diff --git a/web/pgadmin/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index c441f26ba..f9d78f657 100644 --- a/web/pgadmin/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Servidor" #: pgadmin/about/__init__.py:72 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Área de Trabalho" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:38 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.ui.js:121 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "interno" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:161 msgid "kerberos" -msgstr "" +msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:169 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Erro ao conectar ao servidor LDAP: {}\n" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:48 msgid "ldap" -msgstr "" +msgstr "ldap" #: pgadmin/authenticate/ldap.py:65 msgid "LDAP configuration error: Set the bind password." @@ -253,6 +253,8 @@ msgid "" "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " "Authenticator for authentication." msgstr "" +"Usuário não registrou o Time-based One-Time Password (TOTP) " +"para a autenticação" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:67 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." @@ -263,6 +265,8 @@ msgid "" "Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" "based One-Time Password)" msgstr "" +"Preencha o código apresentado no seu aplicativo autenticador para o TOTP (Time-" +"based One-Time Password)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -273,6 +277,7 @@ msgid "" "Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " "application" msgstr "" +"Escaneie o QR Code e preencha o código do aplicativo autenticador TOTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:195 msgid "Failed to validate the code" @@ -300,7 +305,7 @@ msgstr "Falha ao enviar o código para e-mail." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:94 msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." -msgstr "Um código de verificação foi enviado para {}. " +msgstr "Um código de verificação foi enviado para {}. Cheque seu e-mail e preencha o código." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:149 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "Enviar Código" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:208 msgid "Sending Code..." -msgstr "" +msgstr "Enviando Código..." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:216 msgid "Enter the email address to send a code" @@ -343,6 +348,8 @@ msgid "" "This email address will only be used for two factor authentication " "purposes. The email address for the user account will not be changed." msgstr "" +"Esse endereço de e-mail será apenas utilizado para a autenticação de dois fatores." +"O endereço de e-mail principal do seu usuário não será alterado." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "Alt/Opção" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:132 #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:86 msgid "Object Explorer" -msgstr "" +msgstr "Explorador de Objeto" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:147 msgid "Tabbed panel backward" @@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "Painel com abas para trás" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:162 msgid "Close tab panel" -msgstr "" +msgstr "Fechar aba" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:177 msgid "Tabbed panel forward" @@ -648,7 +655,7 @@ msgstr "Depuração direta" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:358 msgid "Refresh object explorer" -msgstr "" +msgstr "Atualizar explorador de objetos" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:373 msgid "Add grid row" @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "O grupo de servidores especificado com id" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:617 msgid "Could not find the server with id# {0}." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado o servidor com o id# {0}." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:697 msgid "" @@ -856,12 +863,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:720 msgid "Server deleted" -msgstr "" +msgstr "Servidor deletado" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:732 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2062 msgid "Could not find the required server." -msgstr "" +msgstr "Servidor requerido não encontrado." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:773 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/CpuDetails.jsx:158 @@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:175 #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:213 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:775 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:324 @@ -989,33 +996,33 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1321 msgid "Server has no active connection for generating statistics." -msgstr "" +msgstr "Servidor não possui conexões ativas para gerar estatísticas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1422 msgid "Please enter the server details to connect" -msgstr "" +msgstr "Por favor preencha os detalhes do servidor para conectar" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1601 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:367 #: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:2635 msgid "Server connected." -msgstr "" +msgstr "Servidor conectado." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1643 msgid "Server could not be disconnected." -msgstr "" +msgstr "Servidor não pôde ser desconectado." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1647 msgid "Server disconnected." -msgstr "" +msgstr "Servidor desconectado." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1667 msgid "Could not reload the server configuration." -msgstr "" +msgstr "As configurações do servidor não puderam ser recarregadas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1672 msgid "Server configuration reloaded." -msgstr "" +msgstr "Configurações do servidor recarregadas." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1717 msgid "Named restore point created: {0}"