diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo index c4d52fe49..356655083 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index d14f943f9..1eed805b3 100644 --- a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Czech translations for pgAdmin. # Copyright (C) 2020 Libor M. # This file is distributed under the same license as the pgAdmin project. -# Libor M. , 2020. +# Libor M. , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: liborm85@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-22 20:03+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-04 15:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-23 10:08+0100\n" "Last-Translator: Libor M. \n" -"Language: cs\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: pgadmin/__init__.py:332 pgadmin/authenticate/internal.py:28 msgid "Incorrect username or password." @@ -135,15 +136,18 @@ msgstr "interní" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:55 msgid "kerberos" -msgstr "" +msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:63 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" +"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst modul " +"GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:103 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." -msgstr "" +msgstr "Ověření Kerberos se nezdařilo. Nelze najít lístek kerberos." #: pgadmin/authenticate/ldap.py:39 msgid "ldap" @@ -255,11 +259,11 @@ msgstr "Hlavní heslo nemůže být prázdné" #: pgadmin/browser/__init__.py:1108 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete " -"resetovat své heslo, kontaktujte správce této služby." +"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete resetovat " +"své heslo, kontaktujte správce této služby." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:25 msgid "Show system objects?" @@ -275,10 +279,11 @@ msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33 -msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +msgid "" +"If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve " -"stromu prohlížeče skryty." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve stromu " +"prohlížeče skryty." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41 msgid "Enable browser tree animation?" @@ -294,8 +299,8 @@ msgstr "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče v sekundách. Použijte -1 k " "deaktivaci mechanismu ukládání stromu." @@ -306,8 +311,8 @@ msgstr "Potvrdit zavření nebo obnovení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" "Před pokračováním se ujistěte, že je zamýšleno uzavření nebo obnovení " "prohlížeče nebo karty prohlížeče." @@ -318,11 +323,11 @@ msgstr "Potvrzení před zavřením/resetem ve vlastnostech objektu" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:76 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností " -"objektu, pokud se změny neuloží." +"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností objektu, " +"pokud se změny neuloží." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:84 msgid "Auto-expand sole children" @@ -330,8 +335,8 @@ msgstr "Automatické rozbalení jediných potomků" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Pokud je uzel stromu rozbalen a má pouze jednoho podřízeného potomka, " "automaticky také rozbalte podřízený uzel." @@ -356,11 +361,11 @@ msgstr "Maximální počet řádků historie úloh" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:118 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "" -"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě " -"Statistika pro úlohy pgAgent" +"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě Statistika " +"pro úlohy pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:125 #: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:41 pgadmin/utils/__init__.py:286 @@ -479,8 +484,8 @@ msgstr "Dynamická velikost karty" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:450 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, karty budou mít plnou velikost podle " "názvu, bude se vztahovat také na již otevřené karty" @@ -491,13 +496,13 @@ msgstr "Název karty \"Dotazovací nástroj\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:460 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete" -" použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru." -" Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete " +"použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru. " +"Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:470 msgid "View/Edit data tab title" @@ -505,15 +510,14 @@ msgstr "Název karty \"Zobrazit/upravit data\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:473 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%" -" a %SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% a " +"%SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle " +"svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:483 msgid "Debugger tab title" @@ -523,14 +527,12 @@ msgstr "Název karty ladění" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a " -"%DATABASE%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a %DATABASE%. " +"Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého " +"výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:496 msgid "Open in new browser tab" @@ -564,15 +566,15 @@ msgstr "Porovnání schémat" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501 msgid "ERD Tool" -msgstr "" +msgstr "ERD nástroj" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:502 msgid "" -"Select Query Tool, Debugger, or Schema Diff from the drop-down to set " -"open in new browser tab for that particular module." +"Select Query Tool, Debugger, or Schema Diff from the drop-down to set open " +"in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte " -"ze seznamu Dotazovací nástroj, Ladění nebo Porovnání schémat." +"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte ze " +"seznamu Dotazovací nástroj, Ladění nebo Porovnání schémat." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:510 msgid "Select open new tab..." @@ -851,8 +853,8 @@ msgid "" "Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs " "(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy databáze Greenplum (pg_dump," -" pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy databáze Greenplum (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30 msgid "Greenplum Database" @@ -864,11 +866,11 @@ msgstr "Cesta k EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server " -"(pg_dump, pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -880,8 +882,8 @@ msgstr "Cesta k PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:32 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" "Cesta ke složce obsahující obslužné programy PostgreSQL (pg_dump, " "pg_restore, atd.)." @@ -1017,7 +1019,8 @@ msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypová #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:712 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." -msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." +msgstr "" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36 msgid "Cast" @@ -2134,8 +2137,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:530 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1045 @@ -2154,8 +2156,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:729 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2175,8 +2176,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19 @@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Porovnávání" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:479 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:183 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí " -"NEBO LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí NEBO " +"LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:570 msgid "Collation dropped" @@ -2598,10 +2598,10 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:937 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:30 msgid "Token" @@ -2764,8 +2764,7 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor." -"\n" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:881 @@ -2844,8 +2843,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:759 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36 msgid "FTS Template" @@ -3260,7 +3258,8 @@ msgstr "Hlavička" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:182 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." -msgstr "Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." +msgstr "" +"Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:157 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:184 @@ -4054,7 +4053,7 @@ msgstr "Omezení vyloučením odstraněno." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:36 msgid "Col/Exp" -msgstr "" +msgstr "Sl./Výr." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:97 @@ -4084,11 +4083,11 @@ msgstr "Zadejte operátor pro sloupec: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:230 msgid "Please specify operator for expression: " -msgstr "" +msgstr "Uveďte operátor pro výraz: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:249 msgid "Is expression ?" -msgstr "" +msgstr "Je Výraz" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:384 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:156 @@ -4188,7 +4187,7 @@ msgstr "Omezení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:826 msgid "Columns/Expressions" -msgstr "" +msgstr "Sloupce/Výrazy" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:947 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:423 @@ -4850,8 +4849,8 @@ msgstr "Vytvořit tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1197 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Uživatel může při vytváření nové dělené tabulky vytvářet více oddílů. " "Přepínač operace je v tomto scénáři deaktivován." @@ -4864,8 +4863,8 @@ msgstr "Upravit existující tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:951 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1200 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Uživatel může vytvořit/připojit/odpojit více oddílů. V operaci připojení " "může uživatel vybrat tabulku ze seznamu vhodných tabulek, které mají být " @@ -4893,11 +4892,11 @@ msgstr "Pole Od/Do/V: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:957 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1206 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" -"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). " -"Pro více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." +"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). Pro " +"více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:959 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1208 @@ -4907,12 +4906,11 @@ msgstr "Příklad Od/Do: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:960 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1209 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé" -" číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', " -"'200'." +"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé " +"číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', '200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:962 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1211 @@ -4925,8 +4923,8 @@ msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "" -"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a " -"uváděny s apostrofem (')." +"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a uváděny s " +"apostrofem (')." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:965 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1214 @@ -5025,18 +5023,18 @@ msgstr "Použitím: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:130 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." msgstr "" "Tento výraz bude přidán do dotazů, které odkazují na tabulku, pokud je " -"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda " -"(true) budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda " -"(false) nebo prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a" -" nebudou k dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou" -" tiše potlačeny; není hlášena žádná chyba." +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda (true) " +"budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda (false) nebo " +"prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a nebudou k " +"dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou tiše " +"potlačeny; není hlášena žádná chyba." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:132 msgid "With check: " @@ -5044,18 +5042,17 @@ msgstr "S kontrolou: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:133 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud " -"je povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro " -"které bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, " -"pokud bude výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u " -"všech vložených záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem " -"aktualizace." +"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud je " +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro které " +"bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, pokud bude " +"výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u všech vložených " +"záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem aktualizace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.js:190 msgid "\"USING\" can not be empty once the value is set" @@ -5252,7 +5249,8 @@ msgstr "Sloupec: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1104 msgid "User can select any column from the list of available columns." -msgstr "Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." +msgstr "" +"Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1106 msgid "Expression: " @@ -5268,13 +5266,13 @@ msgstr "Příklad: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1110 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za " -"rok, která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu " -"zadat výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." +"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za rok, " +"která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu zadat " +"výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1309 msgid "Check Policy?" @@ -5286,10 +5284,9 @@ msgid "" "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "" -"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro danou tabulku " -"neexistuje žádná zásada, použije se výchozí zásada odmítnutí, což " -"znamená, že žádné řádky nejsou viditelné nebo mohou být upraveny jinými " -"uživateli." +"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro danou tabulku neexistuje " +"žádná zásada, použije se výchozí zásada odmítnutí, což znamená, že žádné " +"řádky nejsou viditelné nebo mohou být upraveny jinými uživateli." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2 msgid "Null fraction" @@ -6021,11 +6018,10 @@ msgid "" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" -"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu." -"\n" +"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu.\n" "-- To může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty,\n" -"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny" -" tak,\n" +"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny " +"tak,\n" "-- aby zohledňovaly změny.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2205 @@ -6081,11 +6077,11 @@ msgstr "Systémový materializovaný pohled" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. " -"Může to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." +"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. Může " +"to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:196 msgid "With data?" @@ -6182,14 +6178,14 @@ msgstr "Kaskádovitě" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:192 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." msgstr "" -"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To" -" může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může" -" dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " +"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To " +"může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může " +"dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " "zohledňovaly změny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:194 @@ -6245,7 +6241,7 @@ msgstr "Odpojit od databáze..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96 msgid "Generate ERD (Beta)" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovat E-R diagram (Beta)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:160 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1197 @@ -6306,16 +6302,16 @@ msgstr "Omezení schématu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:486 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" "Poznámka: Změny v omezení schématu vyžadují, aby byl uzel Schéma v " "prohlížeči obnoven, než budou zobrazeny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:505 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "Obnovte uzel Schéma, aby se změny omezení schématu projevily." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:566 @@ -6983,27 +6979,26 @@ msgstr "Opakovat" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359 msgid "" -"Schedules are specified using a cron-style " -"format.
  • For each selected time or date element, the schedule " -"will execute.
    e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply " -"select ‘05’ in the Minutes list box.
  • Values from more than " -"one field may be specified in order to further control the " -"schedule.
    e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and " -"Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday" -" and Thursday.
  • For additional flexibility, the Month Days check " -"list includes an extra Last Day option. This matches the last day of the " -"month, whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st.
" +"Schedules are specified using a cron-style format.
  • For each selected time or date element, the schedule will execute." +"
    e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " +"Minutes list box.
  • Values from more than one field may be " +"specified in order to further control the schedule.
    e.g. To execute at " +"12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click minute 05, hours " +"12 and 14, and weekdays Monday and Thursday.
  • For additional " +"flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day option. " +"This matches the last day of the month, whether it happens to be the 28th, " +"29th, 30th or 31st.
" msgstr "" -"Plány jsou zadány ve formátu cron.
  • Pro každý" -" vybraný prvek času nebo data se plán spustí.
    např. Chcete-li provést" -" po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte '05' v " -"Minuty.
  • Hodnoty z více než jednoho pole mohou být " -"specifikovány za účelem další kontroly plánu.
    např. Chcete-li provést" -" každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte na minutu 05, hodiny " -"12 a 14 a pracovní dny pondělí a čtvrtek.
  • Pro větší flexibilitu " -"obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost 'poslední den'. To odpovídá " -"poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o 28., 29., 30. nebo 31. " -"den.
" +"Plány jsou zadány ve formátu cron.
  • Pro každý " +"vybraný prvek času nebo data se plán spustí.
    např. Chcete-li provést po " +"5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte '05' v Minuty.
  • Hodnoty z více než jednoho pole mohou být specifikovány za účelem " +"další kontroly plánu.
    např. Chcete-li provést každé pondělí a čtvrtek v " +"12:05 a 14:05, klikněte na minutu 05, hodiny 12 a 14 a pracovní dny pondělí " +"a čtvrtek.
  • Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc " +"možnost 'poslední den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná " +"o 28., 29., 30. nebo 31. den.
" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:374 @@ -7090,9 +7085,10 @@ msgstr "Třída práce" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." -msgstr "Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." +msgstr "" +"Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119 @@ -7101,13 +7097,12 @@ msgstr "Hostitelský agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Zadejte název hostitele počítače, na kterém běží pgAgent, pokud chcete " -"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel " -"spustit úlohu, ponechte prázdné." +"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel spustit " +"úlohu, ponechte prázdné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123 msgid "Created" @@ -7208,25 +7203,24 @@ msgstr "Vyberte databázi, na které bude krok úlohy spuštěn." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal " +"sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, " +"surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and " +"backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and " +"\\.
For more information, please see the documentation on libpq connection strings." msgstr "" -"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení" -" parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " +"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení " +"parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " "rovnosti jsou volitelné. Chcete-li napsat prázdnou hodnotu nebo hodnotu " "obsahující mezery, ohraničte ji jednoduchými uvozovkami ('), např. " "klicove_slovo = 'nejaka hodnota'. Jednotlivé uvozovky a zpětná lomítka v " -"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další " -"informace naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení libpq." +"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další informace " +"naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení " +"libpq." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:196 msgid "On error" @@ -7377,8 +7371,8 @@ msgstr "Limit připojení musí být celé číslo nebo -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:249 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7402,8 +7396,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:267 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7452,8 +7446,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:307 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7463,8 +7456,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím" -"\n" +"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím\n" "formátu:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7476,8 +7468,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:322 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7578,8 +7569,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány " -"jako pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány jako " +"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" " database: nebo null,\n" @@ -7740,13 +7731,13 @@ msgstr "Platnost účtu vyprší" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:432 msgid "No Expiry" -msgstr "" +msgstr "Bez vypršení platnosti" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:433 msgid "" "Please note that if you leave this field blank, then password will never " "expire." -msgstr "" +msgstr "Pokud ponecháte toto pole prázdné, heslo nikdy nevyprší." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440 msgid "Can login?" @@ -7790,7 +7781,8 @@ msgstr "Členství" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:531 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." -msgstr "Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:533 msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set." @@ -7952,11 +7944,11 @@ msgstr "Změnit heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:530 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili " -"server a aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" +"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili server a " +"aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:650 msgid "Clear saved password" @@ -7974,8 +7966,8 @@ msgstr "Smazat heslo SSH tunelu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:688 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "Opravdu chcete smazat uložené heslo SSH tunelu pro serve r%s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:768 @@ -8040,11 +8032,11 @@ msgstr "Sdílené" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:882 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a " -"znovu se připojte." +"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a znovu " +"se připojte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:897 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1069 @@ -8175,9 +8167,9 @@ msgstr "Připojení k serveru" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1295 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" "Varování: Tato verze serveru již není podporována pgAdminem. To může " "způsobit nefunkčnost či neočekávané chování." @@ -8291,8 +8283,7 @@ msgstr "Zadejte heslo uživatele pro připojení k serveru - \"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:7 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '{0}' pro připojení serveru - \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:24 @@ -8303,11 +8294,9 @@ msgstr "Uložit heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru " -"\"{1}\"" +"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" @@ -8315,10 +8304,12 @@ msgstr "Heslo SSH tunelu pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28 msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" -msgstr "Heslo databázového serveru pro uživatele pro připojení k serveru \"{0}\"" +msgstr "" +"Heslo databázového serveru pro uživatele pro připojení k serveru \"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 -msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" +msgid "" +"Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" "Heslo databázového serveru pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru " "\"{1}\"" @@ -8488,9 +8479,9 @@ msgstr "Reset hlavního hesla" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:664 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" "Toto smaže všechna uložená hesla a také odstraníte navázaná připojení k " "serveru a možná bude nutné se znovu připojit. Přejete si pokračovat?" @@ -8584,11 +8575,11 @@ msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt, který chcete odstranit." #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:432 msgid "" -"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the " -"objects that depend on them?" +"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the objects " +"that depend on them?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit všechny vybrané objekty a všechny objekty, které" -" na nich závisí?" +"Opravdu chcete odstranit všechny vybrané objekty a všechny objekty, které na " +"nich závisí?" #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:433 msgid "DROP CASCADE multiple objects?" @@ -8642,7 +8633,8 @@ msgid "Scripts" msgstr "Skripty" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:589 -msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..." +msgid "" +"Please wait while we fetch information about the node from the server..." msgstr "Počkejte, než se načtou informace o uzlu ze serveru..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:813 @@ -8658,11 +8650,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přestat upravovat vlastnosti %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:831 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s " +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " "\"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:835 msgid "Edit in progress?" @@ -8671,11 +8662,10 @@ msgstr "Probíhá úprava?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:890 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on " +"it?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm " -"závisejí?" +"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm závisejí?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:891 #, python-format @@ -8872,33 +8862,32 @@ msgid "" " {1}, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován " -"pgAdminem 4." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován pgAdminem 4." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí " -"fungovat podle očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto" -" prohlížeče nemusí být vyřešeny." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí fungovat podle " +"očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto prohlížeče nemusí " +"být vyřešeny." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" -"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." +"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 msgid "Loading {0} v{1}..." @@ -8938,22 +8927,22 @@ msgstr "%(appname)s" #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9 msgid "Login Failed." -msgstr "" +msgstr "Přihlášení selhalo." #: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9 msgid "Logged out successfully." -msgstr "" +msgstr "Úspěšně odhlášeno." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " +"{2}." msgstr "Momentálně používáte verzi {0} z {1}, ale aktuální verze je {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" "Další informace získáte kliknutím zde." @@ -9078,8 +9067,8 @@ msgstr "Zobrazit aktivitu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:132 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat " -"tabulky aktivit." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat tabulky " +"aktivit." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:138 msgid "Show graph data points?" @@ -9088,8 +9077,8 @@ msgstr "Zobrazit datové body grafu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:140 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích" -" grafu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích " +"grafu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:146 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -9097,11 +9086,11 @@ msgstr "Zobrazit popisek při najetí myši" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:148 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši " -"na grafických řádcích s údaji o datových bodech" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši na " +"grafických řádcích s údaji o datových bodech" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:202 msgid "Please connect to the selected {0} to view the table." @@ -9130,8 +9119,7 @@ msgstr "Při vykreslování grafu došlo k chybě." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51 #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:167 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Není připojení k serveru nebo připojení k serveru bylo ukončeno." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:286 @@ -9373,14 +9361,12 @@ msgstr "Relace je již v nečinném stavu." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1156 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" -"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného " -"uživatele." +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1158 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" -"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného " -"uživatele." +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:5 #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:6 @@ -9447,15 +9433,15 @@ msgstr "Otevřený software" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:69 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL " -"databází. Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj " -"SQL, debugger procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je " -"navržen tak, aby odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." +"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL databází. " +"Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj SQL, debugger " +"procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je navržen tak, aby " +"odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:78 msgid "Quick Links" @@ -9580,11 +9566,11 @@ msgstr "Cesta k nápovědě PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " -"major.minor verze." +"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem major.minor " +"verze." #: pgadmin/help/__init__.py:68 msgid "EDB Advanced Server Help Path" @@ -9592,8 +9578,8 @@ msgstr "Cesta k nápovědě EDB Advanced Server" #: pgadmin/help/__init__.py:72 msgid "" -"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced" -" with the major.minor version number." +"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced " +"with the major.minor version number." msgstr "" "Cesta k dokumentaci EDB Advanced Server. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " "major.minor verze." @@ -9629,8 +9615,7 @@ msgstr "Témata" #: pgadmin/misc/__init__.py:90 msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme" +"A refresh is required to apply the theme. Below is the preview of the theme" msgstr "K použití tématu je třeba aktualizace. Níže je náhled tématu" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:42 @@ -9652,11 +9637,10 @@ msgstr "Stav procesu na pozadí '{0}' nelze načíst." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:695 msgid "" -"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the " -"background process '{1}'" +"Server with id '{0}' is either removed or does not exists for the background " +"process '{1}'" msgstr "" -"Server s ID '{0}' je buď odebrán, nebo neexistuje pro proces na pozadí " -"'{1}'" +"Server s ID '{0}' je buď odebrán, nebo neexistuje pro proces na pozadí '{1}'" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:780 msgid "Unable to kill the background process '{0}'" @@ -10062,7 +10046,7 @@ msgstr "Stáhnout" #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1485 msgid "Click for details..." -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro detaily..." #: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:50 msgid "JIT:" @@ -10122,8 +10106,8 @@ msgstr "Vyžadováno obnovení" #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:540 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the " +"page now?" msgstr "" "Pro použití tématu je vyžadována aktualizace stránky. Přejete si stránku " "nyní aktualizovat?" @@ -10153,8 +10137,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace " -"znovu načte a všechna neuložená data budou ztracena." +"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace znovu " +"načte a všechna neuložená data budou ztracena." #: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:98 msgid "Connection Lost" @@ -10258,8 +10242,10 @@ msgid "accesskey" msgstr "funkční klávesa" #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:153 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." -msgstr "Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgstr "" +"Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:165 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:53 @@ -10269,11 +10255,11 @@ msgstr "Kontrola stavu transakce se nezdařila." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:58 #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:175 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' " -"v názvu." +"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' v " +"názvu." #: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:75 msgid "Please select server or child node from the browser tree." @@ -10515,15 +10501,16 @@ msgstr "Data" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118 #, python-format msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server" -" process with PID %s" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %s" msgstr "" -"Asynchronní oznámení \"%s\" s daty \"%s\" bylo přijato z procesu serveru " -"s PID %s" +"Asynchronní oznámení \"%s\" s daty \"%s\" bylo přijato z procesu serveru s " +"PID %s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:121 #, python-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %s" msgstr "Asynchronní oznámení \"%s\" bylo přijato z procesu serveru s PID %s" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:30 @@ -10610,7 +10597,7 @@ msgstr "Vyložit analýzu" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:117 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119 msgid "Save results to file" -msgstr "" +msgstr "Uložit výsledky do souboru" #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:123 #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125 @@ -10703,8 +10690,7 @@ msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit " -"heslo:" +"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit heslo:" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14 msgid "Forget Password Form" @@ -10821,11 +10807,9 @@ msgstr "Identifikátory vždy uzavřít do dvojitých uvozovek" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:96 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu " -"PROSTÝ" +"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu PROSTÝ" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:152 msgid "Custom" @@ -11111,12 +11095,12 @@ msgstr "Chyba při spuštění Dotazovacího nástroje" #: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:125 msgid "" -"Please allow the pop-ups for this site to perform the desired action. If " -"the main window of pgAdmin is closed then close this window and open a " -"new pgAdmin session." +"Please allow the pop-ups for this site to perform the desired action. If the " +"main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " +"pgAdmin session." msgstr "" -"Povolte vyskakovacím oknům tohoto webu provést požadovanou akci. Pokud je" -" hlavní okno pgAdmin zavřeno, zavřete toto okno a otevřete novou relaci " +"Povolte vyskakovacím oknům tohoto webu provést požadovanou akci. Pokud je " +"hlavní okno pgAdmin zavřeno, zavřete toto okno a otevřete novou relaci " "pgAdmin." #: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:53 @@ -11383,9 +11367,10 @@ msgstr "Nelze ladit zabalené funkce EDB Advanced Server." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:472 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." -msgstr "Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." +msgstr "" +"Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:548 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:562 @@ -11394,8 +11379,8 @@ msgstr "V této databázi se nepodařilo najít rozšíření pldbgapi." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:569 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "" "Rozšíření pro ladění není povoleno. Vytvořte rozšíření pldbgapi v této " "databázi." @@ -11415,12 +11400,12 @@ msgstr "Nelze načíst informace o ladicím rozšíření." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:760 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" "Rozšíření ladění není povolen. Přidejte rozšíření do nastavení " -"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový" -" server pro nepřímé ladění." +"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový " +"server pro nepřímé ladění." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:780 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -11684,8 +11669,8 @@ msgstr "Časový limit" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1891 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:785 msgid "" -"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and" -" login again." +"Your session has timed out due to inactivity. Please close the window and " +"login again." msgstr "Relace vypršela kvůli nečinnosti. Zavřete okno a přihlaste se znovu." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1905 @@ -11730,202 +11715,206 @@ msgstr "Ladění - " #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45 msgid "ERD tool" -msgstr "" +msgstr "ERD nástroj" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:78 msgid "Open project" -msgstr "" +msgstr "Otevřít projekt" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:96 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:619 msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Uložit projekt" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:114 msgid "Save project as" -msgstr "" +msgstr "Uložit projekt jako" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:132 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:625 msgid "Generate SQL" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovat SQL" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:150 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:629 msgid "Add table" -msgstr "" +msgstr "Přidat tabulku" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:168 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:631 msgid "Edit table" -msgstr "" +msgstr "Upravit tabulku" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:186 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:633 msgid "Clone table" -msgstr "" +msgstr "Klonovat tabulku" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:204 msgid "Drop table" -msgstr "" +msgstr "Odstranit tabulku" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:222 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:639 msgid "Add/Edit note" -msgstr "" +msgstr "Přidat/upravit uzel" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:240 msgid "One to many link" -msgstr "" +msgstr "Vazba 1:N" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:258 msgid "Many to many link" -msgstr "" +msgstr "Vazba M:N" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:276 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:647 msgid "Auto align" -msgstr "" +msgstr "Automatické zarovnání" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:294 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:652 msgid "Zoom to fit" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit přiblížení" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50 msgid "New ERD Project (Beta)" -msgstr "" +msgstr "Nový projekt E-R diagramu (Beta)" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:115 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:128 msgid "ERD Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba E-R diagramu" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:129 msgid "Please select a database/database object." -msgstr "" +msgstr "Vyberte databázi/databázový objekt." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:52 msgid "Left Table" -msgstr "" +msgstr "Levá tabulka" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:63 msgid "Left table Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec levé tabulky" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:69 msgid "Right Table" -msgstr "" +msgstr "Pravá tabulka" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:83 msgid "Right table Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec pravé tabulky" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:105 msgid "Select the left table column." -msgstr "" +msgstr "Vyberte levý sloupec tabulky." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:110 msgid "Select the right table." -msgstr "" +msgstr "Vyberte pravou tabulku." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:115 msgid "Select the right table column." -msgstr "" +msgstr "Vyberte pravý sloupec tabulky." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:52 msgid "Local Table" -msgstr "" +msgstr "Místní tabulka" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:63 msgid "Local Column" -msgstr "" +msgstr "Místní sloupec" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:83 msgid "Referenced Column" -msgstr "" +msgstr "Odkazovaný sloupec" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:105 msgid "Select the local column." -msgstr "" +msgstr "Vyberte místní sloupec." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:110 msgid "Select the referenced table." -msgstr "" +msgstr "Vyberte odkazovaný sloupec." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:115 msgid "Select the referenced table column." -msgstr "" +msgstr "Vyberte odkazovaný sloupec tabulky." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:186 msgid "Client error" -msgstr "" +msgstr "Chyba klienta" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:299 msgid "Delete ?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:300 #, python-format msgid "You have selected %s tables and %s links." -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste %s tabulek a %s vazeb." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:301 msgid "Are you sure you want to delete ?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu je chcete smazat?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:389 msgid "Project saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Projekt byl úspěšně uložen." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:422 msgid "" -"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin" -" 4.\n" +"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin " +"4.\n" msgstr "" +"-- Tento skript byl vygenerován pomocí betaverze nástroje na tvorbu E-R " +"diagramů v pgAdmin 4.\\n\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:423 msgid "" -"-- Please log an issue at " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find " -"any bugs, including reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" +"- Přihlaste se prosím k problému na adrese https://redmine.postgresql.org/" +"projects/pgadmin4/issues/new, pokud najdete nějaké chyby, včetně kroků " +"reprodukce\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:432 msgid "Preparing the SQL..." -msgstr "" +msgstr "Příprava SQL..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:536 msgid "Initializing connection..." -msgstr "" +msgstr "Inicializuje se připojení..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:566 msgid "Fetching required data..." -msgstr "" +msgstr "Načítání požadovaných dat..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:589 msgid "Fetching schema data..." -msgstr "" +msgstr "Načítání dat schématu..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:617 msgid "Load from file" -msgstr "" +msgstr "Načíst ze souboru" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:621 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:635 msgid "Drop table/link" -msgstr "" +msgstr "Odstranit tabulku/vazbu" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:641 msgid "One-to-Many link" -msgstr "" +msgstr "Vazba 1:N" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:643 msgid "Many-to-Many link" -msgstr "" +msgstr "Vazba M:N" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2762 @@ -11934,15 +11923,15 @@ msgstr "Získání připojení..." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Připojení se nezdařilo" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:111 msgid "Show fewer details" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit méně podrobností" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:111 msgid "Show more details" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit více podrobností" #: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:348 msgid "Unable to fetch the {} objects" @@ -12009,12 +11998,11 @@ msgstr "Dokončení (přehled) (krok 3 ze 3)" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1071 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete " -"the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"Níže uvedený SQL bude proveden na databázovém serveru k udělení vybraných" -" oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." +"Níže uvedený SQL bude proveden na databázovém serveru k udělení vybraných " +"oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1130 msgid "Grant Wizard" @@ -12027,7 +12015,8 @@ msgstr "Import/Export" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:123 msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})" -msgstr "Kopírování dat tabulky '{0}.{1}' v databázi '{2}' a serveru ({3}: {4})" +msgstr "" +"Kopírování dat tabulky '{0}.{1}' v databázi '{2}' a serveru ({3}: {4})" #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136 msgid "Import - " @@ -12081,8 +12070,8 @@ msgstr "Sloupce pro import..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:187 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:230 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "" "Volitelný seznam sloupců, které mají být zkopírovány. Pokud není uveden " "žádný seznam sloupců, zkopírují se všechny sloupce tabulky." @@ -12102,17 +12091,16 @@ msgstr "Reprezentace NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:239 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" -"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota" -" je \\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez " -"uvozovek ve formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v " -"textovém formátu pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od " -"prázdných řetězců. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota je " +"\\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez uvozovek ve " +"formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v textovém formátu " +"pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od prázdných řetězců. " +"Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:242 msgid "Not null columns" @@ -12125,16 +12113,16 @@ msgstr "Nenulové sloupce..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:257 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím" -" případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty " -"se budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i" -" když nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze " -"při použití formátu CSV." +"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím " +"případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty se " +"budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i když " +"nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze při " +"použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:308 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:335 @@ -12144,15 +12132,14 @@ msgstr "Vyberte ze seznamu..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:310 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. " +"This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." msgstr "" -"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je " -"znak tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být " -"jeden jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je znak " +"tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být jeden " +"jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:314 msgid "Quote" @@ -12160,13 +12147,13 @@ msgstr "Uvození textu" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:337 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. " -"Výchozí hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový " -"znak. Tato možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." +"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. Výchozí " +"hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato " +"možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:341 msgid "Escape" @@ -12175,16 +12162,15 @@ msgstr "Uvození speciálních znaků" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:364 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that " +"the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a " +"single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "Určuje znak, který by se měl objevit před datovým znakem, který odpovídá " "hodnotě 'Uvození textu'. Výchozí hodnota je stejná jako hodnota 'Uvození " -"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). " -"Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při " -"použití formátu CSV." +"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). Musí " +"to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při použití " +"formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:410 msgid "Import/Export..." @@ -12318,11 +12304,11 @@ msgstr "Chyba údržby" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:256 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot " +"be maintained using this utility." msgstr "" -"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze " -"udržovat databáze se znaky '=' v názvu." +"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze udržovat " +"databáze se znaky '=' v názvu." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:279 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:41 @@ -12433,9 +12419,8 @@ msgid "" "If set to True, then the Schema Diff tool ignores the whitespaces while " "comparing the string objects. Whitespace includes space, tabs, and CRLF" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, nástroj Porovnání schémat ignoruje " -"mezery při porovnávání řetězcových objektů. Zahrnuje mezeru, tabulátory a" -" CRLF" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, nástroj Porovnání schémat ignoruje mezery " +"při porovnávání řetězcových objektů. Zahrnuje mezeru, tabulátory a CRLF" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:93 msgid "Ignore owner" @@ -12443,8 +12428,8 @@ msgstr "Ignorovat vlastníka" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95 msgid "" -"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while " -"comparing the objects." +"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while comparing " +"the objects." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, nástroj Porovnání schémat ignoruje " "vlastníka při porovnávání objektů." @@ -12471,11 +12456,11 @@ msgstr "Server(y) byly odpojeny." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:718 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " +"Postgres Advanced Server." msgstr "" -"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB " -"Postgres Advanced Serverem." +"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB Postgres " +"Advanced Serverem." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:732 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." @@ -12575,13 +12560,15 @@ msgid "Schema compare error" msgstr "Chyba porovnání schémat" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:224 -msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" -msgstr "-- Tento skript byl vygenerován pomocí Porovnání schémat v pgAdmin 4.\n" +msgid "" +"-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" +msgstr "" +"-- Tento skript byl vygenerován pomocí Porovnání schémat v pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:225 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" "-- U obousměrných závislostí není pořadí, ve kterém Porovnání schémat " "objekty zapisuje, příliš sofistikované \n" @@ -12595,7 +12582,8 @@ msgstr "" "použijí ve správném pořadí.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:227 -msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" +msgid "" +"-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" msgstr "-- Nahlaste problém pro jakékoli selhání v reprodukčních krocích.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:270 @@ -12604,7 +12592,7 @@ msgstr "Chyba při generování skriptu" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:314 msgid "No difference found" -msgstr "" +msgstr "Nebyl nalezen žádný rozdíl" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:350 msgid "Comparison Result" @@ -12640,16 +12628,16 @@ msgstr "Vyberte schéma..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:842 msgid "" -"Database Compare: Select the server and database for the" -" source and target and Click Compare." +"Database Compare: Select the server and database for the " +"source and target and Click Compare." msgstr "" -"Porovnání databáze: Vyberte server a databázi pro zdroj " -"a cíl a klikněte Porovnat." +"Porovnání databáze: Vyberte server a databázi pro zdroj a " +"cíl a klikněte Porovnat." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:843 msgid "" -"
Schema Compare: Select the server, database and " -"schema for the source and target and Click Compare." +"
Schema Compare: Select the server, database and schema " +"for the source and target and Click Compare." msgstr "" "
Porovnání schématu: Vyberte server a databázi pro " "zdroj a cíl a klikněte Porovnat." @@ -12659,8 +12647,8 @@ msgid "" "
Note: The dependencies will not be resolved in the " "Schema comparison." msgstr "" -"
Poznámka: Závislosti nebudou při porovnání schématu" -" vyřešeny." +"
Poznámka: Závislosti nebudou při porovnání schématu " +"vyřešeny." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:883 msgid "Failed to connect the database." @@ -12703,11 +12691,11 @@ msgstr "Cesta prohlížeče" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:266 #, python-format msgid "" -"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." +"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." msgstr "" -"V prohlížeči jsou zakázány objekty %s. Můžete je povolit v dialogu předvoleb." +"V prohlížeči jsou zakázány objekty %s. Můžete je povolit v dialogu předvoleb." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:278 msgid "Locating..." @@ -12823,8 +12811,8 @@ msgstr "Chyba při načítání panelu" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:425 msgid "" -"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset " -"the layout (File > Reset Layout) for the better user experience." +"Something went wrong while loading the panels. Please make sure to reset the " +"layout (File > Reset Layout) for the better user experience." msgstr "" "Při načítání panelů se něco pokazilo. Nezapomeňte resetovat rozvržení " "(Soubor > Reset rozvržení) pro lepší uživatelský dojem." @@ -12866,11 +12854,11 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat historii?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2059 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "" -"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací " -"pro tuto databázi." +"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací pro " +"tuto databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2338 msgid "Change connection" @@ -12886,11 +12874,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2467 msgid "" -"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the " -"server is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session." +"The pgAdmin browser window has been closed and the connection to the server " +"is lost. Please close this window and open a new pgAdmin session." msgstr "" -"Okno prohlížeče pgAdmin bylo uzavřeno a připojení k serveru bylo " -"ztraceno. Zavřete toto okno a otevřete novou relaci pgAdmin." +"Okno prohlížeče pgAdmin bylo uzavřeno a připojení k serveru bylo ztraceno. " +"Zavřete toto okno a otevřete novou relaci pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2602 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2604 @@ -12913,8 +12901,7 @@ msgstr "⁃ Pokud bylo spojení nečinné, mohlo být nuceně odpojeno." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2658 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového " -"serveru." +"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového serveru." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2660 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -12936,8 +12923,8 @@ msgstr "Chyba při načítání SQL pro skript - %s." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2954 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "Data byla změněna, ale nebyla uložena. Opravdu chcete změny zahodit?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3015 @@ -12960,8 +12947,7 @@ msgstr "Ovlivněno %s řádků." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3537 msgid "" -"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" " -"operation" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" operation" msgstr "" "Tento dotaz byl vygenerován programem pgAdmin jako součást operace " "\"Zobrazit/upravit data\"" @@ -12981,8 +12967,8 @@ msgstr "Data byla úspěšně uložena." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3871 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny " -"v databázi." +"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny v " +"databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3878 #, python-format @@ -12994,14 +12980,15 @@ msgid "" "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " "active; previous queries are unaffected." msgstr "" -"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je" -" stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." +"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je " +"stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3910 -msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" +msgid "" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "" -"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace " -"\"Uložit data\"" +"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace \"Uložit " +"data\"" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4095 msgid "Loading the file..." @@ -13055,7 +13042,7 @@ msgstr "Chyba zrušení dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4840 msgid "Downloading Results..." -msgstr "" +msgstr "Stahování výsledků..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4898 msgid "CSV Download cancelled." @@ -13153,15 +13140,14 @@ msgstr "Vypršení časového limitu oznamovače dotazů" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:28 msgid "" -"The length of time to display the query info notifier after execution has" -" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays" -" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the " -"number of seconds specified." +"The length of time to display the query info notifier after execution has " +"completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays it " +"until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the number of " +"seconds specified." msgstr "" -"Doba, po které se má zobrazovat oznamovač informací o dotazu po dokončení" -" provádění. Hodnota -1 deaktivuje oznamovač a hodnota 0 jej zobrazí, " -"dokud neklikne. Hodnoty větší než 0 zobrazují oznamovač na zadaný počet " -"sekund." +"Doba, po které se má zobrazovat oznamovač informací o dotazu po dokončení " +"provádění. Hodnota -1 deaktivuje oznamovač a hodnota 0 jej zobrazí, dokud " +"neklikne. Hodnoty větší než 0 zobrazují oznamovač na zadaný počet sekund." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:39 msgid "Verbose output?" @@ -13205,11 +13191,11 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:93 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool " +"exit." msgstr "" -"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při " -"ukončení nástroje dotazu." +"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při ukončení " +"nástroje dotazu." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:101 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -13218,13 +13204,13 @@ msgstr "Seřadit výsledky zobrazení dat podle sloupců primárních klíčů" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:104 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, data vrácená při použití možnosti " -"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení " -"seřazeny podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností " -"Prvních/Posledních 100 řádků jsou data vždy seřazena." +"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení seřazeny " +"podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností Prvních/Posledních 100 " +"řádků jsou data vždy seřazena." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:112 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -13232,8 +13218,8 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dat" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:114 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +"exit." msgstr "" "Určuje, zda vyzvat uživatele k uložení neuložených dat na výstupu datové " "mřížky." @@ -13257,12 +13243,11 @@ msgstr "Režim prostého textu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:135 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, klíčová slova nebudou zvýrazněna a " -"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon " -"editoru s velkými soubory." +"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon editoru " +"s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:144 msgid "Code folding?" @@ -13270,13 +13255,13 @@ msgstr "Skrývání částí kódu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:146 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect " +"as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." msgstr "" -"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to " -"nebude mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu " -"vždy zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." +"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to nebude " +"mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu vždy " +"zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:155 msgid "Line wrapping?" @@ -13330,9 +13315,9 @@ msgstr "Nahradit nulovou hodnotu hodnotou" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:225 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." msgstr "" "Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu při stahování " "výsledků dotazu jako CSV. Můžete zadat libovolný řetězec, který bude " @@ -13356,17 +13341,16 @@ msgstr "Velikost písma" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:277 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified " +"is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" "Velikost písma, která se použije pro textová pole a editory SQL. Zadaná " -"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní " -"velikost písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent " -"použijte hodnotu 1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8." -" Minimálně 0.1, maximálně 10." +"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní velikost " +"písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent použijte hodnotu " +"1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8. Minimálně 0.1, " +"maximálně 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288 msgid "Connection status" @@ -13374,8 +13358,8 @@ msgstr "Stav připojení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:290 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, Dotazovací nástroj bude sledovat a " "zobrazit stav připojení a transakce." @@ -13406,7 +13390,7 @@ msgstr "Vyložit analýzu dotazu (EXPLAIN ANALYZE)" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:381 msgid "Download Results" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout výsledky" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:453 msgid "Accesskey (Open file)" @@ -13474,11 +13458,10 @@ msgstr "Automatické dokončení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:642 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována " -"velkými písmeny pro automatické dokončení." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována velkými " +"písmeny pro automatické dokončení." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:684 msgid "Keyword case" @@ -13536,8 +13519,8 @@ msgid "" "If set to True, the indentations of the statements are changed, and " "statements are aligned by keywords." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, odsazení příkazů se změní a příkazy se" -" zarovnají podle klíčových slov." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, odsazení příkazů se změní a příkazy se " +"zarovnají podle klíčových slov." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:732 msgid "Spaces around operators?" @@ -13556,8 +13539,8 @@ msgstr "Zápis čárky jako první" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:742 msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, použije se pro názvy sloupců zápis " -"čárky jako první." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, použije se pro názvy sloupců zápis čárky " +"jako první." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:748 msgid "Wrap after N characters" @@ -13568,8 +13551,8 @@ msgid "" "The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If " "zero, it puts every item in the list on its own line." msgstr "" -"Limit sloupce (v znacích) pro obtékání seznamů oddělených čárkami. Pokud " -"je nula, umístí každou položku v seznamu na svůj vlastní řádek." +"Limit sloupce (v znacích) pro obtékání seznamů oddělených čárkami. Pokud je " +"nula, umístí každou položku v seznamu na svůj vlastní řádek." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:757 msgid "Tab size" @@ -13585,11 +13568,11 @@ msgstr "Použít mezery" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:770 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "" -"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické " -"odsazení vložit mezery místo tabulátorů." +"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické odsazení " +"vložit mezery místo tabulátorů." #: pgadmin/tools/storage_manager/static/js/storage_manager.js:53 msgid "Storage Manager..." @@ -13739,15 +13722,13 @@ msgstr "Zahodit neuložené změny?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:999 msgid "" -"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be " -"lost." +"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be lost." msgstr "Opravdu chcete dialog zavřít? Všechny neuložené změny budou ztraceny." #: pgadmin/utils/__init__.py:276 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen. Opravte cestu v dialogovém okně Nastavení" #: pgadmin/utils/ajax.py:156 @@ -13796,11 +13777,11 @@ msgstr "Nelze načíst data." #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se " -"připojte k databázovému serveru." +"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se připojte " +"k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/preferences.py:208 msgid "Invalid value for {0} option." @@ -13853,12 +13834,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:650 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg2 s chybovou zprávou " -"pro server#{1}: {2}:\n" +"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg2 s chybovou zprávou pro " +"server#{1}: {2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:662 @@ -13895,17 +13876,17 @@ msgstr "Není připojeno k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1726 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu " -"serveru s PID {2}\n" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu serveru s " +"PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1732 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" -msgstr "Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" +msgstr "" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1767 msgid "ERROR: " @@ -13954,16 +13935,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit tunel SSH.\n" "Chyba: {0}" - -#~ msgid "Query Tool..." -#~ msgstr "Dotazovací nástroj..." - -#~ msgid "Download as CSV/TXT" -#~ msgstr "Stáhnout jako CSV/TXT" - -#~ msgid "Downloading CSV..." -#~ msgstr "Stahování CSV..." - -#~ msgid "Download CSV" -#~ msgstr "Stáhnout CSV" -