diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo old mode 100755 new mode 100644 index c0f101d16..4bb2b9118 Binary files a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index fb75374e9..bfd1e18d6 100644 --- a/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,19 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-24 18:23+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-27 19:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 15:58+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" "Language: it_IT\n" "Language-Team: Sgarbossa Domenico\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: pgadmin/__init__.py:504 pgadmin/__init__.py:560 msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}" msgstr "" +"Installazione {0} rilevata automaticamente con la directory dei dati su {1}" #: pgadmin/about/__init__.py:38 #, python-format @@ -101,20 +103,20 @@ msgstr "logo" #: pgadmin/authenticate/internal.py:84 msgid "internal" -msgstr "" +msgstr "interno" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:31 #, python-format msgid "Error searching the LDAP directory: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la ricerca nella directory LDAP: %s" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:40 msgid "ldap" -msgstr "" +msgstr "ldap" #: pgadmin/authenticate/registry.py:50 msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented." -msgstr "" +msgstr "La fonte di autenticazione '{0}' non è stata implementata." #: pgadmin/browser/__init__.py:59 pgadmin/browser/static/js/browser.js:186 msgid "Browser" @@ -161,8 +163,8 @@ msgid "" "This will be used to secure and later unlock saved passwords and other " "credentials." msgstr "" -"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le " -"altre credenziali." +"Sarà usata per criptare e in seguito decriptare le password salvate e le altre " +"credenziali." #: pgadmin/browser/__init__.py:791 msgid "Unlock Saved Passwords" @@ -177,8 +179,8 @@ msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "" -"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai " -"server del database." +"Ciò è necessario per sbloccare le password salvate e riconnettersi ai server del " +"database." #: pgadmin/browser/__init__.py:857 msgid "Incorrect master password" @@ -211,9 +213,12 @@ msgstr "Errore: {} \\ nLa tua password non è stata modificata." #: pgadmin/browser/__init__.py:1053 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact the " +"administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" +"Il tuo account è autenticato utilizzando una fonte {} esterna. Si prega di " +"contattare gli amministratori di questo servizio se è necessario reimpostare la " +"password." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:21 msgid "Show system objects?" @@ -229,8 +234,7 @@ msgstr "Mostra oggetti di sistema?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:81 #: pgadmin/dashboard/__init__.py:120 pgadmin/dashboard/__init__.py:128 #: pgadmin/dashboard/__init__.py:136 pgadmin/dashboard/__init__.py:144 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:75 -#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:77 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:75 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:77 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:21 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:36 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:162 @@ -253,34 +257,37 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree saving " +"mechanism." msgstr "" +"Intervallo di salvataggio dello stato della struttura del browser in secondi. " +"Utilizzare -1 per disabilitare il meccanismo di salvataggio dell'albero." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49 msgid "Confirm on close or refresh?" -msgstr "" +msgstr "Conferma alla chiusura o aggiorna?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:51 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" -"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser " -"o della scheda del browser." +"Prima di procedere, confermare la chiusura o l'aggiornamento del browser o della " +"scheda del browser." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:59 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" msgstr "" +"Conferma prima di Chiudi / Ripristina nella finestra di dialogo delle proprietà " +"dell'oggetto?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for an " +"object if the changes are not saved." msgstr "" -"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di " -"dialogo delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state " -"salvate." +"Conferma prima di chiudere o ripristinare le modifiche nella finestra di dialogo " +"delle proprietà di un oggetto se le modifiche non sono state salvate." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:70 msgid "Auto-expand sole children" @@ -288,8 +295,8 @@ msgstr "Espandere automaticamente i figli unici" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:72 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically expand " +"the child node as well." msgstr "" "Se un nodo treeview viene espanso e ha solo un singolo figlio, espande " "automaticamente anche il nodo figlio." @@ -314,11 +321,10 @@ msgstr "Righe massime della cronologia delle operazioni" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:104 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent jobs" msgstr "" -"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda " -"Statistiche per i lavori pgAgent" +"Il numero massimo di righe della cronologia da mostrare nella scheda Statistiche " +"per i lavori pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:111 #: pgadmin/utils/__init__.py:307 pgadmin/utils/__init__.py:316 @@ -366,14 +372,10 @@ msgstr "Albero di esplorazione" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:413 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:428 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:89 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:102 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:115 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:128 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:141 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:154 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:172 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:190 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:208 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:226 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:115 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:128 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:141 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:154 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:172 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:190 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:208 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:226 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:345 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:363 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:381 @@ -434,15 +436,14 @@ msgid "View data" msgstr "Vedi dati" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:255 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:50 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:51 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:105 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:26 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:38 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:46 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects.js:73 msgid "Search objects" -msgstr "" +msgstr "Ricerca oggetti" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:270 msgid "Create object" @@ -504,8 +505,7 @@ msgstr "Mancano le proprietà richieste." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:229 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:469 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:125 -#: pgadmin/browser/utils.py:422 -#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:102 +#: pgadmin/browser/utils.py:422 pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:102 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:163 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:323 #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:129 pgadmin/utils/exception.py:35 @@ -552,8 +552,8 @@ msgid "" "The specified server could not be found.\n" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" -"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per" -" accedere al server?" +"Impossibile trovare il server specificato. \\ NL'utente ha i permessi per " +"accedere al server?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:461 msgid "Server deleted" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Nessun parametro è stato modificato." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:303 msgid "Could not find the required parameter ({})." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ({})." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:749 msgid "Not a valid Host address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Host non valido" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:838 msgid "" @@ -676,6 +676,9 @@ msgid "" "\n" "{}" msgstr "" +"Impossibile stabilire una connessione al server:\n" +"\n" +"{}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:912 msgid "Server has no active connection for generating statistics." @@ -724,8 +727,7 @@ msgstr "Configurazione del server ricaricata." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51 #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:167 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1246 @@ -791,11 +793,11 @@ msgstr "Percorso binario Advanced Server EDB" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced " -"Server (pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità EDB Advanced Server " +"(pg_dump, pg_restore ecc.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -807,14 +809,13 @@ msgstr "Percorso binario PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" -"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL " -"(pg_dump, pg_restore ecc.)." +"Percorso della directory contenente i programmi di utilità PostgreSQL (pg_dump, " +"pg_restore ecc.)." -#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:59 -#: pgadmin/help/__init__.py:53 +#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:59 pgadmin/help/__init__.py:53 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Percorsi binari" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:77 msgid "Type: {0}, Description: {1}, Priority: {2}" -msgstr "" +msgstr "Tipo: {0}, Descrizione: {1}, Priorità: {2}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118 #, python-format @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Database" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:178 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:139 msgid "Could not find the server." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il server." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:379 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:395 @@ -939,11 +940,11 @@ msgstr "Impossibile trovare il cast specificato sul server." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:665 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast." -msgstr "" +msgstr "Impossibile generare il codice SQL invertito per il cast." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:670 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." -msgstr "" +msgstr "Impossibile generare SQL con ingegneria inversa per il nodo cast." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36 msgid "Cast" @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Proprietario" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:110 msgid "System event trigger?" -msgstr "" +msgstr "Trigger di eventi di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:188 @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "Relocatable?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:232 msgid "System extension?" -msgstr "" +msgstr "Estensione di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:250 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:182 @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "scrivibile" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:68 msgid "host {}" -msgstr "" +msgstr "host {}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:70 msgid "per host" @@ -1699,11 +1700,11 @@ msgstr "tutti i segmenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:76 msgid "{} segment" -msgstr "" +msgstr "{} segmento" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:78 msgid "{} segments" -msgstr "" +msgstr "{} segmenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55 @@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "Valore" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:42 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:40 msgid "Please enter an option name." -msgstr "" +msgstr "Inserisci un nome per l'opzione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67 msgid "Foreign Server" @@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "Tipo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:153 msgid "System foreign server?" -msgstr "" +msgstr "Server esterno di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:168 @@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr "Utente" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:152 msgid "System user mapping?" -msgstr "" +msgstr "Mappatura utente di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41 @@ -1985,7 +1986,7 @@ msgstr "Gestore" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:151 msgid "System foreign data wrapper?" -msgstr "" +msgstr "Wrapper di dati esterni di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:162 msgid "Validator" @@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "Linguaggio..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:133 msgid "System language?" -msgstr "" +msgstr "Lingua di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:139 msgid "Trusted?" @@ -2073,11 +2074,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:539 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:821 msgid "" -"Could not find the schema in the database. It may have been removed by " -"another user." +"Could not find the schema in the database. It may have been removed by another " +"user." msgstr "" -"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso" -" da un altro utente." +"Impossibile trovare lo schema nel database. Potrebbe essere stato rimosso da un " +"altro utente." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:693 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "Oggetto catalogo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:61 msgid "System catalog object?" -msgstr "" +msgstr "Oggetto catalogo di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22 @@ -2208,8 +2209,8 @@ msgstr "Impossibile trovare l'oggetto di confronto nel database." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:477 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" "Definizione incompleta. Fornisci impostazioni internazionali O Copia " "fascicolazione OR LC_TYPE / LC_COLLATE." @@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "LC_TYPE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:141 msgid "System collation?" -msgstr "" +msgstr "Sistema di confronto?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26 @@ -2263,8 +2264,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Impossibile trovare il nominio nel database.\n" -"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro " -"schema.\n" +"Potrebbe essere stato rimosso da un altro utente o spostate su un altro schema.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:632 msgid "The specified domain could not be found.\n" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Vincoli di dominio..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:89 msgid "System domain constraint?" -msgstr "" +msgstr "Vincolo del dominio di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65 @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Tabella esterna..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:572 msgid "System foreign table?" -msgstr "" +msgstr "Tavolo esterno di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578 msgid "Foreign server" @@ -2530,14 +2530,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione" -" FTS. \\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per la configurazione FTS. " +"\\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:914 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo " -"Configurazione FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Configurazione " +"FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:30 msgid "Token" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Seleziona il token" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:216 msgid "Add Token" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi Token" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:223 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:540 @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Configurazione FTS ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:508 msgid "System FTS configuration?" -msgstr "" +msgstr "Configurazione FTS di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:514 msgid "Parser" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Dizionario FTS ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:152 msgid "System FTS dictionary?" -msgstr "" +msgstr "Dizionario FTS di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:350 @@ -2700,12 +2700,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il parser FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:857 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node." msgstr "" +"Impossibile generare la query di ingegneria inversa per il nodo parser FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36 msgid "FTS Parser" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "FTS Parser ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:106 msgid "System FTS parser?" -msgstr "" +msgstr "Parser FTS di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:112 msgid "Start function" @@ -2781,14 +2781,12 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. " -"\\n {0}" +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il modello FTS. \\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:732 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello " -"FTS." +"Impossibile generare una query di ingegneria inversa per il nodo Modello FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36 msgid "FTS Template" @@ -2802,7 +2800,7 @@ msgstr "Modello FTS..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:101 msgid "System FTS template?" -msgstr "" +msgstr "Modello FTS di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:107 msgid "Init function" @@ -3056,7 +3054,7 @@ msgstr "Funzione di Trigger..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:137 msgid "System trigger function?" -msgstr "" +msgstr "Funzione trigger di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:164 msgid "trigger" @@ -3215,12 +3213,14 @@ msgstr "Intestazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:182 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." msgstr "" +"L'aggiornamento della definizione dell'intestazione del pacchetto potrebbe " +"rimuoverne il corpo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:184 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:182 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi continuare?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:170 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:171 @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Sequenza..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:133 msgid "System sequence?" -msgstr "" +msgstr "Sequenza di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:139 msgid "Current value" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Catalogo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:75 msgid "System catalog?" -msgstr "" +msgstr "Catalogo di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:153 @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Oggetto destinazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:198 msgid "System synonym?" -msgstr "" +msgstr "Sinonimo di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:212 msgid "Target schema cannot be empty." @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "I trigger(s) sono stati abilitati" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1581 msgid "Table rows counted: {}" -msgstr "" +msgstr "Righe della tabella conteggiate: {}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:671 msgid "Table statistics have been reset" @@ -3618,9 +3618,8 @@ msgstr "Chiave Primaria?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:812 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:233 -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:636 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:830 pgadmin/browser/static/js/node.js:1299 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1333 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:636 pgadmin/browser/static/js/node.js:830 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1299 pgadmin/browser/static/js/node.js:1333 #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71 #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:571 @@ -3640,9 +3639,8 @@ msgstr "Si" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:288 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:147 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:234 -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:637 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:831 pgadmin/browser/static/js/node.js:1300 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1334 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:637 pgadmin/browser/static/js/node.js:831 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1300 pgadmin/browser/static/js/node.js:1334 #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70 #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:572 @@ -3801,12 +3799,12 @@ msgstr "Disattivazione del trigger fallita" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:198 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:200 msgid "Enable Replica" -msgstr "" +msgstr "Abilita replica" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:199 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:201 msgid "Enable Always" -msgstr "" +msgstr "Abilita sempre" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:205 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:209 @@ -3943,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:180 msgid "Constraints dropped." -msgstr "" +msgstr "Vincoli rimossi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:52 msgid "Check Constraints" @@ -3985,7 +3983,7 @@ msgstr "Validazione vincolo di controllo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:113 msgid "System check constraint?" -msgstr "" +msgstr "Vincolo di controllo del sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:155 msgid "Don't validate?" @@ -4011,7 +4009,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il vincolo di esclusione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:525 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:533 msgid "Could not find required parameter ({})." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ({})." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:683 msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n" @@ -4081,7 +4079,7 @@ msgstr "Vincolo di esclusione..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:677 msgid "System exclusion constraint?" -msgstr "" +msgstr "Vincolo di esclusione del sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:695 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:527 @@ -4230,7 +4228,7 @@ msgstr "Validazione chiave esterna" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:720 msgid "System foreign key?" -msgstr "" +msgstr "Chiave esterna di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:775 msgid "Match type" @@ -4297,18 +4295,18 @@ msgstr "Impossibile trovare {} nella tabella." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:838 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:931 msgid "primary key" -msgstr "" +msgstr "chiave primaria" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:296 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:401 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:839 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:932 msgid "unique key" -msgstr "" +msgstr "chiave univoca" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:547 msgid "Could not find at least one required parameter ({})." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare almeno un parametro richiesto ({})." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:730 msgid "The specified constraint could not be found.\n" @@ -4339,7 +4337,7 @@ msgstr "Vincolo non trovato nella tabella." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:128 msgid "System primary key?" -msgstr "" +msgstr "Chiave primaria di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:551 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:537 @@ -4351,11 +4349,11 @@ msgstr "Indice" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:648 #, python-format msgid "Please specify columns for %s." -msgstr "" +msgstr "Specifica le colonne per %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:114 msgid "System unique constraint?" -msgstr "" +msgstr "Vincolo univoco di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:56 msgid "Oid" @@ -4377,7 +4375,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'indice nella tabella." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:579 msgid "You must provide one or more column to create index." -msgstr "" +msgstr "È necessario fornire una o più colonne per creare l'indice." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:697 msgid "The specified index could not be found.\n" @@ -4806,12 +4804,12 @@ msgstr "Creazione tabella: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:944 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1098 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un " -"nuova tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in " -"questa situazione." +"L'utente può creare partizioni multiple mentre è in fase di creazione un nuova " +"tabella partizionata. Il cambio di operazione è disabilitato in questa " +"situazione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:946 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1100 @@ -4821,12 +4819,12 @@ msgstr "Modifica tabella esistente: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:947 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1101 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user can " +"select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" -"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase " -"di aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle" -" adatte ad essere agganciate." +"L'utente può creare/agganciare/sganciare molteplici partizioni. In fase di " +"aggancio l'utente può selezionare la tabella dalla lista delle tabelle adatte ad " +"essere agganciate." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:949 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1103 @@ -4839,8 +4837,8 @@ msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "" -"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in " -"nessun insieme o lista delle partizioni esistenti." +"La partizione di default può memorizzare righe che non fanno parte in nessun " +"insieme o lista delle partizioni esistenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:952 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1106 @@ -4850,12 +4848,12 @@ msgstr "Da/A/In ingresso: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1107 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. For " +"more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Da / A / In input: i valori per questi campi devono essere indicati con " -"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono " -"essere separati da virgola (,)." +"virgolette singole. Per più di una chiave di partizione i valori devono essere " +"separati da virgola (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:955 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1109 @@ -4865,12 +4863,12 @@ msgstr "Esempio: Da/A: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:956 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1110 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys of " +"type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata" -" con più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati" -" come '100', '200'." +"Abilita per l'insieme della partizione. Considera la tabella partizionata con " +"più chiavi di tipo Intero, quindi i valori devono essere specificati come '100', " +"'200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:958 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1112 @@ -4880,11 +4878,11 @@ msgstr "In: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:959 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1113 msgid "" -"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " -"with single quote." +"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted with " +"single quote." msgstr "" -"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da " -"virgola (,) e indicati tra virgolette singole." +"Abilitato per la partizione elenco. I valori devono essere separati da virgola " +"(,) e indicati tra virgolette singole." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:961 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1115 @@ -5103,11 +5101,11 @@ msgstr "La modifica di \"Tipo\" rimuoverà le definizioni di colonna." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:788 msgid "Toast tuple target" -msgstr "" +msgstr "Tupla Toast di destinazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:798 msgid "Parallel workers" -msgstr "" +msgstr "Lavoratori paralleli" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1003 msgid "Partition table supports two types of keys:" @@ -5120,8 +5118,7 @@ msgstr "Colonna: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1006 msgid "User can select any column from the list of available columns." msgstr "" -"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne " -"disponibili." +"L'utente può selezionare qualsiasi colonna dalla lista delle colonne disponibili." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1008 msgid "Expression: " @@ -5130,8 +5127,7 @@ msgstr "Espressione: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1009 msgid "User can specify expression to create partition key." msgstr "" -"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della " -"partizione." +"L'utente può indicare un'espressione per creare la chiave della partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1011 msgid "Example: " @@ -5139,14 +5135,13 @@ msgstr "Esempio: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1012 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la " -"colonna 'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo " -"specificare l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave" -" di partizione." +"Se vogliamo creare una tabella delle partizioni in base all'anno per la colonna " +"'saledate', con tipo di dati 'data / timestamp', quindi dobbiamo specificare " +"l'espressione come 'extract (YEAR from saledate)' come chiave di partizione." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2 msgid "Null fraction" @@ -5582,8 +5577,7 @@ msgstr "Il sottotipo deve essere definito nell'insieme dei tipi." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:975 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "" -"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e " -"output." +"I tipi esterni richiedono entrambe le funzioni di conversione di input e output." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1121 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -5608,22 +5602,22 @@ msgstr "Si prega di specificare il tipo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221 #, python-format msgid "Length/Precision should not be less than %s." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza / Precisione non devono essere inferiori a%s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223 #, python-format msgid "Length/Precision should not be greater than %s." -msgstr "" +msgstr "Lunghezza / Precisione non devono essere superiori a%s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234 #, python-format msgid "Scale should not be less than %s." -msgstr "" +msgstr "La scala non dovrebbe essere minore di %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236 #, python-format msgid "Scale should not be greater than %s." -msgstr "" +msgstr "La scala non dovrebbe essere maggiore di %s." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288 @@ -5835,12 +5829,18 @@ msgstr "Impossibile trovare la vista sul server." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1486 msgid "" "\n" -"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view.\n" +"-- Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view.\n" "-- This may fail if other objects are dependent upon this view,\n" "-- or may cause procedural functions to fail if they are not modified to\n" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" +"\n" +"-- La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la " +"ricostruzione della vista.\n" +"-- Ciò potrebbe non riuscire se altri oggetti dipendono da questa vista,\n" +"-- o può causare il fallimento delle funzioni procedurali se non vengono " +"modificate\n" +"-- tenere conto delle modifiche.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1582 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1802 @@ -5887,13 +5887,15 @@ msgstr "Senza dati (attualmente)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:163 msgid "System materialized view?" -msgstr "" +msgstr "Vista materializzata di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:180 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It may " +"result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" +"L'aggiornamento della definizione eliminerà e ricrea la vista materializzata. " +"Potrebbe provocare la perdita di informazioni sui suoi oggetti dipendenti." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:195 msgid "With data?" @@ -5936,15 +5938,18 @@ msgstr "Cascata" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:192 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. This " +"may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause procedural " +"functions to fail if they are not modified to take account of the changes." msgstr "" +"La modifica delle colonne in una vista richiede l'eliminazione e la " +"ricostruzione della vista. Ciò può non riuscire se altri oggetti dipendono da " +"questa vista o può causare il fallimento di funzioni procedurali se non vengono " +"modificate per tener conto delle modifiche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:194 msgid "Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Vorresti continuare?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:234 msgid "Please enter view code." @@ -6013,7 +6018,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler disconnettere il database - %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:339 msgid "System database?" -msgstr "" +msgstr "Database di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:345 #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52 @@ -6700,17 +6705,27 @@ msgstr "Ripetere" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359 msgid "" -"Schedules are specified using a cron-style " -"format.
" +"Schedules are specified using a cron-style format.
" msgstr "" +"Le pianificazioni vengono specificate utilizzando un formato cron-style " +".
" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374 @@ -6795,11 +6810,11 @@ msgstr "Classe dell'operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the way " +"the job runs." msgstr "" -"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non " -"influirà sulla modalità di esecuzione del lavoro." +"Seleziona una classe per classificare il lavoro. Questa opzione non influirà " +"sulla modalità di esecuzione del lavoro." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119 @@ -6808,13 +6823,12 @@ msgstr "Agent del server host" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only that " +"machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Immettere il nome host di una macchina che esegue pgAgent se si desidera " -"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare " -"vuoto se un host può eseguire il processo." +"assicurarsi che solo quella macchina eseguirà questo lavoro. Lasciare vuoto se " +"un host può eseguire il processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123 msgid "Created" @@ -6892,10 +6906,12 @@ msgstr "Remoto" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:174 msgid "" -"Select Local if the job step will execute on the local " -"database server, or Remote to specify a remote database " -"server." +"Select Local if the job step will execute on the local database " +"server, or Remote to specify a remote database server." msgstr "" +"Seleziona Locale se il passaggio del processo verrà eseguito " +"sul server di database locale o Remoto per specificare un " +"server di database remoto." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190 @@ -6905,21 +6921,28 @@ msgstr "Stringa di connessione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "" -"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del " -"processo." +"Selezionare il database su cui verrà eseguito questo passaggio del processo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal sign " +"are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, surround it " +"with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and backslashes " +"within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and \\.
For more " +"information, please see the documentation on libpq " +"connection strings." msgstr "" +"Specificare la stringa di connessione per il server di database remoto. Ogni " +"impostazione di parametro è nel formato parola chiave = valore. Gli spazi " +"attorno al segno uguale sono opzionali. Per scrivere un valore vuoto o un valore " +"contenente spazi, racchiudilo tra virgolette singole, ad esempio parola chiave = " +"\"un valore\". Virgolette singole e barre rovesciate all'interno del valore " +"devono essere salvate con una barra rovesciata, ovvero \"e \\.
Per " +"ulteriori informazioni, consultare la documentazione su stringhe di connessione libpq ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196 msgid "On error" @@ -6964,7 +6987,7 @@ msgstr "Si prega di specificare il codice da eseguire." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:307 msgid "Please select valid on error option." -msgstr "" +msgstr "Si prega di selezionare l'opzione valida su errore." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2 @@ -7036,7 +7059,7 @@ msgstr "Gruppo di risorse ..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:94 msgid "System resource group?" -msgstr "" +msgstr "Gruppo di risorse di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:97 msgid "CPU rate limit (percentage)" @@ -7070,8 +7093,7 @@ msgstr "Il limite di connessione deve essere un valore intero o uguale a -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:172 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7082,8 +7104,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7096,8 +7117,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:198 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7120,8 +7140,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come " -"array di\n" +"Le informazioni del ruoto di appartenenza devono essere passate come array di\n" "oggetti JSON nel seguente formato:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7146,8 +7165,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:278 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7157,8 +7175,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7170,8 +7188,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:296 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7194,8 +7211,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON " -"nel seguente\n" +"L'etichetta di sicurezza deve essere passata come array di oggetti JSON nel " +"seguente\n" "formato:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7220,8 +7237,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:359 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in create mode:\n" "variables:[{\n" " database: or null,\n" @@ -7232,8 +7248,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"I parametri/variabili di configurazione devono essere passati come array " -"di oggetti JSON\n" +"I parametri/variabili di configurazione devono essere passati come array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità di creazione:\n" "variables:[{\n" " database: o null,\n" @@ -7246,8 +7262,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:377 msgid "" "\n" -"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON " -"objects\n" +"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON objects\n" "in the following format in update mode:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7273,8 +7288,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"I parametri/variabili di configurazione devono essere passati come array " -"di oggetti JSON\n" +"I parametri/variabili di configurazione devono essere passati come array di " +"oggetti JSON\n" "nel seguente formato in modalità di creazione:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7338,8 +7353,8 @@ msgid "" "Error fetching role information from the database server.\n" "{0}" msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni sul ruolo dal server del " -"database. \\n {0}" +"Errore durante il recupero delle informazioni sul ruolo dal server del database. " +"\\n {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:646 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:689 @@ -7382,8 +7397,8 @@ msgid "" "Error retrieving variable information for the role.\n" "{0}" msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il " -"ruolo. \\n {0}" +"Errore durante il recupero delle informazioni sulle variabili per il ruolo. \\n " +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1110 msgid "" @@ -7455,7 +7470,7 @@ msgstr "Creare ruoli?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:452 msgid "System role?" -msgstr "" +msgstr "Ruolo di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:459 msgid "Create databases?" @@ -7490,8 +7505,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:515 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." msgstr "" -"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN " -"OPTION." +"I ruoli mostrati con un segno di spunta hanno l'impostazione WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:59 msgid "Grantee" @@ -7611,8 +7625,7 @@ msgstr "Cambia la password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:435 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1200 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:197 -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:588 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1495 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:588 pgadmin/browser/static/js/node.js:1495 #: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:137 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:24 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:185 @@ -7638,11 +7651,11 @@ msgstr "Annulla" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:525 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel " -"file pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" +"Assicurarsi di scollegare il server e aggiornare la nuova password nel file " +"pgpass prima di eseguire qualsiasi altra operazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:646 msgid "Clear saved password" @@ -7660,8 +7673,7 @@ msgstr "Elimina password Tunnel SSH" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:685 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server %s?" msgstr "Vuoi cancellare la password salvata del tunnel SSH per il server %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:758 @@ -7919,7 +7931,7 @@ msgstr "Utenti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:264 msgid "Please select tablespace." -msgstr "" +msgstr "Seleziona tablespace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:282 msgid "Move objects..." @@ -7936,7 +7948,7 @@ msgstr "Ubicazione" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:363 msgid "System tablespace?" -msgstr "" +msgstr "Tablespace di sistema?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:399 msgid "Location cannot be empty." @@ -7944,11 +7956,10 @@ msgstr "L'ubicazione non può essere vuota." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:3 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "" -"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ " -"\" {1} \"" +"Inserisci la password per l'utente ' {0} ' per connettere il server - \\ \" {1} " +"\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:18 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:20 @@ -7958,23 +7969,21 @@ msgstr "Salva Password" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il" -" server \\ \" {1} \"" +"Password del tunnel SSH per il file di identità ' {0} ' per connettere il server " +"\\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" " -"{1} \"" +"Password tunnel SSH per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ \" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:26 msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il " -"server \\ \" {1} \"" +"Password del server di database per l'utente ' {0} ' per connettere il server \\ " +"\" {1} \"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31 @@ -8110,18 +8119,14 @@ msgstr "Dipendenze" msgid "Dependents" msgstr "Dipendenti da" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:349 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:101 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:349 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:30 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:31 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:101 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:74 msgid "View Data" msgstr "Vista dati" -#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:350 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:103 +#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:350 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:40 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:41 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:103 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:75 msgid "Filtered Rows" msgstr "Righe filtrate" @@ -8141,10 +8146,13 @@ msgstr "Ripristina password principale" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:626 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish to " +"continue?" msgstr "" +"Ciò rimuoverà tutte le password salvate. Ciò rimuoverà anche le connessioni " +"stabilite al server e potrebbe essere necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi " +"continuare?" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:736 #, python-format @@ -8155,21 +8163,18 @@ msgstr "Sei sicuro di voler chiudere il browser %s?" msgid "Error retrieving details for the node." msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli per il nodo." -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:49 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:118 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:49 pgadmin/browser/static/js/node.js:118 msgid "Refresh..." msgstr "Aggiorna..." -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:59 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:195 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:59 pgadmin/browser/static/js/node.js:195 msgid "Query Tool..." msgstr "Query editor..." -#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:67 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:204 +#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:67 pgadmin/browser/static/js/node.js:204 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:35 msgid "Search Objects..." -msgstr "" +msgstr "Ricerca oggetti..." #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:181 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90 @@ -8235,11 +8240,11 @@ msgstr "Seleziona almeno un oggetto da eliminare." #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:374 msgid "" -"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the " -"objects that depend on them?" +"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the objects that " +"depend on them?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli " -"oggetti a loro collegati?" +"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli oggetti " +"a loro collegati?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:375 msgid "DROP CASCADE multiple objects?" @@ -8248,8 +8253,8 @@ msgstr "Rimuovi in cascata oggetti multipli?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:378 msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli " -"oggetti a loro collegati?" +"Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti selezionati e tutti gli oggetti " +"a loro collegati?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:379 msgid "DROP multiple objects?" @@ -8307,11 +8312,10 @@ msgstr "Vuoi davvero interrompere la modifica delle proprietà di %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:712 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s \"%s" +"\"?" msgstr "" -"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s" -" \"%s\"?" +"Desideri ripristinare le modifiche correnti e riaprire il pannello per %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:716 msgid "Edit in progress?" @@ -8320,11 +8324,10 @@ msgstr "Modifiche in corso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:769 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on it?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono" -" da esso?" +"Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\" e tutti gli oggetti che dipendono da " +"esso?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:770 #, python-format @@ -8339,22 +8342,22 @@ msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:782 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:783 #, python-format msgid "Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:786 #, python-format msgid "Drop %s?" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi %s?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:792 #, python-format @@ -8366,19 +8369,16 @@ msgstr "%s \"%s\" non può essere eliminato/rimosso." msgid "Error dropping/removing %s: \"%s\"" msgstr "Errore in eliminazione/rimozione %s: \"%s\"" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1219 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1221 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1219 pgadmin/browser/static/js/node.js:1221 #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:154 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1235 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1473 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1235 pgadmin/browser/static/js/node.js:1473 msgid "SQL help for this object type." msgstr "Guida SQL per questo tipo di oggetto." -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1287 -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1321 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1287 pgadmin/browser/static/js/node.js:1321 msgid "Warning" msgstr "Avviso" @@ -8387,8 +8387,7 @@ msgstr "Avviso" msgid "Error saving properties" msgstr "Errore durante il salvataggio delle proprietà" -#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1485 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131 +#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1485 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131 msgid "Help for this dialog." msgstr "Aiuto per questa finestra di dialogo." @@ -8423,8 +8422,7 @@ msgstr "Salva questo oggetto." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:1678 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the dialog?" msgstr "" -"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di " -"dialogo?" +"Le modifiche saranno perse. Sei sicuro di voler chiudere la maschera di dialogo?" #: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37 msgid "Select All" @@ -8444,8 +8442,7 @@ msgstr "Deseleziona tutto" msgid "Select an item..." msgstr "Seleziona un oggetto..." -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:20 -#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:21 +#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:20 pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:21 #: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:99 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:103 #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:115 @@ -8453,8 +8450,7 @@ msgstr "Seleziona un oggetto..." msgid "Query Tool" msgstr "Query editor" -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:85 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86 +#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:85 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86 #: pgadmin/browser/templates/browser/messages.html:6 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:261 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:263 @@ -8467,8 +8463,7 @@ msgstr "Query editor" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88 -#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89 +#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:88 pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:262 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:264 #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:476 @@ -8517,24 +8512,33 @@ msgid "" " {1}, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" +"Il tuo browser è stato rilevato come versione {0}\n" +"     {1}, che è obsoleto o non supportato da\n" +"     pgAdmin 4." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser may\n" " not be fixed." msgstr "" +"Il tuo browser è stato rilevato come versione {0}\n" +"     {1}, con cui pgAdmin non è stato testato. pgAdmin può\n" +"     non funzionare come previsto e qualsiasi problema segnalato durante " +"l'utilizzo di questo browser potrebbe\n" +"     non essere risolto." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see the\n" " supported browsers." msgstr "" +"Visitare FAQ per " +"vedere i\n" +"     browser supportati." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 msgid "Loading {0} v{1}..." @@ -8566,19 +8570,18 @@ msgstr "Disconnettersi" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is {2}." msgstr "" -"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione " -"corrente è {2}." +"Attualmente stai eseguendo la versione {0} di {1}, tuttavia la versione corrente " +"è {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here for " +"more information." msgstr "" -"Fai clic qui " -"per ulteriori informazioni." +"Fai clic qui per " +"ulteriori informazioni." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:56 msgid "Dashboard" @@ -8635,8 +8638,8 @@ msgstr "Mostra attività?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:129 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui" -" dashboard." +"Se impostato su True, le tabelle delle attività verranno visualizzate sui " +"dashboard." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:135 msgid "Show graph data points?" @@ -8645,8 +8648,7 @@ msgstr "Mostra punti dati del grafico?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:137 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del " -"grafico." +"Se impostato su True, i punti dati saranno visibili sulle linee del grafico." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:143 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -8654,11 +8656,11 @@ msgstr "Mostra la descrizione del mouse al passaggio del mouse?" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:145 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving the " +"data point details" msgstr "" -"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del " -"mouse sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" +"Se impostato su True, la descrizione comandi apparirà al passaggio del mouse " +"sulle linee del grafico fornendo i dettagli del punto dati" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:202 pgadmin/dashboard/__init__.py:232 #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:736 @@ -8873,19 +8875,19 @@ msgstr "Descrizione" #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1460 msgid "You cannot cancel background worker processes." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile annullare i processi di lavoro in background." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1462 msgid "You cannot terminate background worker processes." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile interrompere i processi di lavoro in background." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1470 msgid "You are not allowed to cancel the main active session." -msgstr "" +msgstr "Non è consentito annullare la sessione attiva principale." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1472 msgid "You are not allowed to terminate the main active session." -msgstr "" +msgstr "Non è consentito terminare la sessione attiva principale." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1479 msgid "The session is already in idle state." @@ -8894,10 +8896,14 @@ msgstr "La sessione è già inattiva." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1491 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" +"I privilegi di superutente sono necessari per annullare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1493 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" +"I privilegi di superutente sono necessari per terminare la query di un altro " +"utente." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:7 msgid "Database sessions" @@ -8991,16 +8997,15 @@ msgstr "Open Source" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69 msgid "" -"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the PostgreSQL " +"database. It includes a graphical administration interface, an SQL query tool, a " +"procedural code debugger and much more. The tool is designed to answer the needs " +"of developers, DBAs and system administrators alike." msgstr "" "pgAdmin è uno strumento di amministrazione e gestione Open Source per il " -"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, " -"un editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. " -"Lo strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " +"database PostgreSQL. Include un'interfaccia di amministrazione grafica, un " +"editor di query SQL, un debugger di codice procedurale e molto altro. Lo " +"strumento è progettato per rispondere alle esigenze di sviluppatori, " "amministratori di database e amministratori di sistema." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78 @@ -9126,11 +9131,11 @@ msgstr "Percorso di aiuto PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the major." +"minor version number." msgstr "" -"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito " -"con il numero di versione major.minor." +"Percorso della documentazione PostgreSQL. $ VERSION $ verrà sostituito con il " +"numero di versione major.minor." #: pgadmin/help/__init__.py:68 msgid "EDB Advanced Server Help Path" @@ -9138,8 +9143,8 @@ msgstr "Percorso di aiuto del server avanzato EDB" #: pgadmin/help/__init__.py:71 msgid "" -"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced" -" with the major.minor version number." +"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced with " +"the major.minor version number." msgstr "" "Percorso della documentazione del server avanzato EDB. $ VERSION $ verrà " "sostituito con il numero di versione major.minor." @@ -9174,15 +9179,11 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" #: pgadmin/misc/__init__.py:88 -msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme" +msgid "A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the theme" msgstr "" -"Un rifresco è necessario per applicare il tema. Sotto c'è la preview del " -"tema" +"Un rifresco è necessario per applicare il tema. Sotto c'è la preview del tema" -#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:87 -#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:668 +#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:87 pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:668 #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:711 msgid "Could not find a process with the specified ID." msgstr "Impossibile trovare un processo con l'ID specificato." @@ -9198,8 +9199,7 @@ msgstr "Il processo è già terminato e non può essere riavviato." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:573 msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded." msgstr "" -"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background " -"'{0}'." +"Non è stato possibile caricare lo stato per il processo in background '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:722 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" @@ -9256,8 +9256,7 @@ msgstr "Tempo di esecuzione" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:136 msgid "No dependency information is available for the selected object." msgstr "" -"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto " -"selezionato." +"Non sono disponibili informazioni sulla dipendenza per l'oggetto selezionato." #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:145 #: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:150 @@ -9309,19 +9308,19 @@ msgstr "Nessuna autorizzazione per operare sul percorso specificato." #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:370 msgid "Select File" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un File" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:375 msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una cartella" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:380 msgid "Create File" -msgstr "" +msgstr "Crea file" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:386 msgid "Storage Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestione archiviazione" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:564 #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:667 @@ -9380,13 +9379,12 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la ridenominazione del file:" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:429 msgid "Error occurred while checking access permission." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di " -"accesso." +"Si è verificato un errore durante il controllo dell'autorizzazione di accesso." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:25 #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2727 msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un file" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:679 #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62 @@ -9411,7 +9409,7 @@ msgstr "Formato" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1555 msgid "Drop files here to upload." -msgstr "" +msgstr "Trascina i file qui per caricarli." #: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11 msgid "Home" @@ -9542,7 +9540,7 @@ msgstr "%% della tabella" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:493 msgid "Join Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro di join" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:498 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:60 @@ -9553,35 +9551,35 @@ msgstr "Filtra" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:502 msgid "Index Cond" -msgstr "" +msgstr "Indice cond" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:506 msgid "Hash Cond" -msgstr "" +msgstr "Hash Cond" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:511 msgid "Rows Removed by Filter" -msgstr "" +msgstr "Righe rimosse dal filtro" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:518 msgid "Buckets" -msgstr "" +msgstr "Buckets" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:519 msgid "Batches" -msgstr "" +msgstr "Batches" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:520 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo della memoria" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:526 msgid "Recheck Cond" -msgstr "" +msgstr "Ricontrolla cond" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:530 msgid "Heap Blocks" -msgstr "" +msgstr "Heap Blocks" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1220 msgid "Graphical" @@ -9613,15 +9611,15 @@ msgstr "Scaricare" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:38 msgid "JIT:" -msgstr "" +msgstr "JIT:" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:52 msgid "Triggers:" -msgstr "" +msgstr "Triggers:" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:91 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Sommario:" #: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214 msgid "No statistics are available for the selected object." @@ -9660,11 +9658,11 @@ msgstr "Rinfresco necessario" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:485 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the page " +"now?" msgstr "" -"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi " -"rinfrescare la pagina adesso?" +"Un rinfresco della pagina è necessario per mostrare il tema. Vuoi rinfrescare la " +"pagina adesso?" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:494 msgid "Later" @@ -9677,8 +9675,7 @@ msgstr "Ripristina disposizione" #: pgadmin/settings/__init__.py:89 pgadmin/tools/backup/__init__.py:222 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:264 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:162 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:142 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150 pgadmin/tools/restore/__init__.py:142 #: pgadmin/tools/search_objects/__init__.py:59 #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:128 msgid "This URL cannot be called directly." @@ -9693,8 +9690,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il " -"ricaricamento dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." +"Sei sicuro di voler ripristinare il layout attuale? Ciò causerà il ricaricamento " +"dell'applicazione e la perdita di tutti i dati non salvati." #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:103 msgid "Connection Lost" @@ -9745,7 +9742,7 @@ msgstr "Nota" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3081 msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "Nessun colore" #: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:3272 msgid "Space" @@ -9796,8 +9793,8 @@ msgstr "chiave di accesso" #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:153 msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." msgstr "" -"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato " -"l'accesso all'applicazione." +"Si è verificato un errore imprevisto: assicurarsi di aver effettuato l'accesso " +"all'applicazione." #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:165 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1368 @@ -9806,14 +9803,13 @@ msgstr "" msgid "Transaction status check failed." msgstr "Controllo sullo stato della transazione fallito." -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:58 -#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:175 +#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:58 pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:175 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using this " +"utility." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con " -"simboli = nel nome utilizzando questa utility." +"Non è possibile eseguire il backup o il ripristino di database con simboli = nel " +"nome utilizzando questa utility." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:75 msgid "Please select server or child node from the browser tree." @@ -9821,25 +9817,23 @@ msgstr "Seleziona il nodo server o figlio dalla struttura del browser." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:108 msgid "Please select a database or its child node from the browser." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un database o il suo nodo figlio dal browser." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:118 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:447 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:220 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo " -"Preferenze." +"Configurare il percorso binario PostgreSQL nella finestra di dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:123 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:452 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:225 msgid "" -"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences " -"dialog." +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences dialog." msgstr "" -"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di" -" dialogo Preferenze." +"Configurare il percorso binario del server avanzato EDB nella finestra di " +"dialogo Preferenze." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:129 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:459 @@ -9901,7 +9895,7 @@ msgstr "Tipo formato" #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62 msgid "Format Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di formattazione" #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67 msgid "External Options" @@ -10020,7 +10014,7 @@ msgstr "Geometrie non supportate non renderizzate." #: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:393 #, python-format msgid "Geometries with non-SRID %s not rendered." -msgstr "" +msgstr "Geometrie con %s non SRID non renderizzate." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74 @@ -10040,14 +10034,16 @@ msgstr "Payload" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118 #, python-format msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server" -" process with PID %s" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %s" msgstr "" +"Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo del server " +"con PID%s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121 #, python-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s" -msgstr "" +msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo del server con PID%s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:30 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:31 @@ -10111,7 +10107,7 @@ msgstr "Pulisci" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:93 msgid "Connection status (click for details)" -msgstr "" +msgstr "Stato della connessione (fare clic per i dettagli)" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:99 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:101 @@ -10138,7 +10134,7 @@ msgstr "Spiega / Analizza" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:117 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119 msgid "Download as CSV/TXT" -msgstr "" +msgstr "Scarica come CSV/TXT" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:123 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125 @@ -10174,7 +10170,7 @@ msgstr "Righe interessate" #: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:131 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di errore" #: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173 msgid "Copy to Query Editor" @@ -10214,7 +10210,7 @@ msgstr "Password cambiata" #: pgadmin/templates/security/change_password.html:16 msgid "Change Password Form" -msgstr "" +msgstr "Modifica modulo password" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -10228,15 +10224,15 @@ msgstr "Recupera password" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10 msgid "" -"Enter the email address for the user account you wish to recover the " -"password for:" +"Enter the email address for the user account you wish to recover the password " +"for:" msgstr "" -"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si " -"desidera recuperare la password per:" +"Immettere l'indirizzo e-mail per l'account utente per il quale si desidera " +"recuperare la password per:" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14 msgid "Forget Password Form" -msgstr "" +msgstr "Dimentica il modulo password" #: pgadmin/templates/security/login_user.html:4 #: pgadmin/templates/security/login_user.html:7 @@ -10256,7 +10252,7 @@ msgstr "Ripristina la password in %(appname)s" #: pgadmin/templates/security/reset_password.html:9 msgid "Reset Password Form" -msgstr "" +msgstr "Reimposta modulo password" #: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12 #: pgadmin/templates/security/reset_password.html:13 @@ -10264,8 +10260,7 @@ msgid "Reset Password" msgstr "Ripristina la password" #: pgadmin/tools/__init__.py:59 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:98 -#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:90 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:133 +#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:90 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:133 msgid "This URL cannot be requested directly." msgstr "Questo URL non può essere richiesto direttamente." @@ -10316,21 +10311,19 @@ msgstr "Backup degli oggetti globali sul server '{0}'..." msgid "Backing up the server '{0}'..." msgstr "Backup del server '{0}'..." -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:211 -#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:151 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:211 pgadmin/tools/import_export/__init__.py:151 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132 msgid "Running command:" msgstr "Comando in esecuzione:" #: pgadmin/tools/backup/__init__.py:316 pgadmin/tools/backup/__init__.py:514 #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:355 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:293 -#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:217 pgadmin/tools/restore/__init__.py:395 +#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:293 pgadmin/tools/restore/__init__.py:217 +#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:395 msgid "Could not find the specified server." msgstr "Impossibile trovare il server specificato." -#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:329 -#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:213 +#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:329 pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:213 #: pgadmin/tools/restore/__init__.py:231 msgid "Please connect to the server first." msgstr "Per favore, connettiti prima al server." @@ -10362,11 +10355,10 @@ msgstr "Forza la doppia virgoletta sugli identificatori" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:96 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero " -"database, in formato PLAIN" +"Verrà eseguito il backup solo degli oggetti globali per l'intero database, in " +"formato PLAIN" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:152 msgid "Custom" @@ -10546,7 +10538,7 @@ msgstr "Backup..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:18 msgid "Backup Error" -msgstr "" +msgstr "Errore di backup" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:51 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:71 @@ -10632,7 +10624,7 @@ msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:59 #, python-format msgid "Data Filter - %s" -msgstr "" +msgstr "Filtro dati - %s" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:132 msgid "Data Filter" @@ -10838,8 +10830,7 @@ msgstr "Pulisci cronologia" msgid "Debugger" msgstr "Debugger" -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74 -#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:76 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74 pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:76 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:35 msgid "Open in new browser tab" msgstr "Apri in una nuova tab del browser" @@ -10847,8 +10838,7 @@ msgstr "Apri in una nuova tab del browser" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:76 msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab." msgstr "" -"Se impostato su True, il debugger verrà aperto in una nuova scheda del " -"browser." +"Se impostato su True, il debugger verrà aperto in una nuova scheda del browser." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:82 msgid "Accesskey (Continue/Start)" @@ -10904,26 +10894,25 @@ msgstr "Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con due punti nel nome #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:418 msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged." msgstr "" -"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced " -"Server EDB." +"Non è possibile eseguire il debug delle funzioni con wrapping Advanced Server " +"EDB." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:425 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." msgstr "" -"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non " -"può essere sottoposto a debug." +"Un target \"edbspl\" con un argomento variadico non è supportato e non può " +"essere sottoposto a debug." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:438 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:452 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:438 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:452 msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database." msgstr "Impossibile trovare l'estensione pldbgapi in questo database." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:459 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in this " +"database." msgstr "" "Il plug-in del debugger non è abilitato. Si prega di creare l'estensione " "pldbgapi in questo database." @@ -10937,8 +10926,8 @@ msgid "" "You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect " "debugging." msgstr "" -"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed " -"eseguire il debug indiretto." +"Devi essere un superutente per impostare un breakpoint globale ed eseguire il " +"debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:670 msgid "Could not fetch debugger plugin information." @@ -10947,46 +10936,32 @@ msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul plug-in del debugger." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:676 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" -"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in " -"all'impostazione shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e " -"riavvia il server di database per il debug indiretto." +"Il plug-in del debugger non è abilitato. Aggiungi il plug-in all'impostazione " +"shared_preload_libraries nel file postgresql.conf e riavvia il server di " +"database per il debug indiretto." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:698 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." msgstr "Aggiorna l'estensione pldbgapi alla versione 1.1 o successiva e riprova." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:821 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:864 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:893 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1085 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1094 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1130 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1186 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1215 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1259 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1291 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1370 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1427 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1458 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1496 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1526 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1574 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1604 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1639 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1920 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2021 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2048 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2070 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:821 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:864 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:893 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1085 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1094 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1130 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1186 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1215 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1259 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1291 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1370 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1427 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1458 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1496 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1526 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1574 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1604 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1639 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1920 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2021 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2048 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2070 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1632 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:991 -#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:197 -#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:409 -#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:555 -#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:652 -#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:1003 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:991 pgadmin/tools/sqleditor/command.py:197 +#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:409 pgadmin/tools/sqleditor/command.py:555 +#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:652 pgadmin/tools/sqleditor/command.py:1003 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/is_query_resultset_updatable.py:90 msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed." msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." @@ -11003,13 +10978,11 @@ msgstr "Valore depositato correttamente" msgid "Error while setting the value" msgstr "Errore durante l'impostazione del valore" -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1940 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1973 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1940 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1973 msgid "Execution completed with an error." msgstr "Esecuzione completata con un errore." -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1963 -#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1995 +#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1963 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1995 msgid "Execution Completed." msgstr "Esecuzione completata." @@ -11240,11 +11213,10 @@ msgstr "Tempo scaduto" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1898 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:675 msgid "" -"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and" -" login again." +"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and login " +"again." msgstr "" -"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di " -"nuovo." +"La sessione è scaduta per inattività. Chiudi la finestra e accedi di nuovo." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1912 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1913 @@ -11348,10 +11320,11 @@ msgstr "Finale (selezione della recensione) (passaggio 3 di 3)" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1067 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete " -"the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1126 msgid "Grant Wizard" @@ -11365,8 +11338,8 @@ msgstr "Importa/Esporta" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:114 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server " -"({3}: {4})" +"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' e sul server ({3}: " +"{4})" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:127 msgid "Copying table data" @@ -11375,8 +11348,7 @@ msgstr "Copia dei dati della tabella" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'" msgstr "" -"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server " -"'{3}'" +"Copia dei dati della tabella '{0}. {1}' sul database '{2}' per il server '{3}'" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:225 #: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:201 @@ -11419,11 +11391,11 @@ msgstr "Colonne per l'importazione..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:188 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:231 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, all " +"columns of the table will be copied." msgstr "" -"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun" -" elenco di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." +"Un elenco opzionale di colonne da copiare. Se non viene specificato alcun elenco " +"di colonne, verranno copiate tutte le colonne della tabella." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191 msgid "Columns to export" @@ -11431,7 +11403,7 @@ msgstr "Colonne da esportare" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:204 msgid "Columns for exporting..." -msgstr "" +msgstr "Colonne per l'esportazione ..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:234 msgid "NULL Strings" @@ -11439,18 +11411,17 @@ msgstr "Stringa NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:240 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N (backslash-" +"N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. You might prefer " +"an empty string even in text format for cases where you don't want to " +"distinguish nulls from empty strings. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione " -"predefinita è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa " -"vuota non quotata in formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota" -" anche in formato testo per i casi in cui non si desidera distinguere i " -"null da stringhe vuote. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null. L'impostazione predefinita " +"è \\n (barra rovesciata-N) in formato testo e una stringa vuota non quotata in " +"formato CSV. È possibile preferire una stringa vuota anche in formato testo per " +"i casi in cui non si desidera distinguere i null da stringhe vuote. Questa " +"opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:243 msgid "Not null columns" @@ -11462,17 +11433,16 @@ msgstr "Colonne non nulle..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:258 msgid "" -"Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"Do not match the specified column values against the null string. In the default " +"case where the null string is empty, this means that empty values will be read " +"as zero-length strings rather than nulls, even when they are not quoted. This " +"option is allowed only in import, and only when using CSV format." msgstr "" "Non abbinare i valori di colonna specificati alla stringa null. Nel caso " -"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori " -"vuoti verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche " -"quando non sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione" -" e solo quando si utilizza il formato CSV." +"predefinito in cui la stringa nulla è vuota, ciò significa che i valori vuoti " +"verranno letti come stringhe di lunghezza zero anziché null, anche quando non " +"sono quotati. Questa opzione è consentita solo in importazione e solo quando si " +"utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:309 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:336 @@ -11482,16 +11452,15 @@ msgstr "Seleziona dall'elenco..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:311 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. This " +"must be a single one-byte character. This option is not allowed when using " +"binary format." msgstr "" -"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga " -"(riga) del file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione" -" in formato testo, una virgola in formato CSV. Questo deve essere un " -"singolo carattere a un byte. Questa opzione non è consentita quando si " -"utilizza il formato binario." +"Specifica il carattere che separa le colonne all'interno di ogni riga (riga) del " +"file. L'impostazione predefinita è un carattere di tabulazione in formato testo, " +"una virgola in formato CSV. Questo deve essere un singolo carattere a un byte. " +"Questa opzione non è consentita quando si utilizza il formato binario." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:315 msgid "Quote" @@ -11499,14 +11468,14 @@ msgstr "Citazione" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:338 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This option " +"is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato " -"un valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. " -"Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è " -"consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere di quotazione da utilizzare quando viene quotato un " +"valore di dati. L'impostazione predefinita è la doppia virgoletta. Questo deve " +"essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo quando " +"si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:342 msgid "Escape" @@ -11514,17 +11483,16 @@ msgstr "Fuga" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:365 msgid "" -"Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"Specifies the character that should appear before a data character that matches " +"the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that the quoting " +"character is doubled if it appears in the data). This must be a single one-byte " +"character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati " -"che corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore" -" QUOTE (in modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare " -"nei dati). Questo deve essere un singolo carattere a un byte. Questa " -"opzione è consentita solo quando si utilizza il formato CSV." +"Specifica il carattere che deve apparire prima di un carattere di dati che " +"corrisponde al valore QUOTE. Il valore predefinito è uguale al valore QUOTE (in " +"modo che il carattere di citazione sia raddoppiato se appare nei dati). Questo " +"deve essere un singolo carattere a un byte. Questa opzione è consentita solo " +"quando si utilizza il formato CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:411 msgid "Import/Export..." @@ -11667,11 +11635,11 @@ msgstr "Errore di manutenzione" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:256 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot be " +"maintained using this utility." msgstr "" -"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il " -"simbolo = nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." +"Creazione dell'operazione di manutenzione fallita. I database con il simbolo = " +"nel nome non possono essere manutenuti con questa utility." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:279 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41 @@ -11749,7 +11717,7 @@ msgstr "Ripristina..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:18 msgid "Restore Error" -msgstr "" +msgstr "Errore di ripristino" #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:68 #, python-format @@ -11775,26 +11743,20 @@ msgstr "Schema Diff" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78 msgid "If set to True, the Schema Diff will be opened in a new browser tab." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Schema Diff verrà aperto in una nuova scheda del" -" browser." +"Se impostato su True, lo Schema Diff verrà aperto in una nuova scheda del " +"browser." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:145 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:153 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:430 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:498 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:531 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:151 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:159 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:211 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:362 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:548 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:671 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:753 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:808 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:860 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:904 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:944 -#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:953 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:151 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:159 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:211 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:362 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:548 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:671 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:753 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:808 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:860 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:904 +#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:944 pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:953 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1024 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1060 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1105 @@ -11830,17 +11792,17 @@ msgstr "Server scollegati." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:575 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." -msgstr "" -"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB " +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " "Postgres Advanced Server." +msgstr "" +"Lo schema diff non supporta il confronto tra Postgres Server e EDB Postgres " +"Advanced Server." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:589 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." msgstr "" -"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa " -"versione principale." +"Il server di database di origine e di destinazione deve avere la stessa versione " +"principale." #: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35 msgid "Comparision started..." @@ -11921,16 +11883,16 @@ msgstr "Errore di confronto dello schema" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:205 msgid "" -"-- This script was generated by a beta version of the Schema Diff utility" -" in pgAdmin 4. \n" +"-- This script was generated by a beta version of the Schema Diff utility in " +"pgAdmin 4. \n" msgstr "" -"- Questo script è stato generato da una versione beta dell'utilità Schema" -" Diff in pgAdmin 4.\n" +"- Questo script è stato generato da una versione beta dell'utilità Schema Diff " +"in pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:206 msgid "" -"-- This version does not include dependency resolution, and may require " -"manual changes \n" +"-- This version does not include dependency resolution, and may require manual " +"changes \n" msgstr "" "- Questa versione non include la risoluzione delle dipendenze e potrebbe " "richiedere modifiche manuali\n" @@ -11938,8 +11900,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:207 msgid "-- to the script to ensure changes are applied in the correct order.\n" msgstr "" -"- allo script per garantire che le modifiche vengano applicate " -"nell'ordine corretto.\n" +"- allo script per garantire che le modifiche vengano applicate nell'ordine " +"corretto.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:208 msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" @@ -11991,9 +11953,11 @@ msgstr "Seleziona uno schema..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:747 msgid "" -"Select the server, database and schema for the source and target and " -"click Compare to compare them." +"Select the server, database and schema for the source and target and click " +"Compare to compare them." msgstr "" +"Seleziona il server, il database e lo schema per l'origine e la destinazione e " +"fai clic su Confronta per confrontarli." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:781 msgid "Failed to connect the database." @@ -12001,69 +11965,71 @@ msgstr "Impossibile connettersi al database." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:16 msgid "Search Objects Error" -msgstr "" +msgstr "Ricerca errori oggetti" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog.js:33 msgid "Search Objects - " -msgstr "" +msgstr "Ricerca oggetti - " #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:72 msgid "Type at least 3 characters" -msgstr "" +msgstr "Digita almeno 3 caratteri" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:80 msgid "Object types" -msgstr "" +msgstr "Tipo oggetto" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:154 #, python-format msgid "%s match found." -msgstr "" +msgstr "%s corrispondenza trovata." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:154 #, python-format msgid "%s matches found." -msgstr "" +msgstr "%s corrispondenze trovate." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:206 msgid "Object name" -msgstr "" +msgstr "Nome oggetto" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:218 msgid "Browser path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del browser" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:258 #, python-format msgid "" -"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." +"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." msgstr "" +"%s oggetti sono disabilitati nel browser. Puoi abilitarli nella finestra di dialogo delle preferenze ." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:270 msgid "Locating..." -msgstr "" +msgstr "Individuazione ..." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:277 msgid "Unable to locate this object in the browser." -msgstr "" +msgstr "Impossibile individuare questo oggetto nel browser." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:477 msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "Tutti i tipi" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:597 msgid "Searching...." -msgstr "" +msgstr "Ricerca..." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:619 msgid "No response received" -msgstr "" +msgstr "Nessuna risposta ricevuta" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:623 #, python-format msgid "An unexpected occurred: %s" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un imprevisto: %s" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:73 msgid "Query tool" @@ -12076,8 +12042,8 @@ msgstr "******* Error *******" #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:687 msgid "No primary key found for this object, so unable to save records." msgstr "" -"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile " -"salvare i record." +"Nessuna chiave primaria trovata per questo oggetto, quindi impossibile salvare i " +"record." #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:997 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:103 @@ -12126,13 +12092,16 @@ msgstr "Visualizzatore delle geometrie" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:337 msgid "Panel Loading Error" -msgstr "" +msgstr "Errore caricamento pannello" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:338 msgid "" -"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset " -"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience." +"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset the " +"layout (File > Reset Layout) for the better user experience." msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento dei pannelli. Assicurati di " +"ripristinare il layout (File> Ripristina layout) per una migliore esperienza " +"utente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:849 msgid "Editable column" @@ -12167,11 +12136,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la cronologia?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1779 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for this " +"database." msgstr "" -"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni " -"per questo database." +"Ciò rimuoverà tutta la cronologia delle query da questa e altre sessioni per " +"questo database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2143 msgid "Connection Warning" @@ -12184,14 +12153,12 @@ msgstr "L'applicativo ha perso la connessione col database:" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2154 msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected." msgstr "" -"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa " -"forzatamente." +"- Se la connessione era inattiva potrebbe essere stata chiusa forzatamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2156 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"- L'application server o il database server potrebbero essere stati " -"riavviati." +"- L'application server o il database server potrebbero essere stati riavviati." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2158 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -12216,11 +12183,11 @@ msgstr "Errore durante il recupero di SQL per lo script: %s ." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2397 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard the " +"changes?" msgstr "" -"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler " -"annullare le modifiche?" +"I dati sono stati modificati, ma non salvati. Sei sicuro di voler annullare le " +"modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2449 msgid "Waiting for the query to complete..." @@ -12242,11 +12209,10 @@ msgstr "%s righe interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2894 msgid "" -"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" " -"operation" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" operation" msgstr "" -"Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di " -"vista/modifica dati" +"Questa query è stata generata da pgAdmin come parte di una operazione di vista/" +"modifica dati" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2995 msgid "Row(s) deleted." @@ -12263,8 +12229,8 @@ msgstr "Dati salvati correttamente." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3188 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il " -"commit delle modifiche al database." +"Il commit automatico è disattivato. È ancora necessario eseguire il commit delle " +"modifiche al database." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3194 #, python-format @@ -12273,12 +12239,11 @@ msgstr "%s." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3199 msgid "" -"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " -"active; previous queries are unaffected." +"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still active; " +"previous queries are unaffected." msgstr "" -"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la" -" transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono " -"interessate." +"Il salvataggio delle modifiche ai dati è stato eseguito il rollback ma la " +"transazione corrente è ancora attiva; le query precedenti non sono interessate." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3221 msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" @@ -12368,9 +12333,11 @@ msgstr "Il testo è cambiato Vuoi salvare le modifiche?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4333 msgid "" -"The current transaction is not commited to the database. Do you want to " -"commit or rollback the transaction?" +"The current transaction is not commited to the database. Do you want to commit " +"or rollback the transaction?" msgstr "" +"La transazione corrente non è impegnata nel database. Vuoi eseguire il commit o " +"il rollback della transazione?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4336 msgid "Commit transaction?" @@ -12398,22 +12365,21 @@ msgstr "Timeout notificatore informazioni query" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24 msgid "" -"The length of time to display the query info notifier after execution has" -" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays" -" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the " -"number of seconds specified." +"The length of time to display the query info notifier after execution has " +"completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays it " +"until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the number of " +"seconds specified." msgstr "" -"Il tempo di visualizzazione del notificatore di informazioni sulla query " -"al termine dell'esecuzione. Un valore -1 disabilita il notificatore e un " -"valore 0 lo visualizza fino a quando non viene cliccato. I valori " -"maggiori di 0 visualizzano il notificatore per il numero di secondi " -"specificato." +"Il tempo di visualizzazione del notificatore di informazioni sulla query al " +"termine dell'esecuzione. Un valore -1 disabilita il notificatore e un valore 0 " +"lo visualizza fino a quando non viene cliccato. I valori maggiori di 0 " +"visualizzano il notificatore per il numero di secondi specificato." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:37 msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Strumento di query verrà aperto in una nuova " -"scheda del browser." +"Se impostato su True, lo Strumento di query verrà aperto in una nuova scheda del " +"browser." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:43 msgid "Verbose output?" @@ -12442,14 +12408,14 @@ msgstr "Mostra le impostazioni?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:81 msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede del query editor." +"Attiva o disattiva il commit automatico per impostazione predefinita nelle nuove " +"schede del query editor." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:89 msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs." msgstr "" -"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita " -"nelle nuove schede del query editor." +"Attiva o disattiva il rollback automatico per impostazione predefinita nelle " +"nuove schede del query editor." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95 msgid "Prompt to save unsaved query changes?" @@ -12457,22 +12423,27 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche della query non salvate?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:97 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata" -" all'uscita dallo strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare la query non salvata " +"all'uscita dallo strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:105 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" msgstr "" +"Ordinamento dei risultati dei dati di visualizzazione per colonne chiave " +"primaria?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:108 msgid "" -"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows option " +"will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the First/Last " +"100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" +"Se impostato su True, i dati restituiti quando si utilizza l'opzione " +"Visualizza / Modifica dati - Tutte le righe verranno ordinati in base alle " +"colonne Chiave primaria per impostazione predefinita. Quando si utilizzano le " +"opzioni Prima / Ultime 100 righe, i dati vengono sempre ordinati." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:116 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -12480,8 +12451,7 @@ msgstr "Richiesta di salvare le modifiche ai dati non salvati?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:118 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid exit." msgstr "" "Specifica se richiedere o meno all'utente di salvare i dati non salvati " "all'uscita dalla griglia di dati." @@ -12495,8 +12465,8 @@ msgid "" "Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active " "transaction on Query Tool exit." msgstr "" -"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il " -"rollback di una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." +"Specifica se richiedere o meno all'utente di eseguire il commit o il rollback di " +"una transazione attiva all'uscita dello Strumento di query." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:137 msgid "Plain text mode?" @@ -12510,12 +12480,11 @@ msgstr "Editor" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139 msgid "" "When set to True, keywords wont be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" -"Se impostato a Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e la il " -"code folding verrà disabilitato. La modalità testo normale migliorerà le " -"prestazioni dell'editor con file di grandi dimensioni." +"Se impostato a Vero, le parole chiave non verranno evidenziate e la il code " +"folding verrà disabilitato. La modalità testo normale migliorerà le prestazioni " +"dell'editor con file di grandi dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:148 msgid "Code folding?" @@ -12523,14 +12492,14 @@ msgstr "Code folding?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect as " +"code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve editor " +"performance with large files." msgstr "" -"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non " -"avrà alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella" -" modalità. La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con " -"file di grandi dimensioni." +"Abilita o disabilita il code folding. In modalità testo normale, ciò non avrà " +"alcun effetto poiché il code folding è sempre disabilitato in quella modalità. " +"La disabilitazione migliorerà le prestazioni dell'editor con file di grandi " +"dimensioni." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159 msgid "Font size" @@ -12538,18 +12507,16 @@ msgstr "Dimensione del font" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:163 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified is " +"in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For example, to " +"increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to reduce by 20 " +"percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" -"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli " -"editor SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la " -"dimensione del carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare " -"la dimensione del carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 " -"o per ridurre del 20 percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, " -"massimo 10." +"La dimensione del carattere da utilizzare per le caselle di testo e gli editor " +"SQL. Il valore specificato è in \\ \"em \" unità, in cui 1 è la dimensione del " +"carattere relativa predefinita. Ad esempio, per aumentare la dimensione del " +"carattere del 20 percento, utilizzare un valore di 1,2 o per ridurre del 20 " +"percento, utilizzare un valore di 0,8. Minimo 0,1, massimo 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174 msgid "Tab size" @@ -12565,11 +12532,11 @@ msgstr "Usa gli spazi?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:187 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key or " +"auto-indent are used." msgstr "" -"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono " -"utilizzati il tasto tabulazione o il rientro automatico." +"Specifica se inserire o meno spazi anziché tabulazioni quando vengono utilizzati " +"il tasto tabulazione o il rientro automatico." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:195 msgid "Line wrapping?" @@ -12602,7 +12569,7 @@ msgstr "Quotazione CSV" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:238 msgid "CSV/TXT Output" -msgstr "" +msgstr "CSV/TXT Output" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:228 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:278 @@ -12620,7 +12587,7 @@ msgstr "Delimitatore di campo del CSV" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:250 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264 msgid "CSV/TXT output" -msgstr "" +msgstr "CSV/TXT output" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:304 @@ -12633,14 +12600,13 @@ msgstr "Sostituisci valori null con" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:265 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null value, " +"with quotes if desired." msgstr "" -"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download " -"dei risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi " -"stringa arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo" -" si desidera." +"Specifica la stringa che rappresenta un valore null durante il download dei " +"risultati della query come CSV. È possibile specificare qualsiasi stringa " +"arbitraria per rappresentare un valore null, con virgolette se lo si desidera." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:274 msgid "Result copy quoting" @@ -12666,11 +12632,11 @@ msgstr "Stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:315 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" -"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo " -"stato della connessione e della transazione." +"Se impostato su True, lo Strumento di query monitorerà e visualizzerà lo stato " +"della connessione e della transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:322 msgid "Connection status refresh rate" @@ -12679,8 +12645,7 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento dello stato della connessione" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:325 msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls." msgstr "" -"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / " -"transazione." +"Il numero di secondi tra sondaggi sullo stato della connessione / transazione." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:334 msgid "Execute query" @@ -12768,11 +12733,10 @@ msgstr "Auto completamento" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:667 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo" -" per il completamento automatico." +"Se impostato su True, le parole chiave verranno visualizzate in maiuscolo per il " +"completamento automatico." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:108 msgid "Invalid email address." @@ -12797,7 +12761,7 @@ msgstr "pgAdmin 4 login" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:295 msgid "Authentication source" -msgstr "" +msgstr "Fonte di autenticazione" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:345 msgid "Email" @@ -12856,7 +12820,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono per l'utente %s." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:614 #, python-format msgid "The username %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Il nome utente %s esiste già." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:633 msgid "Cannot delete user." @@ -12906,7 +12870,7 @@ msgstr "Impossibile caricare i ruoli utente." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:949 msgid "Cannot load user Sources." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare i sorgenti utente." #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1019 msgid "Discard unsaved changes?" @@ -12914,20 +12878,17 @@ msgstr "Ignorare le modifiche non salvate?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:1020 msgid "" -"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be " -"lost." +"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche " -"non salvate andranno perse." +"Sei sicuro di voler chiudere la finestra di dialogo? Eventuali modifiche non " +"salvate andranno perse." #: pgadmin/utils/__init__.py:297 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "" -"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle " -"preferenze" +"'%s' file non trovato. Correggi il percorso nella maschera delle preferenze" #: pgadmin/utils/ajax.py:156 msgid "Not implemented." @@ -12939,11 +12900,11 @@ msgstr "Servizio non disponibile" #: pgadmin/utils/exception.py:68 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. " -"Riconnettersi al server di database." +"La connessione al tunnel SSH per l'host '{0}' è andata persa. Riconnettersi al " +"server di database." #: pgadmin/utils/exception.py:99 msgid "Crypt key is missing." @@ -13011,17 +12972,17 @@ msgstr "Impossibile impostare il ruolo con messaggio di errore: \\ n {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:585 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio " -"di errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}" +"Impossibile creare il cursore per la connessione psycopg2 con messaggio di " +"errore per il server # {1} : {2} : \\ n {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:597 msgid "" -"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the " -"connection - '{conn_id}'." +"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the connection " +"- '{conn_id}'." msgstr "" "Tentativo di riconnettersi al server di database (# {server_id}) per la " "connessione - '{conn_id}'." @@ -13048,8 +13009,7 @@ msgid "" "{0}" msgstr "" "\n" -"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente " -"errore:\n" +"Impossibile ripristinare la connessione al server a causa del seguente errore:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1652 @@ -13058,24 +13018,22 @@ msgstr "Non connesso al database server." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1671 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Notificación asíncrona \"{0}\" con carga útil \"{1}\" recibida del " -"proceso del servidor con PID {2}\n" +"Notificación asíncrona \"{0}\" con carga útil \"{1}\" recibida del proceso del " +"servidor con PID {2}\n" " \n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1677 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" msgstr "" -"Notificación asíncrona \"{0}\" recibida del proceso del servidor con PID " -"{1}\n" +"Notificación asíncrona \"{0}\" recibida del proceso del servidor con PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1748 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "ERRORE: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1771 msgid "SQL state: " @@ -13101,7 +13059,7 @@ msgstr "Contesto: " #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:167 #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:172 msgid "Information is not available." -msgstr "" +msgstr "L'informazione non è disponibile." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:214 msgid "Could not find the specified database." @@ -13112,478 +13070,13 @@ msgid "" "Failed to decrypt the SSH tunnel password.\n" "Error: {0}" msgstr "" +"Impossibile decrittografare la password del tunnel SSH.\n" +"Errore: {0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:521 msgid "" "Failed to create the SSH tunnel.\n" "Error: {0}" msgstr "" - -#~ msgid "Table rows counted" -#~ msgstr "Conteggio delle righe della tabella" - -#~ msgid "SQL query" -#~ msgstr "Query SQL" - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "Script" - -#~ msgid "Network Error" -#~ msgstr "Errore di rete" - -#~ msgid "timeout of ms exceeded" -#~ msgstr "timeout di ms superato" - -#~ msgid "length" -#~ msgstr "lunghezza" - -#~ msgid "Query Tool initialization error" -#~ msgstr "Errore di inizializzazione nel query editor" - -#~ msgid "Please specify columns for %(node)s" -#~ msgstr "Specificare le colonne per %(node)s" - -#~ msgid "Length/precision should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "La lunghezza/precisione non deve essere minore di %(value)s" - -#~ msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "La lunghezza/precisione non deve essere maggiore di %(value)s" - -#~ msgid "Scale should not be less than %(value)s" -#~ msgstr "La scala non deve essere minore %(value)s" - -#~ msgid "Scale should not be greater than %(value)s" -#~ msgstr "La scala non deve essere maggiore di %(value)s" - -#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler disconnettere il server %(server)s?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to move " -#~ "the objects from %(old_tablespace)s to " -#~ "%(new_tablespace)s?" -#~ msgstr "" -#~ "Sei sicuro di voler spostare gli " -#~ "oggetti da %(old_tablespace)s a " -#~ "%(new_tablespace)s?" - -#~ msgid "%(title)s (%(text_representation)s)" -#~ msgstr "%(title)s (%(text_representation)s)" - -#~ msgid "%(title)s (accesskey + %(key)s)" -#~ msgstr "%(title)s (accesskey + %(key)s)" - -#~ msgid "Composite types require at least two members." -#~ msgstr "I tipi compositi richiedono almeno due membri." - -#~ msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s \"%s\"?" - -#~ msgid "DROP %s?" -#~ msgstr "DROP %s?" - -#~ msgid "-- definition incomplete for {0} constraint" -#~ msgstr "-- definizione incompleta per il vincolo {0}" - -#~ msgid "-- definition incomplete for foreign_key constraint" -#~ msgstr "-- definizione incompleta per il vicolo di chiave esterna" - -#~ msgid "-- definition incomplete for check_constraint" -#~ msgstr "-- definizione incompleta per il vincolo di controllo" - -#~ msgid "-- definition incomplete for exclusion_constraint" -#~ msgstr "-- definizione incompleta per il vincolo di esclusione" - -#~ msgid "Length should not be less than: " -#~ msgstr "Lunghezza non deve essere minore di: " - -#~ msgid "Length should not be greater than: " -#~ msgstr "Lunghezza non deve essere maggiore di: " - -#~ msgid "Precision should not be less than: " -#~ msgstr "Precisione non deve essere minore di: " - -#~ msgid "Precision should not be greater than: " -#~ msgstr "Precisione non deve essere maggiore di: " - -#~ msgid "Length/precision" -#~ msgstr "Lunghezza/precisione" - -#~ msgid "Length/precision should not be less than %s" -#~ msgstr "La lunghezza/precisione non dovrebbe essere minore di %s" - -#~ msgid "Length/precision should not be greater than %s" -#~ msgstr "La lunghezza/precisione non dovrebbe essere maggiore di %s" - -#~ msgid "The %s \"%s\" cannot be removed." -#~ msgstr "%s %s non può essere rimosso." - -#~ msgid "Error removing %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Errore in fase di rimozione di %s: \"%s\"" - -#~ msgid "Error dropping %s: \"%s\"" -#~ msgstr "Errore durante la caduta di %s : \\ \" %s \"" - -#~ msgid "Tablespace cannot be empty." -#~ msgstr "Tablespace non può essere vuoto." - -#~ msgid "Label must be specified." -#~ msgstr "Il nome dell'etichetta deve essere indicato." - -#~ msgid "Could not find the foreign table on the server." -#~ msgstr "Impossibile trovare la tabella esterna sul server." - -#~ msgid "" -#~ "The control above is used to " -#~ "Create/Attach/Detach partitions.
  • Create Mode:" -#~ " User will be able to create N" -#~ " number of partitions. Mode switch " -#~ "control is disabled in this " -#~ "scenario.
  • Edit Mode: User will be " -#~ "able to create/attach/detach N number of" -#~ " partitions. In attach mode there " -#~ "will be list of suitable tables to" -#~ " be attached.
" -#~ msgstr "" -#~ "Il controllo sopra è usato per " -#~ "creare / allegare / staccare le " -#~ "partizioni.
  • Modalità di" -#~ " creazione: l'utente sarà in grado di" -#~ " creare N numero di partizioni. In" -#~ " questo scenario il controllo del " -#~ "cambio di modalità è disabilitato.
  • " -#~ "
  • Modalità modifica: l'utente sarà " -#~ "in grado di creare / collegare /" -#~ " scollegare N numero di partizioni. " -#~ "In modalità collegamento ci sarà un " -#~ "elenco di tabelle adatte da allegare." -#~ "
" - -#~ msgid "readablewritablewritable" -#~ msgstr "leggibilescrivibileleggibile" - -#~ msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s" -#~ msgstr "Installazione al %s installazione nella directory dei dati al %s" - -#~ msgid "" -#~ "Browser tree state saving interval in" -#~ " seconds.Use -1 to disable the tree" -#~ " saving mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Intervallo di salvataggio dello stato " -#~ "dell'albero del browser in secondi. " -#~ "Utilizzare -1 per disabilitare il " -#~ "meccanismo di salvataggio dell'albero." - -#~ msgid "Confirm on close or refresh ?" -#~ msgstr "Confermare alla chiusura o all'aggiornamento?" - -#~ msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog ?" -#~ msgstr "" -#~ "Conferma prima di Chiudi / Ripristina" -#~ " nella finestra di dialogo delle " -#~ "proprietà dell'oggetto?" - -#~ msgid "Could not find the required parameter (%s)." -#~ msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ( %s )." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile stabilire una connessione al server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n" -#~ "\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "Impossibile generare codice SQL inverso per il cast. \\n \\ n {0}" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile generare il codice SQL di" -#~ " progettazione inversa per il nodo " -#~ "cast. \n" - -#~ msgid "Could not find the required parameter %s." -#~ msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto %s ." - -#~ msgid "host %s" -#~ msgstr "host %s" - -#~ msgid "%s segment" -#~ msgstr "%s segmento" - -#~ msgid "%d segments" -#~ msgstr "%d segmenti" - -#~ msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile generare la query di " -#~ "ingegneria inversa per il nodo parser" -#~ " FTS" - -#~ msgid "Public synonym?" -#~ msgstr "Sinonimo Pubblico?" - -#~ msgid "Table rows counted: %s" -#~ msgstr "Righe tabella rilevate: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the compound\n" -#~ " trigger in the table." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare il trigger\n" -#~ " composto nella tabella." - -#~ msgid "Could not find required parameter (%s)." -#~ msgstr "Impossibile trovare il parametro richiesto ( %s )." - -#~ msgid "index_constraint" -#~ msgstr "index_constraint" - -#~ msgid "Could not find at least one required parameter (%s)." -#~ msgstr "Impossibile trovare almeno un parametro richiesto ( %s )." - -#~ msgid "Please specify columns for %s" -#~ msgstr "Indica le colonne per %s" - -#~ msgid "Length/Precision should not be less than %s" -#~ msgstr "La lunghezza/Precisione non deve essere minore di %s" - -#~ msgid "Length/Precision should not be greater than %s" -#~ msgstr "La lunghezza/Precisione non deve essere maggiore di %s" - -#~ msgid "Scale should not be less than %s" -#~ msgstr "La scala non dovrebbe essere minore di %s" - -#~ msgid "Scale should not be greater than %s" -#~ msgstr "La scalka non dovrebbe essere maggiore di %s" - -#~ msgid "" -#~ "Updating the definition will drop and" -#~ " re-create the materialized view. It" -#~ " may result in loss of information" -#~ " about its dependent objects. Do you" -#~ " want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "L'aggiornamento della definizione eliminerà e" -#~ " ricrea la vista materializzata. Questo " -#~ "può provocare la perdita di informazioni" -#~ " sui suoi oggetti dipendenti. Vuoi " -#~ "continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "Schedules are specified using a cron-style format.
  • For each " -#~ "selected time or date element, the " -#~ "schedule will execute.
    e.g. To execute " -#~ "at 5 minutes past every hour, " -#~ "simply select ‘05’ in the Minutes " -#~ "list box.
  • Values from more than" -#~ " one field may be specified in " -#~ "order to further control the " -#~ "schedule.
    e.g. To execute at 12:05 " -#~ "and 14:05 every Monday and Thursday, " -#~ "you would click minute 05, hours " -#~ "12 and 14, and weekdays Monday and" -#~ " Thursday.
  • For additional flexibility, " -#~ "the Month Days check list includes " -#~ "an extra Last Day option. This " -#~ "matches the last day of the month," -#~ " whether it happens to be the " -#~ "28th, 29th, 30th or 31st.
" -#~ msgstr "" -#~ "Le pianificazioni vengono specificate " -#~ "utilizzando un formato cron-style" -#~ " .
  • Per ogni " -#~ "elemento di data o ora selezionato, " -#~ "la pianificazione verrà eseguita.
    " -#~ "ad es. Per eseguire ogni 5 minuti" -#~ " ogni ora, seleziona semplicemente '05' " -#~ "nella casella di riepilogo Minuti.
    " -#~ "
  • È possibile specificare " -#~ "valori da più di un campo per " -#~ "controllare ulteriormente la pianificazione. " -#~ "
    es. Per eseguire alle 12:05" -#~ " e alle 14:05 ogni Lunedì e " -#~ "Giovedì, fare clic sul minuto 05, " -#~ "ore 12 e 14 e i giorni della" -#~ " settimana Lunedì e Giovedì.
  • " -#~ "
  • Per maggiore flessibilità, l'elenco " -#~ "di controllo Giorni del mese include " -#~ "un opzione Ultimo giorno. Questa " -#~ "coinciderà all'ultimo giorno del mese, " -#~ "indipendentemente dal fatto che si " -#~ "tratti del 28, 29, 30 o 31. " -#~ "
" - -#~ msgid "" -#~ "Select Local if the job step " -#~ "will execute on the local database " -#~ "server, or Remote to specify a" -#~ " remote database server." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare Locale se il " -#~ "passaggio del processo verrà eseguito " -#~ "sul server di database locale o " -#~ " Remoto per specificare un " -#~ "server di database remoto." - -#~ msgid "" -#~ "Please specify the connection string for" -#~ " the remote database server. Each " -#~ "parameter setting is in the form " -#~ "keyword = value. Spaces around the " -#~ "equal sign are optional. To write " -#~ "an empty value, or a value " -#~ "containing spaces, surround it with " -#~ "single quotes, e.g., keyword = 'a " -#~ "value'. Single quotes and backslashes " -#~ "within the value must be escaped " -#~ "with a backslash, i.e., ' and " -#~ "\\.
For more information, please see " -#~ "the documentation on %s" -#~ msgstr "" -#~ "Specificare la stringa di connessione " -#~ "per il server di database remoto. " -#~ "Ogni impostazione di parametro è nel " -#~ "formato parola chiave = valore. Gli " -#~ "spazi attorno al segno uguale sono " -#~ "opzionali. Per scrivere un valore vuoto" -#~ " o un valore contenente spazi, " -#~ "racchiuderlo tra virgolette singole, ad " -#~ "esempio parola chiave = \"un valore\"." -#~ " Virgolette singole e barre rovesciate " -#~ "all'interno del valore devono essere " -#~ "salvate con una barra rovesciata, ovvero" -#~ " \"e \\.
Per ulteriori " -#~ "informazioni, consultare la documentazione su" -#~ " %s" - -#~ msgid "Please select valid on error option ." -#~ msgstr "Seleziona un'opzione valida per errore." - -#~ msgid "Change Password " -#~ msgstr "Cambia la password " - -#~ msgid "Please select tablespace" -#~ msgstr "Seleziona tablespace" - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all the saved " -#~ "passwords. This will also remove " -#~ "established connections to the server " -#~ "and you may need to reconnect " -#~ "again. Do you wish to continue ?" -#~ msgstr "" -#~ "Ciò rimuoverà tutte le password salvate." -#~ " Ciò rimuoverà anche le connessioni " -#~ "stabilite al server e potrebbe essere" -#~ " necessario riconnettersi nuovamente. Vuoi " -#~ "continuare ?" - -#~ msgid "Are you sure you want to %s %s \"%s\"?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler %s %s %s?" - -#~ msgid "%s %s?" -#~ msgstr "%s %s?" - -#~ msgid "cancel" -#~ msgstr "annulla" - -#~ msgid "terminate" -#~ msgstr "terminare" - -#~ msgid "You cannot " -#~ msgstr "Non puoi " - -#~ msgid " background worker processes." -#~ msgstr " processo di lavoro secondario." - -#~ msgid "You are not allowed to " -#~ msgstr "Non hai il permesso di " - -#~ msgid " the main active session." -#~ msgstr " la principale sessione attiva." - -#~ msgid "Superuser privileges are required to " -#~ msgstr "Sono richiesti i privilegi di superutente " - -#~ msgid " another users query." -#~ msgstr " query di un altro utente." - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Di più" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "Meno" - -#~ msgid "data toggle" -#~ msgstr "attiva / disattiva dati" - -#~ msgid "Format Optionos" -#~ msgstr "Opzioni del formato" - -#~ msgid "Geometries with non-SRID" -#~ msgstr "Geometrie con non-SRID" - -#~ msgid "Asynchronous notification \"" -#~ msgstr "Notifica asincrona \"" - -#~ msgid "\" with payload \"" -#~ msgstr "\" con payload \"" - -#~ msgid "\" received from server process with PID " -#~ msgstr "\" ricevuto dal processo del server con PID " - -#~ msgid "Download as CSV" -#~ msgstr "Scarica come CSV" - -#~ msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed." -#~ msgstr "Non connesso al server oppure connessione al server chiusa." - -#~ msgid "" -#~ "The SQL below will be executed on" -#~ " the database server to grant the " -#~ "selected privileges. Please click on " -#~ "Finish to complete the process." -#~ msgstr "" -#~ "L'SQL sottostante verrà eseguito sul " -#~ "server di database per garantire i " -#~ "privilegi selezionati. Fai clic su " -#~ " Fine per completare il " -#~ "processo." - -#~ msgid "Colums for exporting..." -#~ msgstr "Colonne per l'esportazione..." - -#~ msgid "" -#~ "Select the server, database and schema" -#~ " for the source and target and " -#~ "click Compare to compare them." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona il server, il database e " -#~ "lo schema per l'origine e la " -#~ "destinazione e fai clic su " -#~ "Confronta per confrontarli." - -#~ msgid "" -#~ "The current transaction is not commited" -#~ " to the database.Do you want to " -#~ "commit or rollback the transaction?" -#~ msgstr "" -#~ "La transazione corrente non è sottoposta" -#~ " a commit nel database. Vuoi eseguire" -#~ " il commit o il rollback della " -#~ "transazione?" - -#~ msgid "CSV Output" -#~ msgstr "Risultato in formato CSV" - -#~ msgid "CSV output" -#~ msgstr "Risultato in formato CSV" - +"Impossibile creare il tunnel SSH.\n" +"Errore: {0}"