Update Japanese translation.
parent
a1b48d2c64
commit
291ee5366c
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 19:58+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 15:18+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: ja\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pgadmin/__init__.py:320 pgadmin/authenticate/internal.py:27
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/__init__.py:523 pgadmin/__init__.py:573
|
||||
msgid "Auto-detected {0} installation with the data directory at {1}"
|
||||
|
@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "ロゴ"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:28
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログイン失敗"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:29
|
||||
msgid "Email/Username not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールアドレス/ユーザ名が未指定です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:30
|
||||
msgid "Password not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワードが未指定です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:31
|
||||
msgid "Email/Username is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールアドレス/ユーザ名が不正です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/internal.py:86
|
||||
msgid "internal"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "システムオブジェクトを表示"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:30
|
||||
msgid "Hide shared server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共有サーバを隠す"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:31
|
||||
#: pgadmin/utils/constants.py:20
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "ディスプレイ"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:32
|
||||
msgid "If set to true, then all shared server will be hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、すべての共有サーバが非表示になります"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:39
|
||||
msgid "Enable browser tree animation?"
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "サーバへの接続が切断されました"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/utils.py:729
|
||||
msgid "Could not find the specified {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定された{}が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:184
|
||||
msgid "The specified server group cannot be deleted."
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "統計を生成するための、サーバへの有効な接続があり
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1288
|
||||
msgid "Please enter the server details to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続するサーバの詳細を入力してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1449
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:366
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "データベースがサーバ内に見つかりませんでした"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:859
|
||||
msgid "Database could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データベースを削除できませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:900
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:510
|
||||
|
@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "テーブルが見つかりませんでした"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1123
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1135
|
||||
msgid "Table dropped"
|
||||
|
@ -7146,6 +7146,15 @@ msgid ""
|
|||
"...\n"
|
||||
"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"作成モードでの構成パラメータ/変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
|
||||
"variables:[{\n"
|
||||
"database: <データベース> または null,\n"
|
||||
"name: <構成>,\n"
|
||||
"value: <値>\n"
|
||||
"},\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
"]"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7176,6 +7185,30 @@ msgid ""
|
|||
" ...\n"
|
||||
" ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"更新モードでの構成パラメータ/変数は、以下の形式の JSON オブジェクトを配列にして渡してください\n"
|
||||
"rolmembership:{\n"
|
||||
"'added': [{\n"
|
||||
" database: <データベース> または null,\n"
|
||||
" name: <構成>,\n"
|
||||
" value: <値>\n"
|
||||
" },\n"
|
||||
" ...\n"
|
||||
" ],\n"
|
||||
"'deleted': [{\n"
|
||||
" database: <データベース> または null,\n"
|
||||
" name: <構成>,\n"
|
||||
" value: <値>\n"
|
||||
" },\n"
|
||||
" ...\n"
|
||||
" ],\n"
|
||||
"'updated': [{\n"
|
||||
" database: <データベース> または null,\n"
|
||||
" name: <構成>,\n"
|
||||
" value: <値>\n"
|
||||
" },\n"
|
||||
" ...\n"
|
||||
" ]\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:486
|
||||
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
|
||||
|
@ -7214,6 +7247,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{0}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:777
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7533,7 +7568,7 @@ msgstr "サーバグループ"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:765
|
||||
msgid "Shared Server Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共有サーバの所有者"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:768
|
||||
msgid "Server type"
|
||||
|
@ -7581,7 +7616,7 @@ msgstr "いますぐ接続"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
|
||||
msgid "Shared with all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてと共有"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:821
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:842
|
||||
|
@ -7724,6 +7759,8 @@ msgid ""
|
|||
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
|
||||
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pgAdmin がサポートしていない、古いバージョンのサーバへ接続しました。"
|
||||
"したがって、想定外の挙動やエラーが発生するかもしれません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
|
||||
msgid "Please select a parameter name."
|
||||
|
@ -9043,12 +9080,12 @@ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」を終了できませんでした
|
|||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:197
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:197
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:212
|
||||
msgid "fatal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "致命的エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:233
|
||||
msgid "Started"
|
||||
|
@ -9105,7 +9142,7 @@ msgstr "実行時間"
|
|||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:102
|
||||
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:103
|
||||
msgid "field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィールド"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:136
|
||||
msgid "No dependency information is available for the selected object."
|
||||
|
@ -9478,11 +9515,11 @@ msgstr "カテゴリが選択されていません"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:483
|
||||
msgid "Browser tree refresh required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラウザツリーの再読み込みが必要です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:484
|
||||
msgid "A browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the tree?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラウザツリーを再読み込みする必要があります。続行しますか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:500
|
||||
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:517
|
||||
|
@ -10416,7 +10453,7 @@ msgstr "クエリツールエラー"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:92
|
||||
msgid "Query tool launch error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クエリツールの起動エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10424,6 +10461,9 @@ msgid ""
|
|||
"the main window of pgAdmin is closed then close this window and open a "
|
||||
"new pgAdmin session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要求された操作を正しく実行させるため、このサイトからのポップアップウィンドウを許可してください。"
|
||||
"pgAdmin のメインウィンドウが終了させられた場合は、このウィンドウを閉じ、新しい pgAdmin "
|
||||
"セッションを開始してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:49
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
|
@ -10539,15 +10579,15 @@ msgstr " (Shift+Ctrl+/)"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:202
|
||||
msgid "Format SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL を整形"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:203
|
||||
msgid " (Shift+Cmd+K)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Shift+Cmd+K)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:205
|
||||
msgid " (Shift+Ctrl+K)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Shift+Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:225
|
||||
msgid "Sort/Filter"
|
||||
|
@ -11784,7 +11824,7 @@ msgstr "エラー: {0}"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1330
|
||||
msgid "Could not find the required parameter (query)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要求されたパラメータ(クエリ)が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
|
||||
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
|
||||
|
@ -11882,6 +11922,8 @@ msgid ""
|
|||
"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the "
|
||||
"server is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pgAdmin のブラウザウィンドウが終了させられ、サーバへの接続が失われた場合は、このウィンドウを"
|
||||
"閉じ、新しい pgAdmin セッションを開始してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2192
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2194
|
||||
|
@ -12404,71 +12446,73 @@ msgstr "True の場合、自動補完時のキーワードが大文字で表示
|
|||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:692
|
||||
msgid "Keyword case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーワードの大文字小文字"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:697
|
||||
msgid "Convert keywords to upper, lower, or capitalized casing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーワードを大文字、小文字、1文字目だけ大文字へ変換します"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:704
|
||||
msgid "Identifier case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "識別子の大文字小文字"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:709
|
||||
msgid "Convert identifiers to upper, lower, or capitalized casing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "識別子を大文字、小文字、1文字目だけ大文字へ変換します"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:716
|
||||
msgid "Strip comments?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コメントを削除"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:718
|
||||
msgid "If set to True, comments will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、コメントを削除します"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:723
|
||||
msgid "Re-indent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再インデント"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:725
|
||||
msgid "If set to True, the indentations of the statements are changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、文のインデントを変更します"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:731
|
||||
msgid "Re-indent aligned?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再インデントと整列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:733
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, the indentations of the statements are changed, and "
|
||||
"statements are aligned by keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、文のインデントを変更し、キーワードで整列させます"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:740
|
||||
msgid "Spaces around operators?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "演算子前後のスペース挿入"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:742
|
||||
msgid "If set to True, spaces are used around all operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、演算子すべての前後にスペースを使用します"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748
|
||||
msgid "Comma-first notation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンマの冒頭配置"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:750
|
||||
msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、コンマを列名よりも前に配置します"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:756
|
||||
msgid "Wrap after N characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N 文字目で折り返す"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:758
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If "
|
||||
"zero, it puts every item in the list on its own line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンマ区切りのリストを、何文字目で折り返すかを指定します。0 にすると、すべての項目を"
|
||||
"一つの行にまとめます"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:765
|
||||
msgid "Tab size"
|
||||
|
@ -12503,7 +12547,7 @@ msgstr "ユーザが削除されました"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:389
|
||||
msgid "'{0}' is not allowed to modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「{0}」の変更は禁止されています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:33
|
||||
msgid "Filter by email"
|
||||
|
@ -12669,7 +12713,7 @@ msgstr "結果グリッド"
|
|||
|
||||
#: pgadmin/utils/constants.py:26
|
||||
msgid "SQL formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL の整形"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/constants.py:41
|
||||
msgid "Transaction ID not found in the session."
|
||||
|
@ -12677,7 +12721,7 @@ msgstr "トランザクション ID がセッション内に見つかりませ
|
|||
|
||||
#: pgadmin/utils/constants.py:45
|
||||
msgid "Error fetching role information from the database server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データベースサーバからロール情報を取得中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/exception.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue