creation failed." -#~ msgstr "インポート/エクスポートジョブの作成に失敗しました" - -#~ msgid "Import/export job failed." -#~ msgstr "インポート/エクスポートジョブが失敗しました" - -#~ msgid "The specified collation could not be found.\n" -#~ msgstr "指定された照合順序が見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Explain options error" -#~ msgstr "実行計画のオプションエラー" - -#~ msgid "Error occurred while setting %(subItem)s option in explain." -#~ msgstr "実行計画の %(subItem)s オプション設定中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Table rows counted" -#~ msgstr "テーブル行数が算出されました" - -#~ msgid "SQL query" -#~ msgstr "SQL クエリ" - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "スクリプト" - -#~ msgid "Network Error" -#~ msgstr "ネットワークエラー" - -#~ msgid "timeout of ms exceeded" -#~ msgstr "ミリ秒のタイムアウトを超過しました" - -#~ msgid "length" -#~ msgstr "長さ" - -#~ msgid "" -#~ "-- Enter any global declarations below:\n" -#~ "\n" -#~ "-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n" -#~ "BEFORE STATEMENT IS\n" -#~ " -- Enter any local declarations here\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- Enter any required code here\n" -#~ "END;\n" -#~ "\n" -#~ "-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n" -#~ "AFTER STATEMENT IS\n" -#~ " -- Enter any local declarations here\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- Enter any required code here\n" -#~ "END;\n" -#~ "\n" -#~ "-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n" -#~ "BEFORE EACH ROW IS\n" -#~ " -- Enter any local declarations here\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- Enter any required code here\n" -#~ "END;\n" -#~ "\n" -#~ "-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n" -#~ "AFTER EACH ROW IS\n" -#~ " -- Enter any local declarations here\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- Enter any required code here\n" -#~ "END;" -#~ msgstr "" -#~ "-- グローバルな範囲に適用する宣言は、ここへ入力します:\n" -#~ "\n" -#~ "-- BEFORE STATEMENT のブロックです。不要な場合は削除してください\n" -#~ "BEFORE STATEMENT IS\n" -#~ " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- 必要なコードを入力します\n" -#~ "END;\n" -#~ "\n" -#~ "-- AFTER STATEMENT のブロックです。不要な場合は削除してください\n" -#~ "AFTER STATEMENT IS\n" -#~ " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- 必要なコードを入力します\n" -#~ "END;\n" -#~ "\n" -#~ "-- BEFORE EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください\n" -#~ "BEFORE EACH ROW IS\n" -#~ " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- 必要なコードを入力します\n" -#~ "END;\n" -#~ "\n" -#~ "-- AFTER EACH ROW のブロックです。不要な場合は削除してください\n" -#~ "AFTER EACH ROW IS\n" -#~ " -- このイベントにのみ適用する宣言を、ここへ入力します\n" -#~ "BEGIN\n" -#~ " -- 必要なコードを入力します\n" -#~ "END;" - -#~ msgid "Query Tool initialization error" -#~ msgstr "クエリツールの初期化エラー" - -#~ msgid "Please specify columns for %(node)s" -#~ msgstr "%(node)sの列を指定してください" - -#~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以上にしてください" - -#~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "長さ/精度は %(value)s 以下にしてください" - -#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "位取りは %(value)s 以上にしてください" - -#~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "位取りは %(value)s 以下にしてください" - -#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?" -#~ msgstr "サーバ %(server)s から切断しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to move " -#~ "the objects from %(old_tablespace)s to " -#~ "%(new_tablespace)s?" -#~ msgstr "オブジェクトを %(old_tablespace)s から %(new_tablespace)s へ移動しますか?" - -#~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)" -#~ msgstr "%(title)s (%(text_representation)s)" - -#~ msgid "%(title)s (accesskey + %(key)s)" -#~ msgstr "%(title)s (アクセスキー + %(key)s)" - -#~ msgid "Composite types require at least two members." -#~ msgstr "複合型は2個以上のメンバが必要です" - -#~ msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?" -#~ msgstr "%s 「%s」を削除しますか?" - -#~ msgid "DROP %s?" -#~ msgstr "%s を削除しますか?" - -#~ msgid "-- definition incomplete for {0} constraint" -#~ msgstr "-- {0} 制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- definition incomplete for foreign_key constraint" -#~ msgstr "-- 外部キー制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- definition incomplete for check_constraint" -#~ msgstr "-- 検査制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "-- definition incomplete for exclusion_constraint" -#~ msgstr "-- 排他制約の定義が不完全です" - -#~ msgid "Length should not be less than: " -#~ msgstr "長さが短すぎます: " - -#~ msgid "Length should not be greater than: " -#~ msgstr "長さが長さすぎます: " - -#~ msgid "Precision should not be less than: " -#~ msgstr "精度が小さすぎます: " - -#~ msgid "Precision should not be greater than: " -#~ msgstr "精度が大きすぎます: " - -#~ msgid "Length/precision" -#~ msgstr "長さ/精度" - -#~ msgid "Length/precision should not be less than %s" -#~ msgstr "長さ/精度は %s 以上にしてください" - -#~ msgid "Length/precision should not be greater than %s" -#~ msgstr "長さ/精度は %s 以下にしてください" - -#~ msgid "The %s \"%s\" cannot be removed." -#~ msgstr "%s 「%s」は削除できません" - -#~ msgid "Error removing %s: \"%s\"" -#~ msgstr "%s の削除エラー: 「%s」" - -#~ msgid "Error dropping %s: \"%s\"" -#~ msgstr "%s の削除エラー: 「%s」" - -#~ msgid "Tablespace cannot be empty." -#~ msgstr "テーブル空間は必須です" - -#~ msgid "Label must be specified." -#~ msgstr "ラベルは必須です" - -#~ msgid "Could not find the foreign table on the server." -#~ msgstr "外部テーブルがサーバ内に見つかりませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "The control above is used to " -#~ "Create/Attach/Detach partitions.
  • Create Mode:" -#~ " User will be able to create N" -#~ " number of partitions. Mode switch " -#~ "control is disabled in this " -#~ "scenario.
  • Edit Mode: User will be " -#~ "able to create/attach/detach N number of" -#~ " partitions. In attach mode there " -#~ "will be list of suitable tables to" -#~ " be attached.
" -#~ msgstr "" -#~ "上の操作はパーティションを作成、取り付け、取り外しするために使われます
  • 作成モード: " -#~ "ユーザはN個のパーティションを作成できます。この時点では「モード」の切り替えができません
  • 編集モード: " -#~ "ユーザはN個のパーティションを作成、取り付け、取り外しできます。取り付けモードでは、取り付けできる適切なテーブルの一覧が表示されます
" - -#~ msgid "desc" -#~ msgstr "desc 要素" - -#~ msgid "defs" -#~ msgstr "defs 要素" - -#~ msgid "rect" -#~ msgstr "rect 要素" - -#~ msgid "-- This script is generated by 'Schema Diff' utility of pgAdmin 4. \n" -#~ msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 の「スキーマ比較」ツールにより生成されたものです \n" - -#~ msgid "" -#~ "-- It does not include the " -#~ "dependency resolution logic, hence - it" -#~ " may not be able to resolve " -#~ "some dependent database object differences." -#~ " \n" -#~ msgstr "-- 依存関係を解決するロジックは含まれていないため、依存するデータベースオブジェクトの差異のいくつかは解決できないかもしれません \n" - -#~ msgid "readablewritablewritable" -#~ msgstr "readablewritablewritable" - -#~ msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s" -#~ msgstr "自動検知されたインストール場所: %s (データディレクトリ: %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Browser tree state saving interval in" -#~ " seconds.Use -1 to disable the tree" -#~ " saving mechanism." -#~ msgstr "ブラウザツリーの状態を何秒おきに保存するかを指定します。-1 にすると、この機構を無効化します" - -#~ msgid "Confirm on close or refresh ?" -#~ msgstr "ページを閉じる際に確認する" - -#~ msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog ?" -#~ msgstr "オブジェクトのプロパティを閉じたり、リセットする前に確認する" - -#~ msgid "Could not find the required parameter (%s)." -#~ msgstr "必要なパラメータ(%s)が見つかりませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "サーバに接続できません:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n" -#~ "\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "" -#~ "キャストをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした\n" -#~ "\n" -#~ "{0}" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n" -#~ msgstr "キャストノードをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the required parameter %s." -#~ msgstr "必要なパラメータ %s が見つかりませんでした" - -#~ msgid "host %s" -#~ msgstr "ホスト %s" - -#~ msgid "%s segment" -#~ msgstr "%s セグメント" - -#~ msgid "%d segments" -#~ msgstr "%d セグメント" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node" -#~ msgstr "全文検索パーサノードをリバースエンジニアリングしたクエリが生成できませんでした" - -#~ msgid "Public synonym?" -#~ msgstr "パブリックシノニム" - -#~ msgid "Table rows counted: %s" -#~ msgstr "テーブルから %s 行を算出しました" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the compound\n" -#~ " trigger in the table." -#~ msgstr "" -#~ "テーブルに複合トリガが\n" -#~ " 見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find required parameter (%s)." -#~ msgstr "必要なパラメータ(%s)が見つかりませんでした" - -#~ msgid "index_constraint" -#~ msgstr "インデックス制約" - -#~ msgid "Could not find at least one required parameter (%s)." -#~ msgstr "必要なパラメータ(%s)が1つも見つかりませんでした" - -#~ msgid "Please specify columns for %s" -#~ msgstr "%sの列を指定してください" - -#~ msgid "Length/Precision should not be less than %s" -#~ msgstr "長さ/精度は %s 以上にしてください" - -#~ msgid "Length/Precision should not be greater than %s" -#~ msgstr "長さ/精度は %s 以下にしてください" - -#~ msgid "Scale should not be less than %s" -#~ msgstr "位取りは %s 以上にしてください" - -#~ msgid "Scale should not be greater than %s" -#~ msgstr "位取りは %s 以下にしてください" - -#~ msgid "" -#~ "Updating the definition will drop and" -#~ " re-create the materialized view. It" -#~ " may result in loss of information" -#~ " about its dependent objects. Do you" -#~ " want to continue?" -#~ msgstr "定義を更新すると、マテリアライズドビューが削除・再作成されます。これにより、依存関係の情報が失われるかもしれません。続行しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "Schedules are specified using a cron-style format.
  • For each " -#~ "selected time or date element, the " -#~ "schedule will execute.
    e.g. To execute " -#~ "at 5 minutes past every hour, " -#~ "simply select ‘05’ in the Minutes " -#~ "list box.
  • Values from more than" -#~ " one field may be specified in " -#~ "order to further control the " -#~ "schedule.
    e.g. To execute at 12:05 " -#~ "and 14:05 every Monday and Thursday, " -#~ "you would click minute 05, hours " -#~ "12 and 14, and weekdays Monday and" -#~ " Thursday.
  • For additional flexibility, " -#~ "the Month Days check list includes " -#~ "an extra Last Day option. This " -#~ "matches the last day of the month," -#~ " whether it happens to be the " -#~ "28th, 29th, 30th or 31st.
" -#~ msgstr "" -#~ "スケジュールは cron-style " -#~ "形式で指定します。
  • 選択された時刻、日付要素ごとにスケジュールが実行されます。
    例: " -#~ "毎時5分に実行するには、単純に分のリストボックスから「05」を選択します。
  • さらにスケジュールを制御したい場合には、1つ以上のフィールドから値を指定します。
    例:" -#~ " 月曜日と火曜日の12:05 ~ " -#~ "14:05に実行するには、分「05」、時「12」「14」、曜日「月曜日」「火曜日」を選択します。
  • 年月チェックリストに最終日オプションを含めると、さらに柔軟な設定ができます。月の最終日が月によって28日、29日、30日、31日でも、正しく判定されます。
" - -#~ msgid "" -#~ "Select Local if the job step " -#~ "will execute on the local database " -#~ "server, or Remote to specify a" -#~ " remote database server." -#~ msgstr "ジョブステップをローカルのデータベースサーバで実行する場合は「ローカル」、リモートのデータベースサーバで実行するには「リモート」を選択します" - -#~ msgid "" -#~ "Please specify the connection string for" -#~ " the remote database server. Each " -#~ "parameter setting is in the form " -#~ "keyword = value. Spaces around the " -#~ "equal sign are optional. To write " -#~ "an empty value, or a value " -#~ "containing spaces, surround it with " -#~ "single quotes, e.g., keyword = 'a " -#~ "value'. Single quotes and backslashes " -#~ "within the value must be escaped " -#~ "with a backslash, i.e., ' and " -#~ "\\.
For more information, please see " -#~ "the documentation on %s" -#~ msgstr "" -#~ "リモートデータベースサーバの接続文字列を指定します。各パラメータは key = value " -#~ "形式で設定します。= " -#~ "の前後のスペースはいずれでも構いません。空文字を入力するにはシングルクォートで囲ったスペースを入力します。例: keyword" -#~ " = \\'a value\\'. 値の中のシングルクォートとバックスラッシュは、\\' " -#~ "や \\\\ のようにバックスラッシュでエスケープします。詳しくはドキュメントの %s " -#~ "にあります" - -#~ msgid "Please select valid on error option ." -#~ msgstr "有効なエラーオプションを選択してください" - -#~ msgid "Change Password " -#~ msgstr "パスワードを変更" - -#~ msgid "Please select tablespace" -#~ msgstr "テーブル空間を選択してください" - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all the saved " -#~ "passwords. This will also remove " -#~ "established connections to the server " -#~ "and you may need to reconnect " -#~ "again. Do you wish to continue ?" -#~ msgstr "これにより、保存されたパスワードはすべて削除されます。また、サーバへの接続もすべて切断されるので、必要に応じて接続し直さなければなりません。続行しますか?" - -#~ msgid "Are you sure you want to %s %s \"%s\"?" -#~ msgstr "次のオブジェクトを%sします: %s 「%s」。よろしいですか?" - -#~ msgid "%s %s?" -#~ msgstr "%s %s?" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "キャンセル" - -#~ msgid "terminate" -#~ msgstr "終了" - -#~ msgid "You cannot " -#~ msgstr "バックグラウンドワーカプロセスは" - -#~ msgid " background worker processes." -#~ msgstr "できません" - -#~ msgid "You are not allowed to " -#~ msgstr "主要のアクティブセッションを" - -#~ msgid " the main active session." -#~ msgstr "することはできません" - -#~ msgid "Superuser privileges are required to " -#~ msgstr "他のユーザのクエリを" - -#~ msgid " another users query." -#~ msgstr "させるにはスーパーユーザ権限が必要です" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "詳細" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "簡易" - -#~ msgid "data toggle" -#~ msgstr "データの切り替え" - -#~ msgid "Format Optionos" -#~ msgstr "フォーマットのオプション" - -#~ msgid "Geometries with non-SRID" -#~ msgstr "非 SRID の幾何データ" - -#~ msgid "Asynchronous notification \"" -#~ msgstr "非同期通知「" - -#~ msgid "\" with payload \"" -#~ msgstr "」とペイロード「" - -#~ msgid "\" received from server process with PID " -#~ msgstr "」を受信しました。送信元サーバのプロセス ID:" - -#~ msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed." -#~ msgstr "サーバへの接続に失敗、あるいは切断されました" - -#~ msgid "" -#~ "The SQL below will be executed on" -#~ " the database server to grant the " -#~ "selected privileges. Please click on " -#~ "Finish to complete the process." -#~ msgstr "" -#~ "選択された権限を付与するため、データベースサーバ上で、以下の SQL " -#~ "文が実行されます。完了をクリックし、処理を終了させてください" - -#~ msgid "Colums for exporting..." -#~ msgstr "エクスポートする列..." - -#~ msgid "" -#~ "Select the server, database and schema" -#~ " for the source and target and " -#~ "click Compare to compare them." -#~ msgstr "比較元と比較対象のサーバ・データベース・スキーマを選択し、比較をクリックしてください" - -#~ msgid "" -#~ "The current transaction is not commited" -#~ " to the database.Do you want to " -#~ "commit or rollback the transaction?" -#~ msgstr "現在のトランザクションが、まだデータベースにコミットされていません。トランザクションのコミット、もしくはロールバックを行いますか?" - -#~ msgid "CSV Output" -#~ msgstr "CSV 出力" - -#~ msgid "CSV output" -#~ msgstr "CSV 出力" - -#~ msgid "Error searching the LDAP directory: %s" -#~ msgstr "LDAP ディレクトリの検索中にエラーが発生しました: %s" - -#~ msgid "Could not find the materialized view on the server." -#~ msgstr "マテリアライズドビューがサーバ内に見つかりませんでした" - -#~ msgid "View refreshed" -#~ msgstr "ビューがリフレッシュされました" - -#~ msgid "View refreshed successfully" -#~ msgstr "ビューを正常に更新しました" - -#~ msgid "Error refreshing view" -#~ msgstr "ビューの更新中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Error fetching SQL for script: %s." -#~ msgstr "SQL スクリプトの取得中にエラーが発生しました: %s." - -#~ msgid "With Check" -#~ msgstr "WITH CHECK" - -#~ msgid "" -#~ "Check if any policy exist. If no" -#~ " policy exists for the table, a " -#~ "default-deny policy is used, meaning " -#~ "that no rows are visible or can" -#~ " be modified" -#~ msgstr "何らかのポリシーが、テーブルに存在するかどうか検査します。存在しない場合は、拒否を既定とするポリシーを使用します。これにより、すべての行が不可視となり、変更もできなくなります" - -#~ msgid "Please connect to the selected server to view the graph." -#~ msgstr "このグラフを表示するには、選択したサーバに接続してください" - -#~ msgid "Please connect to the selected database to view the table." -#~ msgstr "このテーブルを表示するには、選択したデータベースに接続してください" - -#~ msgid "Please connect to the selected database to view the graph." -#~ msgstr "このグラフを表示するには、選択したデータベースに接続してください" - -#~ msgid "An error occurred whilst rendering the graph." -#~ msgstr "グラフの描画中にエラーが発生しました" - -#~ msgid "Transactions per second" -#~ msgstr "秒間トランザクション" - -#~ msgid "Tuples in" -#~ msgstr "書き込み行数" - -#~ msgid "Tuples out" -#~ msgstr "読み取り行数" - -#~ msgid "Block I/O" -#~ msgstr "ブロック I/O" - -#~ msgid "Server sessions" -#~ msgstr "サーバセッション" - -#~ msgid "Successfully compare the specified schemas." -#~ msgstr "指定されたスキーマが正常に比較されました" - -#~ msgid "" -#~ "-- This version does not include " -#~ "dependency resolution, and may require " -#~ "manual changes \n" -#~ msgstr "-- このバージョンでは、依存関係の解決に必要な情報を含めないため、 \n" - -#~ msgid "-- to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n" -#~ msgstr "-- 正確な順番でスクリプトの内容が適用されるように、手作業での修正が必要になるかもしれません。\n" - -#~ msgid "Schema Objects" -#~ msgstr "スキーマオブジェクト" - -#~ msgid "Select schema..." -#~ msgstr "スキーマを選択..." - -#~ msgid "" -#~ "Select the server, database and schema" -#~ " for the source and target and " -#~ "click Compare to compare " -#~ "them." -#~ msgstr "比較元と比較対象のサーバ・データベース・スキーマを選択し、比較をクリックしてください" - -#~ msgid "" -#~ "When set to True, keywords wont be" -#~ " highlighted and code folding will be" -#~ " disabled. Plain text mode will " -#~ "improve editor performance with large " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "True " -#~ "の場合、キーワードが強調表示されなくなり、コードを折り畳むこともできなくなりますが、巨大なファイルを扱う際のパフォーマンスが向上します" - -#~ msgid "Invalid value for a boolean option." -#~ msgstr "真偽値オプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "Invalid value for an integer option." -#~ msgstr "整数オプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "Invalid value for a numeric option." -#~ msgstr "数値オプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "Invalid value for a date option." -#~ msgstr "日付オプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "Invalid value for a datetime option." -#~ msgstr "日付時刻オプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "Invalid value for an options option." -#~ msgstr "選択オプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "Invalid value for a keyboard shortcut option." -#~ msgstr "キーボードショートカットオプションとしての値が不正です" - -#~ msgid "" -#~ "SMTP Socket error: {}\n" -#~ "Your password has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "SMTP ソケットエラー: {}\n" -#~ "パスワードは変更されませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "SMTP error: {}\n" -#~ "Your password has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "SMTP エラー: {}\n" -#~ "パスワードは変更されませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "Error: {}\n" -#~ "Your password has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "エラー: {}\n" -#~ "パスワードは変更されませんでした" - -#~ msgid "The specified server group could not be found." -#~ msgstr "指定されたサーバグループが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Server not found." -#~ msgstr "サーバが見つかりません" - -#~ msgid "Could not find the foreign server information." -#~ msgstr "外部サーバの情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the user mapping information." -#~ msgstr "ユーザマッピングの情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the specified collation." -#~ msgstr "指定された照合順序が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the collation object in the database." -#~ msgstr "照合順序オブジェクトがデータベースに見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the specified domain." -#~ msgstr "指定されたドメインが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified domain could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたドメインが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the specified domain constraint." -#~ msgstr "指定されたドメイン制約が見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified domain constraint could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたドメイン制約が見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "The specified domain could not be found." -#~ msgstr "指定されたドメインが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the specified foreign table." -#~ msgstr "指定された外部データラッパが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified foreign table could not be found." -#~ msgstr "指定された外部テーブルが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified foreign table could not be found.\n" -#~ msgstr "指定された外部サーバが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the requested FTS template." -#~ msgstr "要求された全文検索テンプレートが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified FTS template could not be found.\n" -#~ msgstr "指定された全文検索テンプレートノードが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the package." -#~ msgstr "パッケージが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the package in the database." -#~ msgstr "データベースにパッケージが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified package could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたパッケージが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the sequence." -#~ msgstr "シーケンスが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the sequence in the database." -#~ msgstr "シーケンスがデータベースに見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified sequence could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたシーケンスが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the Synonym node." -#~ msgstr "シノニムノードが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified synonym could not be found." -#~ msgstr "指定されたシノニムが見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the synonym on the server." -#~ msgstr "シノニムがサーバ内に見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified table could not be found." -#~ msgstr "指定されたテーブルが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified table could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたテーブルが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the column." -#~ msgstr "列が見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the column in the table." -#~ msgstr "テーブルに列が見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified column could not be found.\n" -#~ msgstr "指定された列が見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the column on the server." -#~ msgstr "列がサーバ内に見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified compound trigger could not be found.\n" -#~ msgstr "指定された複合トリガが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "The specified index could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたインデックスが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "The specified partitioned table could not be found." -#~ msgstr "指定されたパーティションテーブルが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified policy object could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたポリシーオブジェクトが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the rule in the table." -#~ msgstr "テーブルにルールが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified rule could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたルールが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "The specified trigger could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたトリガが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the view." -#~ msgstr "ビューが見つかりませんでした" - -#~ msgid "The specified view could not be found.\n" -#~ msgstr "指定されたビューが見つかりませんでした\n" - -#~ msgid "Could not find the view on the server." -#~ msgstr "ビューがサーバ内に見つかりませんでした" - -#~ msgid "Could not find the materialized view." -#~ msgstr "マテリアライズドビューが見つかりませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Role membership information must " -#~ "be passed as an array of JSON " -#~ "objects\n" -#~ " in the following format:\n" -#~ "\n" -#~ " rolmembership:[{\n" -#~ " role: [rolename],\n" -#~ " admin: True/False\n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " ロールのメンバシップ情報は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n" -#~ " rolmembership:[{\n" -#~ " role: [ロール名],\n" -#~ " admin: True/False\n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ]" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Configuration parameters/variables must be " -#~ "passed as an array of JSON objects" -#~ "\n" -#~ "in the following format in create mode:\n" -#~ "variables:[{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ "]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "作成モードの設定パラメータと変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n" -#~ "variables:[{\n" -#~ " database: <データベース> または null,\n" -#~ " name: <設定>,\n" -#~ " value: <値>\n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ "]" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Configuration parameters/variables must be " -#~ "passed as an array of JSON objects" -#~ "\n" -#~ "in the following format in update mode:\n" -#~ "rolmembership:{\n" -#~ " 'added': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'deleted': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'updated': [{\n" -#~ " database: or null,\n" -#~ " name: ,\n" -#~ " value: \n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "更新モードの設定パラメータと変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n" -#~ "rolmembership:{\n" -#~ " 'added': [{\n" -#~ " database: <データベース> または null,\n" -#~ " name: <設定>,\n" -#~ " value: <値>\n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'deleted': [{\n" -#~ " database: <データベース> または null,\n" -#~ " name: <設定>,\n" -#~ " value: <値>\n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ],\n" -#~ " 'updated': [{\n" -#~ " database: <データベース> または null,\n" -#~ " name: <設定>,\n" -#~ " value: <値>\n" -#~ " },\n" -#~ " ...\n" -#~ " ]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving roles from the database server.\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "" -#~ "データベースサーバからロールを取得中にエラーが発生しました\n" -#~ "{0}" - -#~ msgid "" -#~ "Error fetching role information from the database server.\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "" -#~ "データベースサーバからロール情報を取得中にエラーが発生しました\n" -#~ "{0}" - -#~ msgid "Could not find the role information." -#~ msgstr "ロール情報が見つかりませんでした" - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve the role information.\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "" -#~ "ロール情報が取得できませんでした\n" -#~ "{0}" - -#~ msgid "CSV/TXT output" -#~ msgstr "CSV/TXT 出力" - -#~ msgid "Hide shared server?" -#~ msgstr "共有サーバを隠す" - -#~ msgid "If set to true, then all shared server will be hidden" -#~ msgstr "True の場合、すべての共有サーバが非表示になります" - -#~ msgid "Shared with all?" -#~ msgstr "すべてと共有" - -#~ msgid "Schema Diff (Beta)" -#~ msgstr "スキーマ比較(ベータ版)" - -#~ msgid "Crypt key is missing." -#~ msgstr "暗号キーが欠けています" - -#~ msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab." -#~ msgstr "True の場合、デバッガを新しいブラウザタブに開きます" - -#~ msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab." -#~ msgstr "True の場合、スキーマ比較ツールを新しいブラウザタブに開きます" - -#~ msgid "" -#~ "-- This script was generated by a" -#~ " beta version of the Schema Diff " -#~ "utility in pgAdmin 4. \n" -#~ msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 のスキーマ比較ツール(ベータ版)により生成されたものです。 \n" - -#~ msgid "" -#~ "Select the server and database for " -#~ "the source and target and click " -#~ "Compare to compare them." -#~ msgstr "比較元と比較対象のサーバ・データベースを選択し、比較をクリックしてください" - -#~ msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab." -#~ msgstr "True の場合、クエリツールを新しいブラウザタブに開きます" - -#~ msgid "The function/procedure cannot be debugged" -#~ msgstr "関数/プロシージャがデバッグできません" -