diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo index f3e644685..e493cdd64 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 249266e9c..59a50f231 100644 --- a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: liborm85@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-19 16:47+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-24 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-21 07:03+0200\n" "Last-Translator: Libor M. \n" -"Language: cs\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: pgadmin/__init__.py:350 pgadmin/authenticate/internal.py:26 msgid "Incorrect username or password." @@ -162,10 +163,11 @@ msgid "kerberos" msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:170 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst " -"modul GSSAPI." +"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst modul " +"GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:210 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." @@ -269,11 +271,11 @@ msgstr "Uživatel nemá platný otisk generování OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:126 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "" -"Zadejte kód zobrazený ve vaší ověřovací aplikaci pro TOTP (jednorázové " -"heslo založené na čase)" +"Zadejte kód zobrazený ve vaší ověřovací aplikaci pro TOTP (jednorázové heslo " +"založené na čase)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -312,10 +314,11 @@ msgstr "Odeslání kódu na e-mail se nezdařilo." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:95 #, python-brace-format -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"Ověřovací kód byl odeslán na adresu {}. Zkontrolujte svůj e-mail a " -"zadejte kód." +"Ověřovací kód byl odeslán na adresu {}. Zkontrolujte svůj e-mail a zadejte " +"kód." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:150 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -355,8 +358,8 @@ msgstr "Poznámka" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:221 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. " +"The email address for the user account will not be changed." msgstr "" "Tato e-mailová adresa bude použita pouze pro účely dvoufaktorové " "autentizace. E-mailová adresa uživatelského účtu se nezmění." @@ -403,8 +406,7 @@ msgstr "Zavřete dialog." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:341 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Na tuto stránku nelze vstoupit, když je deaktivováno vícefaktorové " -"ověřování." +"Na tuto stránku nelze vstoupit, když je deaktivováno vícefaktorové ověřování." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:346 msgid "Complete the authentication process first" @@ -455,8 +457,8 @@ msgid "" "utility specified {0}. Please check that the hook utility is configured " "correctly." msgstr "" -"Hlavní heslo nebylo možné získat z nástroje MASTER_PASSWORD_HOOK zadaného" -" {0}. Zkontrolujte, zda je nástroj správně nakonfigurován." +"Hlavní heslo nebylo možné získat z nástroje MASTER_PASSWORD_HOOK zadaného " +"{0}. Zkontrolujte, zda je nástroj správně nakonfigurován." #: pgadmin/browser/__init__.py:787 msgid "Incorrect master password" @@ -473,11 +475,11 @@ msgstr "Heslo uživatele pgAdmin bylo úspěšně změněno" #: pgadmin/browser/__init__.py:964 #, python-brace-format msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete " -"resetovat své heslo, kontaktujte správce této služby." +"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete resetovat " +"své heslo, kontaktujte správce této služby." #: pgadmin/browser/__init__.py:1076 msgid "" @@ -497,11 +499,11 @@ msgstr "Zobrazit prázdné kolekce objektů" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:31 msgid "" -"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" -" from browser tree." +"If turned off, then all object collections which are empty will be hidden " +"from browser tree." msgstr "" -"Pokud je vypnuto, všechny kolekce objektů, které jsou prázdné, budou " -"skryty ze stromu prohlížeče." +"Pokud je vypnuto, všechny kolekce objektů, které jsou prázdné, budou skryty " +"ze stromu prohlížeče." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38 msgid "Show template databases?" @@ -517,10 +519,11 @@ msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:48 -msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +msgid "" +"If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve " -"stromu prohlížeče skryty." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve stromu " +"prohlížeče skryty." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:55 msgid "Object explorer tree state saving interval" @@ -528,8 +531,8 @@ msgstr "Interval ukládání stavu stromu průzkumníka objektů" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:58 msgid "" -"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " -"tree saving mechanism." +"Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" "Interval ukládání stavu průzkumníka objektů v sekundách. Pomocí -1 " "deaktivujete mechanismus ukládání stromu." @@ -540,8 +543,8 @@ msgstr "Potvrdit zavření nebo obnovení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:68 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" "Před pokračováním se ujistěte, že je zamýšleno uzavření nebo obnovení " "prohlížeče nebo karty prohlížeče." @@ -552,11 +555,11 @@ msgstr "Potvrzení před zavřením/resetem ve vlastnostech objektu" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:79 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností " -"objektu, pokud se změny neuloží." +"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v nastavení objektu, pokud se " +"změny neuloží." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:86 msgid "Auto-expand sole children" @@ -564,8 +567,8 @@ msgstr "Automatické rozbalení jediných potomků" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:89 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Pokud je uzel stromu rozbalen a má pouze jednoho podřízeného potomka, " "automaticky také rozbalte podřízený uzel." @@ -586,11 +589,11 @@ msgstr "Maximální počet řádků historie úloh" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:106 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "" -"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě " -"Statistika pro úlohy pgAgent" +"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě Statistika " +"pro úlohy pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:113 msgid "Process details/logs retention days" @@ -715,8 +718,8 @@ msgstr "Dynamická velikost karty" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:403 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, karty budou mít plnou velikost podle " "názvu, bude se vztahovat také na již otevřené karty" @@ -728,13 +731,13 @@ msgstr "Název karty \"Dotazovací nástroj\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:413 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:484 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete" -" použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru." -" Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete " +"použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru. " +"Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:422 msgid "View/Edit data tab title" @@ -742,15 +745,14 @@ msgstr "Název karty \"Zobrazit/upravit data\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:426 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%" -" a %SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% a " +"%SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle " +"svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:435 msgid "Debugger tab title" @@ -760,14 +762,12 @@ msgstr "Název karty \"Ladění\"" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a " -"%DATABASE%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a %DATABASE%. " +"Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého " +"výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:447 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:56 @@ -819,9 +819,9 @@ msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte " -"ze seznamu Dotazovací nástroj, Ladění, Porovnání schémat, Nástroj E-R " -"diagram nebo PSQL nástroj." +"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte ze " +"seznamu Dotazovací nástroj, Ladění, Porovnání schémat, Nástroj E-R diagram " +"nebo PSQL nástroj." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:472 msgid "Select open new tab..." @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "Cesta k EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:17 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server " -"(pg_dump, pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1176,8 +1176,8 @@ msgstr "Cesta k PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" "Cesta ke složce obsahující obslužné programy PostgreSQL (pg_dump, " "pg_restore, atd.)." @@ -1330,7 +1330,8 @@ msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypová #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:721 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." -msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." +msgstr "" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:39 msgid "Cast" @@ -1976,15 +1977,15 @@ msgstr "PRE-DEFINED (Předdefinovaný)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:86 msgid "" -"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and " -"repeat interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job " -"Type is Pre-Defined you need to specify the existing Program and Schedule" -" names in the Pre-Defined tab." +"If the Job Type is Self-Contained you need to specify the action and repeat " +"interval in the Action and Repeat tabs respectively. If the Job Type is Pre-" +"Defined you need to specify the existing Program and Schedule names in the " +"Pre-Defined tab." msgstr "" -"Pokud je typ úlohy SELF-CONTAINED (Samostatný), musíte zadat akci a " -"interval opakování na kartách Akce a Interval opakování. Pokud je typ " -"úlohy PRE-DEFINED (Předdefinovaný), musíte na kartě Předdefinované zadat " -"existující program a plán." +"Pokud je typ úlohy SELF-CONTAINED (Samostatný), musíte zadat akci a interval " +"opakování na kartách Akce a Interval opakování. Pokud je typ úlohy PRE-" +"DEFINED (Předdefinovaný), musíte na kartě Předdefinované zadat existující " +"program a plán." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:89 msgid "Run Count" @@ -3144,13 +3145,13 @@ msgstr "Pouze tabulky" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:279 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." msgstr "" -"Pokud je před názvem tabulky zadáno POUZE (ONLY), bude do publikace " -"přidána pouze tato tabulka. Pokud POUZE (ONLY) není zadáno, přidá se " -"tabulka a všechny její následující potomky (jsou-li nějaké)." +"Pokud je před názvem tabulky zadáno POUZE (ONLY), bude do publikace přidána " +"pouze tato tabulka. Pokud POUZE (ONLY) není zadáno, přidá se tabulka a " +"všechny její následující potomky (jsou-li nějaké)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281 msgid "Tables in Schema" @@ -3171,8 +3172,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:601 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1132 @@ -3191,8 +3191,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:818 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -3212,8 +3211,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:21 @@ -3391,11 +3389,11 @@ msgstr "Porovnávání" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:476 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:267 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí " -"NEBO LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí NEBO " +"LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 msgid "Collation dropped" @@ -3795,10 +3793,10 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:953 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41 msgid "FTS Configuration" @@ -3917,8 +3915,7 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor." -"\n" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:894 @@ -3982,8 +3979,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:765 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39 msgid "FTS Template" @@ -4421,7 +4417,8 @@ msgstr "Hlavička" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:107 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:126 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." -msgstr "Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." +msgstr "" +"Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:109 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:128 @@ -4526,14 +4523,14 @@ msgstr "Ve vlastnictví (OWNED BY)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:169 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" "Volba Ve vlastnictví (OWNED BY) způsobí, že sekvence bude přidružena ke " -"konkrétnímu sloupci tabulky, takže pokud je tento sloupec (nebo celá jeho" -" tabulka) zrušen, sekvence bude také automaticky zrušena. Zadaná tabulka " -"musí mít stejného vlastníka a musí být ve stejném schématu jako sekvence." +"konkrétnímu sloupci tabulky, takže pokud je tento sloupec (nebo celá jeho " +"tabulka) zrušen, sekvence bude také automaticky zrušena. Zadaná tabulka musí " +"mít stejného vlastníka a musí být ve stejném schématu jako sekvence." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:257 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:699 @@ -4685,8 +4682,8 @@ msgstr "Tabulka vyprázdněna" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2068 #, python-brace-format msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please " +"try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "Tabulka je aktuálně uzamčena a operaci nelze dokončit. Zkuste to znovu " @@ -5443,11 +5440,11 @@ msgstr "Stránek na rozsah" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:289 msgid "" -"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a " -"BRIN index." +"Number of table blocks that make up one block range for each entry of a BRIN " +"index." msgstr "" -"Počet bloků tabulky, které tvoří jeden rozsah bloků pro každý záznam BRIN" -" indexu." +"Počet bloků tabulky, které tvoří jeden rozsah bloků pro každý záznam BRIN " +"indexu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:291 msgid "Buffering" @@ -5504,7 +5501,8 @@ msgstr "Upozornění" msgid "" "Changing access method will clear columns collection. Do you want to " "continue?" -msgstr "Změna metody přístupu vymaže kolekci sloupců. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Změna metody přístupu vymaže kolekci sloupců. Opravdu chcete pokračovat?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:512 msgid "Unique?" @@ -5814,7 +5812,8 @@ msgstr "Sloupec: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:366 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:961 msgid "User can select any column from the list of available columns." -msgstr "Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." +msgstr "" +"Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:368 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:963 @@ -5834,13 +5833,13 @@ msgstr "Příklad: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:372 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:967 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za " -"rok, která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu " -"zadat výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." +"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za rok, " +"která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu zadat " +"výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:390 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:985 @@ -5855,8 +5854,8 @@ msgstr "Vytvořit tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:403 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:998 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Uživatel může při vytváření nové dělené tabulky vytvářet více oddílů. " "Přepínač operace je v tomto scénáři deaktivován." @@ -5869,8 +5868,8 @@ msgstr "Upravit existující tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:406 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1001 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Uživatel může vytvořit/připojit/odpojit více oddílů. V operaci připojení " "může uživatel vybrat tabulku ze seznamu vhodných tabulek, které mají být " @@ -5898,11 +5897,11 @@ msgstr "Pole Od/Do/V: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:412 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1007 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" -"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). " -"Pro více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." +"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). Pro " +"více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1009 @@ -5912,12 +5911,11 @@ msgstr "Příklad Od/Do: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:415 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1010 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé" -" číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', " -"'200'." +"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé " +"číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', '200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1012 @@ -5930,8 +5928,8 @@ msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "" -"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a " -"uváděny s apostrofem (')." +"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a uváděny s " +"apostrofem (')." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:420 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1015 @@ -6007,18 +6005,18 @@ msgstr "Použitím: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:98 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." msgstr "" "Tento výraz bude přidán do dotazů, které odkazují na tabulku, pokud je " -"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda " -"(true) budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda " -"(false) nebo prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a" -" nebudou k dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou" -" tiše potlačeny; není hlášena žádná chyba." +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda (true) " +"budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda (false) nebo " +"prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a nebudou k " +"dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou tiše " +"potlačeny; není hlášena žádná chyba." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:100 msgid "With check: " @@ -6026,18 +6024,17 @@ msgstr "S kontrolou: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:101 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud " -"je povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro " -"které bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, " -"pokud bude výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u " -"všech vložených záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem " -"aktualizace." +"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud je " +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro které " +"bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, pokud bude " +"výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u všech vložených " +"záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem aktualizace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:463 msgid "Rule dropped" @@ -6220,9 +6217,9 @@ msgid "" "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "" -"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro tabulku neexistuje " -"žádná zásada, použije se zásada výchozího odmítnutí, což znamená, že " -"nejsou viditelné žádné řádky ani je ostatní uživatelé nemohou upravit." +"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro tabulku neexistuje žádná " +"zásada, použije se zásada výchozího odmítnutí, což znamená, že nejsou " +"viditelné žádné řádky ani je ostatní uživatelé nemohou upravit." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:657 msgid "Force RLS Policy?" @@ -7086,11 +7083,10 @@ msgid "" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" -"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu." -"\n" +"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu.\n" "-- To může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty,\n" -"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny" -" tak,\n" +"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny " +"tak,\n" "-- aby zohledňovaly změny.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2309 @@ -7185,11 +7181,11 @@ msgstr "Zadejte kód pohledu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:163 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. " -"Může to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." +"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. Může " +"to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:78 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:84 @@ -7230,14 +7226,14 @@ msgstr "Kaskádovitě" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:166 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." msgstr "" -"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To" -" může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může" -" dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " +"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To " +"může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může " +"dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " "zohledňovaly změny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:168 @@ -7440,8 +7436,7 @@ msgid "" "false, then template databases won't be displayed in the object explorer." msgstr "" "Poznámka: Pokud je nastavení předvoleb \"Zobrazit šablony databází\" " -"nastaveno na hodnotu Ne, databáze šablon se v průzkumníku objektů " -"nezobrazí." +"nastaveno na hodnotu Ne, databáze šablon se v průzkumníku objektů nezobrazí." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:254 msgid "Allow connections?" @@ -7457,16 +7452,16 @@ msgstr "Omezení schématu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:305 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" "Poznámka: Změny v omezení schématu vyžadují, aby byl uzel Schéma v " "prohlížeči obnoven, než budou zobrazeny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:315 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "Obnovte uzel Schéma, aby se změny omezení schématu projevily." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:329 @@ -7551,11 +7546,11 @@ msgstr "Připojení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:316 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:332 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a " -"znovu se připojte." +"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a znovu " +"se připojte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:164 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -7667,8 +7662,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Určuje, zda by měla být po spuštění replikace zkopírována existující data" -" v publikacích, které odebíráte." +"Určuje, zda by měla být po spuštění replikace zkopírována existující data v " +"publikacích, které odebíráte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:313 msgid "Create slot?" @@ -7678,20 +7673,19 @@ msgstr "Vytvořit slot" msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Určuje, zda by měl příkaz vytvořit replikační slot na vydavatele. Toto " -"pole bude deaktivováno a nastaveno na hodnotu Ne, pokud se odběr připojí " -"ke stejné databázi. Jinak volání CREATE SUBSCRIPTION přestane reagovat." +"Určuje, zda by měl příkaz vytvořit replikační slot na vydavatele. Toto pole " +"bude deaktivováno a nastaveno na hodnotu Ne, pokud se odběr připojí ke " +"stejné databázi. Jinak volání CREATE SUBSCRIPTION přestane reagovat." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:326 msgid "" "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " "whether it should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Určuje, zda by se odběr měl aktivně replikovat nebo zda by mělo být pouze" -" nastaveno, ale ještě nespuštěno." +"Určuje, zda by se odběr měl aktivně replikovat nebo zda by mělo být pouze " +"nastaveno, ale ještě nespuštěno." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:330 msgid "Refresh publication?" @@ -7707,13 +7701,13 @@ msgstr "Připojit" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:353 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "" "Určuje, zda se má CREATE SUBSCRIPTION vůbec připojit k vydavateli. " -"Nastavením na Ne změníte výchozí hodnoty enabled, create_slot a copy_data" -" na Ne." +"Nastavením na Ne změníte výchozí hodnoty enabled, create_slot a copy_data na " +"Ne." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:357 #: pgadmin/dashboard/static/js/Replication/PGDReplication.jsx:118 @@ -7722,8 +7716,8 @@ msgstr "Název slotu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:360 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name " +"of the subscription for the slot name." msgstr "" "Název replikačního slotu, který se má použít. Výchozí chování je použít " "název odběru pro název slotu." @@ -7734,8 +7728,8 @@ msgstr "Synchronní schválení (COMMIT)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:366 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" "Hodnota tohoto parametru přepíše nastavení synchronous_commit. Výchozí " "hodnota je vypnuto." @@ -7746,13 +7740,13 @@ msgstr "Streamování" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:410 msgid "" -"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for " -"this subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " +"Specifies whether to enable streaming of in-progress transactions for this " +"subscription. By default, all transactions are fully decoded on the " "publisher and only then sent to the subscriber as a whole." msgstr "" -"Určuje, zda povolit streamování probíhajících transakcí pro tento odběr. " -"Ve výchozím nastavení jsou všechny transakce plně dekódovány na " -"vydavateli a teprve poté odeslány odběru jako celek." +"Určuje, zda povolit streamování probíhajících transakcí pro tento odběr. Ve " +"výchozím nastavení jsou všechny transakce plně dekódovány na vydavateli a " +"teprve poté odeslány odběru jako celek." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:414 msgid "Binary?" @@ -7760,14 +7754,14 @@ msgstr "Binární" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:418 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the" -" data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " -"enabled, only data types having binary send and receive functions will be" -" transferred in binary." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to send the " +"data in binary format (as opposed to text). Even when this option is " +"enabled, only data types having binary send and receive functions will be " +"transferred in binary." msgstr "" "Určuje, zda odběr požádá vydavatele o zaslání dat v binárním formátu (na " -"rozdíl od textu). I když je tato možnost povolena, budou binárně " -"přenášeny pouze datové typy s binárními funkcemi odesílání a přijímání." +"rozdíl od textu). I když je tato možnost povolena, budou binárně přenášeny " +"pouze datové typy s binárními funkcemi odesílání a přijímání." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:422 msgid "Two phase?" @@ -7783,12 +7777,12 @@ msgstr "Zakázat při chybě" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:434 msgid "" -"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if " -"any errors are detected by subscription workers during data replication " -"from the publisher." +"Specifies whether the subscription should be automatically disabled if any " +"errors are detected by subscription workers during data replication from the " +"publisher." msgstr "" -"Určuje, zda se má odběr automaticky zakázat, pokud se během replikace dat" -" zjistí od vydavatele nějaké chyby." +"Určuje, zda se má odběr automaticky zakázat, pokud se během replikace dat " +"zjistí od vydavatele nějaké chyby." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:438 msgid "Run as owner?" @@ -7796,13 +7790,13 @@ msgstr "Spustit jako vlastník" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:442 msgid "" -"If true, all replication actions are performed as the subscription owner." -" If false, replication workers will perform actions on each table as the " -"owner of that table." +"If true, all replication actions are performed as the subscription owner. If " +"false, replication workers will perform actions on each table as the owner " +"of that table." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, všechny akce replikace se provádějí " -"jako vlastník odběru. Pokud je nastaveno na hodnotu Ne, replikace se " -"provede na každé tabulce jako vlastník této tabulky." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, všechny akce replikace se provádějí jako " +"vlastník odběru. Pokud je nastaveno na hodnotu Ne, replikace se provede na " +"každé tabulce jako vlastník této tabulky." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:446 msgid "Password required?" @@ -7811,8 +7805,8 @@ msgstr "Je vyžadováno heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:450 msgid "" "Specifies whether connections to the publisher made as a result of this " -"subscription must use password authentication. Only superusers can set " -"this value to false." +"subscription must use password authentication. Only superusers can set this " +"value to false." msgstr "" "Určuje, zda připojení k vydavateli vytvořená tímto odběrem musí používat " "ověřování heslem. Pouze superuživatelé mohou tuto hodnotu nastavit na Ne." @@ -7834,18 +7828,17 @@ msgstr "jakýkoli" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:465 msgid "" -"Specifies whether the subscription will request the publisher to only " -"send changes that do not have an origin or send changes regardless of " -"origin. Setting origin to none means that the subscription will request " -"the publisher to only send changes that do not have an origin. Setting " -"origin to any means that the publisher sends changes regardless of their " -"origin." +"Specifies whether the subscription will request the publisher to only send " +"changes that do not have an origin or send changes regardless of origin. " +"Setting origin to none means that the subscription will request the " +"publisher to only send changes that do not have an origin. Setting origin to " +"any means that the publisher sends changes regardless of their origin." msgstr "" -"Určuje, zda odběr požádá vydavatele, aby zasílal pouze změny, které " -"nemají původ, nebo odešle změny bez ohledu na původ. Nastavení původu na " -"hodnotu \"žádný\" znamená, že odběr požádá vydavatele, aby poslal pouze " -"změny, které nemají původ. Nastavení původu na \"jakýkoli\" znamená, že " -"vydavatel odesílá změny bez ohledu na jejich původ." +"Určuje, zda odběr požádá vydavatele, aby zasílal pouze změny, které nemají " +"původ, nebo odešle změny bez ohledu na původ. Nastavení původu na hodnotu " +"\"žádný\" znamená, že odběr požádá vydavatele, aby poslal pouze změny, které " +"nemají původ. Nastavení původu na \"jakýkoli\" znamená, že vydavatel odesílá " +"změny bez ohledu na jejich původ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:473 msgid "Either Host name, Address must be specified." @@ -8030,13 +8023,13 @@ msgid "" "e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " "Minutes list box." msgstr "" -"např. Chcete-li spustit po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte " -"'05' v Minuty." +"např. Chcete-li spustit po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte '05' " +"v Minuty." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:142 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control " +"the schedule." msgstr "" "Hodnoty z více než jednoho pole mohou být specifikovány za účelem další " "kontroly plánu." @@ -8046,18 +8039,18 @@ msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"např. Chcete-li spustit každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte" -" na minutu 05, hodiny 12 a 14 a dny pondělí a čtvrtek." +"např. Chcete-li spustit každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte na " +"minutu 05, hodiny 12 a 14 a dny pondělí a čtvrtek." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:146 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last " +"Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " +"the 28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost " -"'poslední den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o " -"28., 29., 30. nebo 31. den." +"Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost 'poslední " +"den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o 28., 29., 30. " +"nebo 31. den." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:150 msgid "Week days" @@ -8113,9 +8106,10 @@ msgstr "Třída práce" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:64 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." -msgstr "Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." +msgstr "" +"Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70 @@ -8124,13 +8118,12 @@ msgstr "Hostitelský agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Zadejte název hostitele počítače, na kterém běží pgAgent, pokud chcete " -"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel " -"spustit úlohu, ponechte prázdné." +"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel spustit " +"úlohu, ponechte prázdné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76 msgid "Created" @@ -8233,25 +8226,24 @@ msgstr "Připojovací řetězec" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:136 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal " +"sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, " +"surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and " +"backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and " +"\\.
For more information, please see the documentation on libpq connection strings." msgstr "" -"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení" -" parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " +"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení " +"parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " "rovnosti jsou volitelné. Chcete-li napsat prázdnou hodnotu nebo hodnotu " "obsahující mezery, ohraničte ji jednoduchými uvozovkami ('), např. " "klicove_slovo = 'nejaka hodnota'. Jednotlivé uvozovky a zpětná lomítka v " -"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další " -"informace naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení libpq." +"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další informace " +"naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení " +"libpq." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:139 msgid "On error" @@ -8561,8 +8553,7 @@ msgstr "Limit připojení musí být celé číslo nebo -1." #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -8586,8 +8577,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8610,8 +8601,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Informace o členství v roli musí být předány jako řetězec představující " -"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Informace o členství v roli musí být předány jako řetězec představující pole " +"objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" " role: [rolename],\n" @@ -8636,8 +8627,8 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8661,8 +8652,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8712,8 +8703,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8723,8 +8713,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím" -"\n" +"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím\n" "formátu:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -8736,8 +8725,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8839,8 +8827,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány " -"jako pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány jako " +"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" " database: nebo null,\n" @@ -9051,7 +9039,8 @@ msgstr "Členství" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:171 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:192 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." -msgstr "Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:171 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:192 @@ -9086,8 +9075,8 @@ msgid "" "Change the ownership or\n" "drop the database objects owned by a database role" msgstr "" -"Změňte vlastnictví nebo odstraňte databázové objekty vlastněné " -"databázovou rolí" +"Změňte vlastnictví nebo odstraňte databázové objekty vlastněné databázovou " +"rolí" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:61 msgid "Reassign objects to" @@ -9099,12 +9088,11 @@ msgstr "Nový vlastník dotčených objektů" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:131 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Poznámka: CASCADE automaticky odstraní objekty, které závisí na " -"ovlivněných objektech, a následně všechny objekty, které na těchto " -"objektech závisí" +"Poznámka: CASCADE automaticky odstraní objekty, které závisí na ovlivněných " +"objektech, a následně všechny objekty, které na těchto objektech závisí" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:135 msgid "From database" @@ -9128,8 +9116,8 @@ msgid "" "Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " "selected role?" msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete ${state.role_op} všechny objekty vlastněné " -"vybranou rolí?" +"Jste si jisti, že chcete ${state.role_op} všechny objekty vlastněné vybranou " +"rolí?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:212 #, python-brace-format @@ -9222,11 +9210,11 @@ msgstr "Znovu načíst konfiguraci" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:116 msgid "" -"Please select a server from the object explorer to reload the " -"configuration files." +"Please select a server from the object explorer to reload the configuration " +"files." msgstr "" -"Chcete-li znovu načíst konfigurační soubory, vyberte v průzkumníku " -"objektů server." +"Chcete-li znovu načíst konfigurační soubory, vyberte v průzkumníku objektů " +"server." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:121 msgid "Add Named Restore Point..." @@ -9234,11 +9222,10 @@ msgstr "Přidat pojmenovaný bod obnovy..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:123 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore " -"Point." +"Please select any server from the object explorer to Add Named Restore Point." msgstr "" -"Vyberte libovolný server z průzkumníku objektů k přidání pojmenovaného " -"bodu obnovy." +"Vyberte libovolný server z průzkumníku objektů k přidání pojmenovaného bodu " +"obnovy." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:128 msgid "Change Password..." @@ -9254,11 +9241,11 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:137 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu " -"obnovení, abyste pozastavili přehrávání WAL." +"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu obnovení, " +"abyste pozastavili přehrávání WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:142 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -9266,11 +9253,11 @@ msgstr "Pokračovat v přehrávání WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:144 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu " -"obnovení, abyste obnovili přehrávání WAL." +"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu obnovení, " +"abyste obnovili přehrávání WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:149 msgid "Clear Saved Password" @@ -9327,15 +9314,15 @@ msgstr "Smazat heslo SSH tunelu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:478 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "Opravdu chcete smazat uložené heslo SSH tunelu pro serve r%s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:584 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" "Varování: Tato verze serveru již není podporována pgAdminem. To může " "způsobit nefunkčnost či neočekávané chování." @@ -9675,13 +9662,13 @@ msgstr "Příkaz pro získání hesla" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:514 msgid "" -"The server hostname, port, and username can be passed as variables by " -"using the placeholders %HOST%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be " -"replaced with the corresponding server connection information." +"The server hostname, port, and username can be passed as variables by using " +"the placeholders %HOST%, %PORT%, and %USERNAME%, which will be replaced with " +"the corresponding server connection information." msgstr "" -"Název hostitele serveru, port a uživatelské jméno lze předat jako " -"proměnné pomocí zástupných symbolů %HOST%, %PORT% a %USERNAME%, které " -"budou nahrazeny odpovídajícími informacemi o připojení k serveru." +"Název hostitele serveru, port a uživatelské jméno lze předat jako proměnné " +"pomocí zástupných symbolů %HOST%, %PORT% a %USERNAME%, které budou nahrazeny " +"odpovídajícími informacemi o připojení k serveru." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:517 msgid "Password exec expiration (seconds)" @@ -9693,13 +9680,11 @@ msgstr "Práh přípravy" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:529 msgid "" -"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed." -" If it is set to blank, prepared statements are disabled on the " -"connection." +"If it is set to 0, every query is prepared the first time it is executed. If " +"it is set to blank, prepared statements are disabled on the connection." msgstr "" -"Pokud je nastavena na 0, každý dotaz je připraven při prvním spuštění. " -"Pokud je nastaveno na prázdné, předpřipravené dotazy jsou na připojení " -"zakázány." +"Pokud je nastavena na 0, každý dotaz je připraven při prvním spuštění. Pokud " +"je nastaveno na prázdné, předpřipravené dotazy jsou na připojení zakázány." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:532 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:533 @@ -9708,12 +9693,11 @@ msgstr "SQL po připojení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:537 msgid "" -"Any query specified in the control below will be executed with autocommit" -" mode enabled for each connection to any database on this server." +"Any query specified in the control below will be executed with autocommit " +"mode enabled for each connection to any database on this server." msgstr "" -"Jakýkoli dotaz uvedený níže bude proveden s režimem automatického " -"schválení (COMMIT) pro každé připojení k jakékoli databázi na tomto " -"serveru." +"Jakýkoli dotaz uvedený níže bude proveden s režimem automatického schválení " +"(COMMIT) pro každé připojení k jakékoli databázi na tomto serveru." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:540 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:541 @@ -9733,8 +9717,7 @@ msgstr "Název hostitele nebo služba musí být zadána." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:309 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Název hostitele musí být platný název hostitele nebo adresa IPv4 nebo " -"IPv6." +"Název hostitele musí být platný název hostitele nebo adresa IPv4 nebo IPv6." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:603 msgid "SSH Tunnel host must be specified." @@ -9818,8 +9801,7 @@ msgstr "Informace o tabulkovém prostoru se nepodařilo najít." #, python-brace-format msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Tabulkový prostor byl úspěšně vytvořen, nastavení parametru se nezdařilo:" -" {0}" +"Tabulkový prostor byl úspěšně vytvořen, nastavení parametru se nezdařilo: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:447 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -9962,7 +9944,7 @@ msgstr "Registrovat" #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:333 msgid "Failed to remove query data." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se odstranit data dotazu." #: pgadmin/browser/static/js/browser.js:354 #, python-format @@ -10461,8 +10443,8 @@ msgstr "poslední den" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:30 #, python-brace-format msgid "" -"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" "pgAdmin server neodpovídá, zkuste se přihlásit znovu: ${error.message || " "error.response.data.errormsg}" @@ -10470,11 +10452,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:32 #, python-brace-format msgid "" -"Server heartbeat logging error: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Server heartbeat logging error: ${error.message || error.response.data." +"errormsg}" msgstr "" -"Chyba logování heartbeat serveru: ${error.message || " -"error.response.data.errormsg}" +"Chyba logování heartbeat serveru: ${error.message || error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:94 #, python-format @@ -10525,11 +10507,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přestat upravovat vlastnosti %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:478 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s " +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " "\"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:482 msgid "Edit in progress?" @@ -10538,9 +10519,8 @@ msgstr "Probíhá úprava?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:530 #, python-format msgid "" -"Delete database with the force option will attempt to terminate all " -"existing connections to the \"%s\" database. Are you sure you want" -" to proceed?" +"Delete database with the force option will attempt to terminate all existing " +"connections to the \"%s\" database. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Smazat databázi s možností vynutit se pokusí ukončit všechna existující " "připojení k databázi \"%s\". Opravdu chcete pokračovat?" @@ -10608,8 +10588,8 @@ msgid "" "You don’t have the necessary permissions to access this feature. Please " "contact your administrator for assistance" msgstr "" -"Pro přístup k této funkci nemáte potřebná oprávnění. Požádejte o pomoc " -"svého správce" +"Pro přístup k této funkci nemáte potřebná oprávnění. Požádejte o pomoc svého " +"správce" #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:2 #, python-brace-format @@ -10618,30 +10598,29 @@ msgid "" " {1}, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován " -"pgAdminem 4." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován pgAdminem 4." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 #, python-brace-format msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí " -"fungovat podle očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto" -" prohlížeče nemusí být vyřešeny." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí fungovat podle " +"očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto prohlížeče nemusí " +"být vyřešeny." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" "Podporované prohlížeče naleznete na stránce here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" "Další informace získáte kliknutím zde." @@ -10860,8 +10839,7 @@ msgstr "Zobrazit aktivitu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:162 msgid "If set to True, activity will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude se aktivita zobrazovat na " -"přehledu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude se aktivita zobrazovat na přehledu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:168 msgid "Show state?" @@ -10869,7 +10847,8 @@ msgstr "Zobrazit stav" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:170 msgid "If set to True, state tables will be displayed on dashboards." -msgstr "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, tabulky stavů se zobrazí na přehledu." +msgstr "" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, tabulky stavů se zobrazí na přehledu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:176 msgid "Long running query thresholds" @@ -10880,8 +10859,8 @@ msgid "" "Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " "queries on the dashboard." msgstr "" -"Nastavte varovnou a výstražnou prahovou hodnotu, abyste zvýraznili dlouho" -" trvající dotazy na přehledu." +"Nastavte varovnou a výstražnou prahovou hodnotu, abyste zvýraznili dlouho " +"trvající dotazy na přehledu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:185 msgid "Graphs" @@ -10894,8 +10873,8 @@ msgstr "Zobrazit datové body grafu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:192 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích" -" grafu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích " +"grafu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:198 msgid "Use different data point styles?" @@ -10906,8 +10885,8 @@ msgid "" "If set to True, data points will be visible in a different style on each " "graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body na každém řádku " -"grafu viditelné v jiném stylu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body na každém řádku grafu " +"viditelné v jiném stylu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:206 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -10915,11 +10894,11 @@ msgstr "Zobrazit popisek při najetí myši" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:208 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši " -"na grafických řádcích s údaji o datových bodech" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši na " +"grafických řádcích s údaji o datových bodech" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:215 msgid "Chart line width" @@ -11242,21 +11221,21 @@ msgstr "Načítání logů..." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:871 msgid "" -"Please enable the logging to view the server logs or check the log file " -"is in place or not." +"Please enable the logging to view the server logs or check the log file is " +"in place or not." msgstr "" -"Chcete-li zobrazit logy serveru, povolte logování nebo zkontrolujte zda " -"je soubor protokolu na svém místě." +"Chcete-li zobrazit logy serveru, povolte logování nebo zkontrolujte zda je " +"soubor protokolu na svém místě." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:893 msgid "" -"The system_stats extension is not installed. You can install the " -"extension in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL " -"command. Reload pgAdmin once it is installed." +"The system_stats extension is not installed. You can install the extension " +"in a database using the \"CREATE EXTENSION system_stats;\" SQL command. " +"Reload pgAdmin once it is installed." msgstr "" -"Rozšíření systémových statistik (system_stats) není nainstalováno. " -"Rozšíření můžete nainstalovat do databáze pomocí SQL příkazu \"CREATE " -"EXTENSION system_stats;\". Po instalaci znovu načtěte pgAdmina." +"Rozšíření systémových statistik (system_stats) není nainstalováno. Rozšíření " +"můžete nainstalovat do databáze pomocí SQL příkazu \"CREATE EXTENSION " +"system_stats;\". Po instalaci znovu načtěte pgAdmina." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:901 msgid "Failed to verify the presence of system stats extension." @@ -11315,8 +11294,7 @@ msgstr "Při vykreslování grafu došlo k chybě." #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Storage.jsx:327 #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:207 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Není připojení k serveru nebo připojení k serveru bylo ukončeno." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:257 @@ -11376,15 +11354,15 @@ msgstr "Otevřený software" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:164 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL " -"databází. Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj " -"SQL, debugger procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je " -"navržen tak, aby odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." +"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL databází. " +"Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj SQL, debugger " +"procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je navržen tak, aby " +"odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:175 msgid "Quick Links" @@ -11878,11 +11856,11 @@ msgstr "Cesta k nápovědě PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:67 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " -"major.minor verze." +"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem major.minor " +"verze." #: pgadmin/misc/__init__.py:41 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:127 @@ -11907,8 +11885,7 @@ msgstr "Téma" #: pgadmin/misc/__init__.py:90 msgid "" -"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the " -"theme." +"Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the theme." msgstr "Kliknutím na tlačítko uložit téma použijete. Níže je náhled tématu." #: pgadmin/misc/__init__.py:96 @@ -11927,13 +11904,13 @@ msgstr "Pracovní prostor" msgid "" "Choose the layout that suits you best. pgAdmin offers two options: the " "Classic layout, a longstanding and familiar design, and the Workspace " -"layout, which provides distraction free dedicated areas for the Query " -"Tool, PSQL, and Schema Diff tools." +"layout, which provides distraction free dedicated areas for the Query Tool, " +"PSQL, and Schema Diff tools." msgstr "" "Vyberte si rozvržení, které vám nejlépe vyhovuje. pgAdmin nabízí dvě " "možnosti: Klasické rozvržení, dlouholetý a známý design, a rozvržení " -"Pracovního prostoru, které poskytuje vyhrazené oblasti bez rozptylování " -"pro nástroje Dotazovací nástroj, PSQL nástroj a Porovnání schémat." +"Pracovního prostoru, které poskytuje vyhrazené oblasti bez rozptylování pro " +"nástroje Dotazovací nástroj, PSQL nástroj a Porovnání schémat." #: pgadmin/misc/__init__.py:114 msgid "Open the Query Tool/PSQL in their respective workspaces" @@ -11941,31 +11918,34 @@ msgstr "Otevřít Dotazovací nástroj/PSQL v příslušných pracovních prosto #: pgadmin/misc/__init__.py:118 msgid "" -"This setting applies only when the layout is set to Workspace Layout. " -"When set to True, all Query Tool/PSQL tabs will open in their respective " -"workspaces. By default, this setting is False, meaning that Query " -"Tool/PSQL tabs will open in the currently active workspace (either the " -"default or the workspace selected at the time of opening)" +"This setting applies only when the layout is set to Workspace Layout. When " +"set to True, all Query Tool/PSQL tabs will open in their respective " +"workspaces. By default, this setting is False, meaning that Query Tool/PSQL " +"tabs will open in the currently active workspace (either the default or the " +"workspace selected at the time of opening)" msgstr "" "Toto nastavení je použito pouze v případě, že je rozvržení nastaveno na " -"rozvržení Pracovního prostoru. Při nastavení na hodnotu Ano se všechny " -"karty Dotazovacího nástroje/PSQL otevřou v příslušných pracovních " -"prostorech. Ve výchozím nastavení je toto nastavení Ne, což znamená, že " -"karty Dotazovacího nástroje/PSQL se otevřou v aktuálně aktivním pracovním" -" prostoru (buď výchozím, nebo pracovním prostoru vybraném v době " -"otevření)." +"rozvržení Pracovního prostoru. Při nastavení na hodnotu Ano se všechny karty " +"Dotazovacího nástroje/PSQL otevřou v příslušných pracovních prostorech. Ve " +"výchozím nastavení je toto nastavení Ne, což znamená, že karty Dotazovacího " +"nástroje/PSQL se otevřou v aktuálně aktivním pracovním prostoru (buď " +"výchozím, nebo pracovním prostoru vybraném v době otevření)." #: pgadmin/misc/__init__.py:129 msgid "Save the application state?" -msgstr "" +msgstr "Uložit stav aplikace?" #: pgadmin/misc/__init__.py:133 msgid "" -"If set to True, pgAdmin will save the state of opened tools (such as " -"Query Tool, PSQL, Schema Diff, and ERD), including any unsaved data. This" -" data will be automatically restored in the event of an unexpected " -"shutdown or browser refresh." +"If set to True, pgAdmin will save the state of opened tools (such as Query " +"Tool, PSQL, Schema Diff, and ERD), including any unsaved data. This data " +"will be automatically restored in the event of an unexpected shutdown or " +"browser refresh." msgstr "" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, pgAdmin uloží stav otevřených nástrojů " +"(jako je Dotazovací nástroj, PSQL nástroj, Porovnání schémat a Nástroj E-R " +"diagram), včetně všech neuložených dat. Tato data budou automaticky obnovena " +"v případě neočekávaného vypnutí nebo aktualizace prohlížeče." #: pgadmin/misc/__init__.py:143 msgid "Automatically open downloaded file?" @@ -11979,8 +11959,8 @@ msgid "" " application associated with that file type." msgstr "" "Toto nastavení platí a je viditelné pouze v desktopovém režimu. Pokud je " -"nastaveno na hodnotu Ano, stažený soubor se automaticky otevře ve výchozí" -" aplikaci podle typu souboru." +"nastaveno na hodnotu Ano, stažený soubor se automaticky otevře ve výchozí " +"aplikaci podle typu souboru." #: pgadmin/misc/__init__.py:155 msgid "Prompt for the download location?" @@ -11989,8 +11969,8 @@ msgstr "Zeptat se na místo uložení každého souboru" #: pgadmin/misc/__init__.py:159 msgid "" "This setting is applicable and visible only in desktop mode. When set to " -"True, a prompt will appear after clicking the download button, allowing " -"you to choose the download location" +"True, a prompt will appear after clicking the download button, allowing you " +"to choose the download location" msgstr "" "Toto nastavení platí a je viditelné pouze v desktopovém režimu. Pokud je " "nastaveno na hodnotu Ano, po kliknutí na tlačítko stahování zobrazí se " @@ -12006,11 +11986,11 @@ msgstr "Nelze najít proces se zadaným ID." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:57 msgid ": error: " -msgstr "" +msgstr ": chyba: " #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:63 msgid "utility failed with exit code: " -msgstr "" +msgstr "utilita selhala s kódem ukončení:" #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:271 msgid "The process has already been started." @@ -12236,8 +12216,7 @@ msgstr "Chyba při získávání IP hostitele: ${error.response.data.errormsg}" #, python-brace-format msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Chyba při ukládání dat cloudového průvodce: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Chyba při ukládání dat cloudového průvodce: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:261 msgid "Validating credentials..." @@ -12275,8 +12254,10 @@ msgstr "Načítání..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:350 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:70 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." -msgstr "Ověření bylo úspěšně dokončeno. Pokračujte kliknutím na tlačítko Další." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgstr "" +"Ověření bylo úspěšně dokončeno. Pokračujte kliknutím na tlačítko Další." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:354 msgid "Verification failed. Access Denied..." @@ -12287,8 +12268,7 @@ msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." msgstr "" -"Ověřování bylo úspěšně dokončeno, ale nemáte oprávnění k vytvoření " -"clusteru." +"Ověřování bylo úspěšně dokončeno, ale nemáte oprávnění k vytvoření clusteru." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:363 msgid "Authentication is aborted." @@ -12314,11 +12294,11 @@ msgstr "Ověřovací kód pro ověření pgAdmin na EDB BigAnimal je:" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:416 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko níže budete přesměrováni na autentizační stránku " -"EDB BigAnimal v nové kartě." +"Kliknutím na tlačítko níže budete přesměrováni na autentizační stránku EDB " +"BigAnimal v nové kartě." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:420 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" @@ -12393,8 +12373,8 @@ msgstr "Rozsah veřejných IP adres" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:278 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" "Rozsah IP adres pro povolený příchozí provoz, například: 127.0.0.1/32. " "Přidejte více IP adres/rozsahů oddělených čárkami." @@ -12459,9 +12439,8 @@ msgid "" "At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " "following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" -"Alespoň 8 tisknutelných znaků ASCII. Nesmí obsahovat nic z následujícího:" -" / (lomítko), ' (jednoduché uvozovky), \" (dvojité uvozovky) a @ " -"(zavináč)." +"Alespoň 8 tisknutelných znaků ASCII. Nesmí obsahovat nic z následujícího: / " +"(lomítko), ' (jednoduché uvozovky), \" (dvojité uvozovky) a @ (zavináč)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:171 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:500 @@ -12532,8 +12511,8 @@ msgstr "Přidělené úložiště musí být mezi 5 - 3072 GiB." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:339 msgid "" "Creates a standby in a different Availability Zone (AZ) to provide data " -"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during " -"system backups." +"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during system " +"backups." msgstr "" "Vytváří pohotovostní režim v jiné zóně dostupnosti, aby byla zajištěna " "redundance dat, eliminováno zamrzání I/O a minimalizovány špičky latence " @@ -12547,11 +12526,11 @@ msgstr "Chyba při ověřování Microsoft Azure: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:276 #, python-brace-format msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" -"Chyba při kontrole dostupnosti názvu serveru pomocí Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Chyba při kontrole dostupnosti názvu serveru pomocí Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:294 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:236 @@ -12583,12 +12562,12 @@ msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on " +"the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." msgstr "" -"Azure CLI použije aktuálně přihlášenou identitu prostřednictvím Azure CLI" -" na místním počítači. Interaktivní prohlížeč otevře okno prohlížeče pro " +"Azure CLI použije aktuálně přihlášenou identitu prostřednictvím Azure CLI na " +"místním počítači. Interaktivní prohlížeč otevře okno prohlížeče pro " "interaktivní ověření uživatele." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:77 @@ -12606,8 +12585,8 @@ msgstr "Kliknutím sem se ověříte v Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:101 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "" "Po kliknutí na tlačítko výše budete přesměrováni na ověřovací stránku " "Microsoft Azure na nové kartě prohlížeče, pokud je vybrána možnost " @@ -12643,14 +12622,14 @@ msgstr "Zadané uživatelské jméno správce není povoleno." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:454 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "" "Heslo musí mít 8-128 znaků a musí obsahovat znaky ze tří z následujících " -"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) " -"a nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.)" +"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) a " +"nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:480 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:374 @@ -12664,22 +12643,22 @@ msgid "" "\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " "\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"Uživatelské jméno správce musí mít 1-63 znaků a může obsahovat pouze " -"znaky, čísla a podtržítka. Uživatelské jméno nemůže být " -"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " -"\"root\", \"guest\", \"public\" nebo začínat \"pg_\"." +"Uživatelské jméno správce musí mít 1-63 znaků a může obsahovat pouze znaky, " +"čísla a podtržítka. Uživatelské jméno nemůže být \"azure_superuser\", " +"\"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", " +"\"public\" nebo začínat \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:494 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" msgstr "" "Heslo musí mít 8-128 znaků a musí obsahovat znaky ze tří z následujících " -"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) " -"a nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.), a nemůže obsahovat celé nebo " -"část přihlašovacího jména" +"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) a " +"nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.), a nemůže obsahovat celé nebo část " +"přihlašovacího jména" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:521 msgid "" @@ -12689,9 +12668,9 @@ msgid "" "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" "Seznam IP adres nebo rozsah IP adres (počáteční IP adresa - koncová IP " -"adresa), ze kterých má být přijímán příchozí provoz. Přidejte více IP " -"adres/rozsahů oddělených čárkami, například: \\\"192.168.0.50, " -"192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" +"adresa), ze kterých má být přijímán příchozí provoz. Přidejte více IP adres/" +"rozsahů oddělených čárkami, například: \\\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - " +"192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:551 msgid "Zone redundant high availability" @@ -12699,11 +12678,11 @@ msgstr "Zónově redundantní vysoká dostupnost" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:577 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" -"Zónová redundantní vysoká dostupnost nasazuje záložní repliku v jiné " -"zóně. Typ instance Burstable nepodporuje vysokou dostupnost." +"Zónová redundantní vysoká dostupnost nasazuje záložní repliku v jiné zóně. " +"Typ instance Burstable nepodporuje vysokou dostupnost." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:638 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:468 @@ -12759,11 +12738,11 @@ msgstr "Rozsah veřejných IP adres nemůže být prázdný." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:723 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens" msgstr "" -"Název musí mít více než 2 znaky a musí obsahovat pouze malá písmena, " -"čísla a pomlčky" +"Název musí mít více než 2 znaky a musí obsahovat pouze malá písmena, čísla a " +"pomlčky" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:225 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:232 @@ -12843,8 +12822,8 @@ msgstr "Počet pohotovostních replik" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your " +"cost." msgstr "Přidání záložních replik zvýší váš počet CPU a také vaše náklady." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77 @@ -12909,9 +12888,8 @@ msgstr "Heslo databáze" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" "Rozsah IP adres pro povolený příchozí provoz, například: 127.0.0.1/32. " "Přidejte více IP adres/rozsahů oddělených čárkami. Ponechte prázdné pro " @@ -12930,8 +12908,8 @@ msgstr "Nasadit cloudovou instanci..." #, python-brace-format msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Při mazání dat cloudového průvodce došlo k chybě: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Při mazání dat cloudového průvodce došlo k chybě: ${error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:55 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:56 @@ -12950,16 +12928,16 @@ msgstr "Soubor s tajným klíčem klienta" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41 msgid "" -"Select a client secrets file containing the client ID, client secret, and" -" other OAuth 2.0 parameters for google authentication. Refer link for creating client secret." msgstr "" "Vyberte soubor s tajnými klíči klienta obsahující ID klienta, tajný klíč " "klienta a další parametry OAuth 2.0 pro přihlášení Google. Viz odkaz pro vytvoření tajného klíče klienta." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53 @@ -13026,8 +13004,8 @@ msgstr "Nastavte heslo pro výchozího administrátora \"postgres\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:508 msgid "" -"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should " -"start with a letter and must be 97 characters or less" +"Name must only contain lowercase letters, numbers, and hyphens.Should start " +"with a letter and must be 97 characters or less" msgstr "" "Název musí obsahovat pouze malá písmena, čísla a pomlčky. Měl by začínat " "písmenem a měl by mít maximálně 97 znaků." @@ -13315,18 +13293,18 @@ msgstr "Vítejte v pracovním prostoru Dotazovacího nástroje!" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:92 msgid "" -"The Query Tool is a robust and versatile environment designed for " -"executing SQL commands and reviewing result sets efficiently." +"The Query Tool is a robust and versatile environment designed for executing " +"SQL commands and reviewing result sets efficiently." msgstr "" -"Dotazovací nástroj je robustní a všestranné prostředí navržené pro " -"efektivní provádění příkazů SQL a kontrolu sad výsledků." +"Dotazovací nástroj je robustní a všestranné prostředí navržené pro efektivní " +"provádění příkazů SQL a kontrolu sad výsledků." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:93 msgid "" -"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query " -"tabs, making it easier to organize your work. You can select the existing" -" servers or create a completely new ad-hoc connection to any database " -"server as needed." +"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple query tabs, " +"making it easier to organize your work. You can select the existing servers " +"or create a completely new ad-hoc connection to any database server as " +"needed." msgstr "" "V tomto pracovním prostoru můžete bez problémů otevřít a spravovat více " "karet dotazů, což usnadňuje organizaci vaší práce. Podle potřeby můžete " @@ -13339,18 +13317,18 @@ msgstr "Vítejte v pracovním prostoru PSQL nástroje!" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:98 msgid "" -"The PSQL tool allows users to connect to PostgreSQL or EDB Advanced " -"server using the psql command line interface." +"The PSQL tool allows users to connect to PostgreSQL or EDB Advanced server " +"using the psql command line interface." msgstr "" -"PSQL nástroj umožňuje uživatelům připojit se k serveru PostgreSQL nebo " -"EDB Advanced pomocí rozhraní příkazového řádku psql." +"PSQL nástroj umožňuje uživatelům připojit se k serveru PostgreSQL nebo EDB " +"Advanced pomocí rozhraní příkazového řádku psql." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:99 msgid "" -"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs," -" making it easier to organize your work. You can select the existing " -"servers or create a completely new ad-hoc connection to any database " -"server as needed." +"In this workspace, you can seamlessly open and manage multiple PSQL tabs, " +"making it easier to organize your work. You can select the existing servers " +"or create a completely new ad-hoc connection to any database server as " +"needed." msgstr "" "V tomto pracovním prostoru můžete bez problémů otevřít a spravovat více " "záložek PSQL, což usnadňuje organizaci vaší práce. Podle potřeby můžete " @@ -13374,19 +13352,19 @@ msgstr "help_str" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:139 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:144 msgid "Loading preferences..." -msgstr "" +msgstr "Načítání nastavení..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:191 msgid "Failed to load preferences." -msgstr "" +msgstr "Načtení nastavení se nezdařilo." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:208 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the preferences?" -msgstr "" +msgstr "Změny budou ztraceny. Opravdu chcete zavřít nastavení?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:227 msgid "Saving preferences..." -msgstr "" +msgstr "Ukládání nastavení..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:283 msgid "Object explorer refresh required" @@ -13394,7 +13372,8 @@ msgstr "Je vyžadováno občerstvení průzkumníka objektů" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:284 msgid "An object explorer refresh is required. Do you wish to refresh it now?" -msgstr "Je vyžadováno občerstvení průzkumníka objektů. Přejete si ji nyní obnovit?" +msgstr "" +"Je vyžadováno občerstvení průzkumníka objektů. Přejete si ji nyní obnovit?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:293 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:307 @@ -13412,7 +13391,7 @@ msgstr "Je vyžadována aktualizace stránky. Přejete si nyní obnovit stránku #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:314 msgid "Failed to save preferences." -msgstr "" +msgstr "Uložení nastavení se nezdařilo." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:320 msgid "Layout changed" @@ -13445,11 +13424,14 @@ msgstr "Toto nastavení slouží k zobrazení/skrytí uzlů v průzkumníku obje #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:81 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." msgstr "" +"Zadejte adresář, ve kterém jsou obslužné programy psql, pg_dump, pg_dumpall " +"a pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. Výchozí cesta bude " +"použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:118 #: pgadmin/utils/constants.py:28 @@ -13463,7 +13445,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:223 msgid "Failed to reset preferences." -msgstr "" +msgstr "Obnovení výchozí nastavení se nezdařilo." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:242 msgid "Save & Reload" @@ -13476,6 +13458,7 @@ msgstr "Uložit a znovu načíst později" #: pgadmin/preferences/static/js/components/RightPreference.jsx:49 msgid "Navigate to any below item to view or edit its preferences." msgstr "" +"Přejděte na libovolnou položku níže a zobrazte nebo upravte její nastavení." #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:34 msgid "Set as default" @@ -13527,7 +13510,7 @@ msgstr "Nastavení uloženo" #: pgadmin/settings/__init__.py:402 msgid "Unable to delete application state data." -msgstr "" +msgstr "Nelze smazat data o stavu aplikace." #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:55 msgid "Dashboard" @@ -13552,7 +13535,7 @@ msgstr "Opravdu chcete aplikaci ukončit?" #: pgadmin/static/js/ToolErrorView.jsx:26 #, python-brace-format msgid "There was some error while opening: ${error}" -msgstr "" +msgstr "Při otevírání došlo k chybě: ${error}" #: pgadmin/static/js/api_instance.js:48 pgadmin/static/js/socket_instance.js:50 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -13569,11 +13552,12 @@ msgstr "funkční klávesa" #: pgadmin/static/js/utils.js:281 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences." -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurujte binární cestu k PostgreSQL v Nastavení." #: pgadmin/static/js/utils.js:286 -msgid "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." -msgstr "" +msgid "" +"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." +msgstr "V Nastavení nastavte cestu k EDB Advanced Server." #: pgadmin/static/js/utils.js:293 msgid "Configuration required" @@ -13591,26 +13575,26 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení %s modulu %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:364 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Otevřený soubor obsahuje obousměrné znaky Unicode, které by mohly být " "interpretovány jinak, než jak je zobrazeno. Pokud to neočekáváte, " -"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která" -" dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." +"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která " +"dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." #: pgadmin/static/js/utils.js:366 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Vložený text obsahuje obousměrné znaky Unicode, které by mohly být " "interpretovány jinak, než jak je zobrazeno. Pokud to neočekáváte, " -"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která" -" dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." +"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která " +"dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." #: pgadmin/static/js/utils.js:368 msgid "Trojan Source Warning" @@ -13618,22 +13602,21 @@ msgstr "Upozornění na možný zdroj trojského koně" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:23 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by " +". shared servers are currently owned by this user.

" +"Clicking on the “Change” button will either change ownership if a user is " +"selected or delete any shared servers if no user is selected. There is no " +"way to reverse this action." msgstr "" -"Vyberte uživatele, který převezme vlastnictví sdílených serverů " -"vytvořených . Sdílené servery aktuálně vlastní tento " -"uživatel.

Kliknutím na tlačítko \"Změnit\" buď změníte " -"vlastnictví, pokud je vybrán uživatel, nebo odstraníte všechny sdílené " -"servery, pokud není vybrán žádný uživatel. Tuto akci nelze nijak vrátit." +"Vyberte uživatele, který převezme vlastnictví sdílených serverů vytvořených " +". Sdílené servery aktuálně vlastní tento uživatel.

" +"Kliknutím na tlačítko \"Změnit\" buď změníte vlastnictví, pokud je vybrán " +"uživatel, nebo odstraníte všechny sdílené servery, pokud není vybrán žádný " +"uživatel. Tuto akci nelze nijak vrátit." #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:36 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" "Sdílené servery vlastněné uživatelem budou smazány. Chcete " "pokračovat?" @@ -13657,18 +13640,19 @@ msgstr "Neukládat" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:67 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "" -"Zadejte heslo SSH tunelu pro soubor identity '%s' pro připojení k serveru" -" \"%s\"" +"Zadejte heslo SSH tunelu pro soubor identity '%s' pro připojení k serveru " +"\"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:68 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" -msgstr "Zadejte heslo SSH tunelu pro uživatele '%s' pro připojení k serveru \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Zadejte heslo SSH tunelu pro uživatele '%s' pro připojení k serveru \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:100 @@ -13677,7 +13661,8 @@ msgstr "Uložit heslo" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:85 #, python-format -msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" +msgid "" +"Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '%s' pro připojení serveru - \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:86 @@ -13710,9 +13695,9 @@ msgstr "Zadejte hlavní heslo." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67 #, python-brace-format msgid "" -"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in " -"${keyringName}. Enter the master password for your existing pgAdmin saved" -" passwords and they will be re-encrypted and saved when you click OK." +"Saved passwords are encrypted using encryption key stored in ${keyringName}. " +"Enter the master password for your existing pgAdmin saved passwords and they " +"will be re-encrypted and saved when you click OK." msgstr "" "Uložená hesla jsou zašifrována pomocí šifrovacího klíče uloženého v " "${keyringName}. Zadejte hlavní heslo pro vaše stávající hesla uložená v " @@ -13772,8 +13757,8 @@ msgstr "Migrace úspěšná" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:96 #, python-brace-format msgid "" -"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored " -"in the ${res.data.data.keyring_name}." +"Passwords previously saved are re-encrypted using encryption key stored in " +"the ${res.data.data.keyring_name}." msgstr "" "Dříve uložená hesla jsou znovu zašifrována pomocí šifrovacího klíče " "uloženého v ${res.data.data.keyring_name}." @@ -13795,8 +13780,8 @@ msgid "" "The master password retrieved from the master password hook utility is " "different from what was previously retrieved." msgstr "" -"Hlavní heslo získané pomocí hooku z nástroje hlavního hesla se liší od " -"toho, co bylo načteno dříve." +"Hlavní heslo získané pomocí hooku z nástroje hlavního hesla se liší od toho, " +"co bylo načteno dříve." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:121 msgid "Do you want to reset your master password to match?" @@ -13804,28 +13789,28 @@ msgstr "Chcete obnovit své hlavní heslo tak, aby se shodovalo?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:122 msgid "" -"Note that this will close all open database connections and remove all " -"saved passwords." +"Note that this will close all open database connections and remove all saved " +"passwords." msgstr "" "Všimněte si, že tím zavřete všechna otevřená databázová připojení a " "odstraníte všechna uložená hesla." #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:150 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" "Toto smaže všechna uložená hesla a také odstraníte navázaná připojení k " "serveru a možná bude nutné se znovu připojit. Chcete pokračovat?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:210 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili " -"server a aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" +"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili server a " +"aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:232 msgid "Change pgAdmin User Password" @@ -14091,8 +14076,7 @@ msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit " -"heslo:" +"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit heslo:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" @@ -14322,11 +14306,11 @@ msgstr "Chyba při obnovení uloženého stavu stromu." #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' " -"v názvu." +"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' v " +"názvu." #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:49 msgid "Please select server or child node from the object explorer." @@ -14393,11 +14377,11 @@ msgstr "Zálohovat globální objekty..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:68 msgid "" -"Please select any server from the object explorer to take Backup of " -"global objects." +"Please select any server from the object explorer to take Backup of global " +"objects." msgstr "" -"Chcete-li provést zálohu globálních objektů, vyberte v průzkumníku " -"objektů libovolný server." +"Chcete-li provést zálohu globálních objektů, vyberte v průzkumníku objektů " +"libovolný server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:77 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 @@ -14406,16 +14390,17 @@ msgstr "Zálohovat server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:81 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:109 -msgid "Please select any server from the object explorer to take Server Backup." +msgid "" +"Please select any server from the object explorer to take Server Backup." msgstr "" -"Chcete-li provést zálohu serveru, vyberte v průzkumníku objektů libovolný" -" server." +"Chcete-li provést zálohu serveru, vyberte v průzkumníku objektů libovolný " +"server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:95 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:124 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the object explorer to" -" take Backup." +"Please select any database or schema or table from the object explorer to " +"take Backup." msgstr "" "Chcete-li provést zálohu, vyberte libovolnou databázi nebo schéma nebo " "tabulku z průzkumníku objektů." @@ -14730,7 +14715,8 @@ msgstr "objekty" msgid "" "If Schema(s) is selected then it will take the backup of that selected " "schema(s) only" -msgstr "Pokud je vybráno schéma, pak bude provedena záloha pouze vybraných schémat" +msgstr "" +"Pokud je vybráno schéma, pak bude provedena záloha pouze vybraných schémat" #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:781 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:106 @@ -14741,11 +14727,9 @@ msgstr "Zadejte název souboru." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:96 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu " -"PROSTÝ" +"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu PROSTÝ" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:64 #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/ToolBar.jsx:171 @@ -14814,9 +14798,10 @@ msgstr "Nelze ladit zabalené funkce EDB Advanced Server." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:457 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." -msgstr "Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." +msgstr "" +"Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:532 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:546 @@ -14825,8 +14810,8 @@ msgstr "V této databázi se nepodařilo najít rozšíření pldbgapi." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:554 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "" "Rozšíření pro ladění není povoleno. Vytvořte rozšíření pldbgapi v této " "databázi." @@ -14846,12 +14831,12 @@ msgstr "Nelze načíst informace o ladícím rozšíření." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:749 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" "Rozšíření ladění není povolen. Přidejte rozšíření do nastavení " -"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový" -" server pro nepřímé ladění." +"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový " +"server pro nepřímé ladění." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:768 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -14951,11 +14936,11 @@ msgstr "Chyba ladění" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:494 #, python-brace-format msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "" -"Aktuální databáze byla přesunuta nebo přejmenována na ${db_label}. " -"Kliknutím na tlačítko OK obnovíte název databáze." +"Aktuální databáze byla přesunuta nebo přejmenována na ${db_label}. Kliknutím " +"na tlačítko OK obnovíte název databáze." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:47 msgid "Null?" @@ -15004,8 +14989,8 @@ msgstr "Ladění zrušeno" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:153 msgid "" -"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will" -" be closed." +"Debugger has been aborted. On clicking the ok button, debugger panel will be " +"closed." msgstr "Ladění bylo zrušeno. Po kliknutí na tlačítko ok se panel ladění zavře." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerComponent.jsx:167 @@ -15209,8 +15194,8 @@ msgstr "SQL včetně DROP tabulky" #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:403 pgadmin/tools/erd/__init__.py:442 msgid "" -"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL " -"before each CREATE table DDL." +"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL before " +"each CREATE table DDL." msgstr "" "Pokud je povoleno, SQL generované nástrojem E-R diagram přidá DDL DROP " "tabulky před každé DDL CREATE tabulky." @@ -15224,9 +15209,9 @@ msgid "" "The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when " "generating an ERD for a table. Use -1 for no limit." msgstr "" -"Při generování E-R diagramu pro tabulku by měl pgAdmin procházet " -"maximální hloubku, aby našel, aby našel související tabulky. Použijte -1 " -"pro žádný limit." +"Při generování E-R diagramu pro tabulku by měl pgAdmin procházet maximální " +"hloubku, aby našel, aby našel související tabulky. Použijte -1 pro žádný " +"limit." #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:424 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:283 @@ -15337,13 +15322,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:669 msgid "" -"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-" -"org/pgadmin4/issues/new/choose if you find any bugs, including " -"reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/" +"choose if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Prosím, pokud najdete nějaké chyby, sdělte nám je na " -"https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/choose včetně kroků " -"pro reprodukci\n" +"-- Prosím, pokud najdete nějaké chyby, sdělte nám je na https://github.com/" +"pgadmin-org/pgadmin4/issues/new/choose včetně kroků pro reprodukci\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:682 msgid "Preparing the SQL..." @@ -15363,8 +15346,8 @@ msgstr "Limit maximální velikosti obrázku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:794 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, " +"and has been cropped to that size." msgstr "" "Stažený obrázek přesáhl maximální velikost 32767 x 32767 pixelů a byl na " "tuto velikost oříznut." @@ -15578,11 +15561,11 @@ msgstr "Správce oprávnění" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:311 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"Níže uvedený SQL kód bude spuštěn na databázovém serveru k udělení " -"vybraných oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." +"Níže uvedený SQL kód bude spuštěn na databázovém serveru k udělení vybraných " +"oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:44 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:64 @@ -15594,8 +15577,8 @@ msgid "" "Please select any database, schema or schema objects from the object " "explorer to access Grant Wizard Tool." msgstr "" -"Chcete-li získat přístup k nástroji Správce oprávnění, vyberte v " -"průzkumníku objektů libovolnou databázi, schéma nebo objekty schématu." +"Chcete-li získat přístup k nástroji Správce oprávnění, vyberte v průzkumníku " +"objektů libovolnou databázi, schéma nebo objekty schématu." #: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:42 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:56 @@ -15724,16 +15707,16 @@ msgstr "ignorovat" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:138 msgid "" "Specifies how to behave when encountering an error converting a columns " -"input value into its data type. An error_action value of stop means fail " -"the command, while ignore means discard the input row and continue with " -"the next one. The default is stop. The ignore option is applicable only " -"for COPY FROM when the FORMAT is text or csv." +"input value into its data type. An error_action value of stop means fail the " +"command, while ignore means discard the input row and continue with the next " +"one. The default is stop. The ignore option is applicable only for COPY FROM " +"when the FORMAT is text or csv." msgstr "" "Určuje, jak se má chovat, když dojde k chybě při převodu vstupní hodnoty " "sloupce na datový typ. Hodnota error_action s hodnotou zastavit znamená " "selhání příkazu, zatímco ignorovat znamená zahození vstupního řádku a " -"pokračování dalším. Výchozí hodnota je stop. Možnost ignorovat je " -"použitelná pouze pro COPY FROM, pokud je FORMÁT text nebo csv." +"pokračování dalším. Výchozí hodnota je stop. Možnost ignorovat je použitelná " +"pouze pro COPY FROM, pokud je FORMÁT text nebo csv." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:142 msgid "Log Verbosity" @@ -15751,13 +15734,13 @@ msgstr "podrobný" msgid "" "Specify the amount of messages emitted by a COPY command: default or " "verbose. If verbose is specified, additional messages are emitted during " -"processing. This is currently used in COPY FROM command when ON_ERROR " -"option is set to ignore." +"processing. This is currently used in COPY FROM command when ON_ERROR option " +"is set to ignore." msgstr "" "Určete počet zpráv vygenerovaných příkazem COPY: výchozí nebo podrobný. " -"Pokud je zadána možnost podrobný, budou během zpracování vygenerovány " -"další zprávy. Toto se aktuálně používá v příkazu COPY FROM, když je volba" -" ON_ERROR nastavena na ignorovat." +"Pokud je zadána možnost podrobný, budou během zpracování vygenerovány další " +"zprávy. Toto se aktuálně používá v příkazu COPY FROM, když je volba ON_ERROR " +"nastavena na ignorovat." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:172 msgid "Freeze" @@ -15765,23 +15748,22 @@ msgstr "Zmrazit" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:185 msgid "" -"Requests copying the data with rows already frozen, just as they would be" -" after running the VACUUM FREEZE command." +"Requests copying the data with rows already frozen, just as they would be " +"after running the VACUUM FREEZE command." msgstr "" "Požaduje kopírování dat s již zmrazenými řádky, stejně jako by byly po " "spuštění příkazu VACUUM FREEZE." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:214 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. " +"This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." msgstr "" -"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je " -"znak tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být " -"jeden jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je znak " +"tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být jeden " +"jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:218 msgid "Quote" @@ -15789,13 +15771,13 @@ msgstr "Uvození textu" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:232 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. " -"Výchozí hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový " -"znak. Tato možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." +"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. Výchozí " +"hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato " +"možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:236 msgid "Escape" @@ -15804,16 +15786,15 @@ msgstr "Uvození speciálních znaků" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:250 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that " +"the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a " +"single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "Určuje znak, který by se měl objevit před datovým znakem, který odpovídá " "hodnotě 'Uvození textu'. Výchozí hodnota je stejná jako hodnota 'Uvození " -"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). " -"Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při " -"použití formátu CSV." +"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). Musí " +"to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při použití " +"formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:254 msgid "NULL String" @@ -15822,17 +15803,16 @@ msgstr "NULL řetězec" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:261 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" -"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota" -" je \\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez " -"uvozovek ve formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v " -"textovém formátu pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od " -"prázdných řetězců. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota je " +"\\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez uvozovek ve " +"formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v textovém formátu " +"pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od prázdných řetězců. " +"Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:265 msgid "Default String" @@ -15840,15 +15820,15 @@ msgstr "Výchozí řetězec" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:274 msgid "" -"Specifies the string that represents a default value. Each time the " -"string is found in the input file, the default value of the corresponding" -" column will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only " -"when not using binary format" +"Specifies the string that represents a default value. Each time the string " +"is found in the input file, the default value of the corresponding column " +"will be used. This option is allowed only in COPY FROM, and only when not " +"using binary format" msgstr "" -"Určuje řetězec, který představuje výchozí hodnotu. Pokaždé, když je " -"řetězec nalezen ve vstupním souboru, bude použita výchozí hodnota " -"odpovídajícího sloupce. Tato možnost je povolena pouze v COPY FROM a " -"pouze tehdy, když se nepoužívá binární formát." +"Určuje řetězec, který představuje výchozí hodnotu. Pokaždé, když je řetězec " +"nalezen ve vstupním souboru, bude použita výchozí hodnota odpovídajícího " +"sloupce. Tato možnost je povolena pouze v COPY FROM a pouze tehdy, když se " +"nepoužívá binární formát." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:303 msgid "Columns for importing..." @@ -15860,8 +15840,8 @@ msgstr "Sloupce pro export..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:312 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "" "Volitelný seznam sloupců, které mají být zkopírovány. Pokud není uveden " "žádný seznam sloupců, zkopírují se všechny sloupce tabulky." @@ -15872,8 +15852,8 @@ msgstr "Exportní dotaz na data" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:320 msgid "" -"Specifies A SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command " -"whose results are to be copied." +"Specifies A SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE, or MERGE command whose " +"results are to be copied." msgstr "" "Určuje příkaz SELECT, VALUES, INSERT, UPDATE, DELETE nebo MERGE, jehož " "výsledky se mají zkopírovat." @@ -15889,16 +15869,15 @@ msgstr "Vynutit uvozovky u sloupců..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:353 msgid "" -"Forces quoting to be used for all non-NULL values in each specified " -"column. NULL output is never quoted. If * is specified, non-NULL values " -"will be quoted in all columns. This option is allowed only in COPY TO, " -"and only when using CSV format." +"Forces quoting to be used for all non-NULL values in each specified column. " +"NULL output is never quoted. If * is specified, non-NULL values will be " +"quoted in all columns. This option is allowed only in COPY TO, and only when " +"using CSV format." msgstr "" -"Vynutí použití uvozovek pro všechny hodnoty jiné než NULL v každém " -"zadaném sloupci. Hodnoty NULL se nikdy nedávají do uvozovek. Pokud je " -"zadána *, hodnoty jiné než NULL budou ve všech sloupcích uvedeny v " -"uvozovkách. Tato možnost je povolena pouze v příkazu COPY TO a pouze při " -"použití formátu CSV." +"Vynutí použití uvozovek pro všechny hodnoty jiné než NULL v každém zadaném " +"sloupci. Hodnoty NULL se nikdy nedávají do uvozovek. Pokud je zadána *, " +"hodnoty jiné než NULL budou ve všech sloupcích uvedeny v uvozovkách. Tato " +"možnost je povolena pouze v příkazu COPY TO a pouze při použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:357 msgid "NOT NULL columns" @@ -15911,16 +15890,16 @@ msgstr "Nenulové sloupce..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:373 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím" -" případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty " -"se budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i" -" když nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze " -"při použití formátu CSV." +"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím " +"případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty se " +"budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i když " +"nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze při " +"použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:377 msgid "NULL columns" @@ -15932,17 +15911,17 @@ msgstr "NULL sloupce..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:393 msgid "" -"Match the specified columns values against the null string, even if it " -"has been quoted, and if a match is found set the value to NULL. In the " -"default case where the null string is empty, this converts a quoted empty" -" string into NULL. This option is allowed only in COPY FROM, and only " -"when using CSV format." +"Match the specified columns values against the null string, even if it has " +"been quoted, and if a match is found set the value to NULL. In the default " +"case where the null string is empty, this converts a quoted empty string " +"into NULL. This option is allowed only in COPY FROM, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Porovnává zadané hodnoty sloupců s nulovým řetězcem, i když je v " -"uvozovkách, a pokud je nalezena shoda, nastavuje hodnotu na NULL. Ve " -"výchozím případě, kdy je nulový řetězec prázdný, se tímto převede prázdný" -" řetězec v uvozovkách na NULL. Tato možnost je povolena pouze v režimu " -"COPY FROM a pouze při použití formátu CSV." +"Porovnává zadané hodnoty sloupců s nulovým řetězcem, i když je v uvozovkách, " +"a pokud je nalezena shoda, nastavuje hodnotu na NULL. Ve výchozím případě, " +"kdy je nulový řetězec prázdný, se tímto převede prázdný řetězec v uvozovkách " +"na NULL. Tato možnost je povolena pouze v režimu COPY FROM a pouze při " +"použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:410 msgid "Export Data Query can not be empty." @@ -15992,8 +15971,8 @@ msgid "" "The existing server groups and servers were removed, and the selected " "servers were imported successfully." msgstr "" -"Stávající skupiny serverů a servery byly odstraněny a vybrané servery " -"byly úspěšně importovány." +"Stávající skupiny serverů a servery byly odstraněny a vybrané servery byly " +"úspěšně importovány." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:107 msgid "Import Servers" @@ -16005,17 +15984,17 @@ msgstr "Chyba importu" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:155 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete " +"the import process." msgstr "" -"Budou importovány následující servery. Kliknutím na tlačítko Dokončit " -"proces importu dokončete." +"Budou importovány následující servery. Kliknutím na tlačítko Dokončit proces " +"importu dokončete." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:157 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the object explorer " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers " +"above are imported. On a successful import process, the object explorer will " +"be refreshed." msgstr "" "Všechny existující skupiny serverů a servery budou před importem výše " "uvedených serverů odstraněny. Po úspěšném procesu importu bude obnoven " @@ -16139,8 +16118,7 @@ msgstr "Údržba..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:72 msgid "Please select any database from the object explorer to do Maintenance." msgstr "" -"Chcete-li provést údržbu, vyberte libovolnou databázi z průzkumníka " -"objektů." +"Chcete-li provést údržbu, vyberte libovolnou databázi z průzkumníka objektů." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:168 msgid "Maintenance error" @@ -16148,11 +16126,11 @@ msgstr "Chyba údržby" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:169 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot " +"be maintained using this utility." msgstr "" -"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze " -"udržovat databáze se znaky '=' v názvu." +"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze udržovat " +"databáze se znaky '=' v názvu." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:39 msgid "FULL" @@ -16212,13 +16190,13 @@ msgstr "BUFFER USAGE LIMIT" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:270 msgid "" -"Sizes should be specified as a string containing the numerical size " -"followed by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB " -"(megabytes), GB (gigabytes), or TB (terabytes)" +"Sizes should be specified as a string containing the numerical size followed " +"by any one of the following memory units: kB (kilobytes), MB (megabytes), GB " +"(gigabytes), or TB (terabytes)" msgstr "" "Velikosti by měly být zadány jako řetězec obsahující číselnou velikost " -"následovanou některou z následujících jednotek paměti: kB (kilobajty), MB" -" (megabajty), GB (gigabajty) nebo TB (terabajty)" +"následovanou některou z následujících jednotek paměti: kB (kilobajty), MB " +"(megabajty), GB (gigabajty) nebo TB (terabajty)" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:276 msgid "SYSTEM" @@ -16250,21 +16228,21 @@ msgstr "PSQL" #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:319 msgid "" -"PSQL utility not found. Specify the valid binary path in the preferences " -"for the appropriate server version, or select \"Set as default\" to use " -"an existing binary path." +"PSQL utility not found. Specify the valid binary path in the preferences for " +"the appropriate server version, or select \"Set as default\" to use an " +"existing binary path." msgstr "" -"Nástroj PSQL nebyl nalezen. Zadejte platnou cestu v nastavení pro " -"příslušnou verzi serveru, nebo vyberte možnost \"Nastavit jako výchozí\" " -"pro použití existující cesty." +"Nástroj PSQL nebyl nalezen. Zadejte platnou cestu v nastavení pro příslušnou " +"verzi serveru, nebo vyberte možnost \"Nastavit jako výchozí\" pro použití " +"existující cesty." #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:427 msgid "" "Connection terminated, To create new connection please open another psql " "tool." msgstr "" -"Připojení ukončeno. Chcete-li vytvořit nové připojení, otevřete jiný " -"nástroj psql." +"Připojení ukončeno. Chcete-li vytvořit nové připojení, otevřete jiný nástroj " +"psql." #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:490 pgadmin/tools/psql/__init__.py:524 msgid "Invalid session.\r\n" @@ -16324,11 +16302,10 @@ msgstr "Obnovit..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:51 msgid "" -"Please select any schema or table from the object explorer to Restore " -"data." +"Please select any schema or table from the object explorer to Restore data." msgstr "" -"Chcete-li obnovit data, vyberte z průzkumníka objektů jakékoli schéma " -"nebo tabulku." +"Chcete-li obnovit data, vyberte z průzkumníka objektů jakékoli schéma nebo " +"tabulku." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:134 msgid "Restore Error" @@ -16382,11 +16359,11 @@ msgstr "Ignorovat bílé znaky" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:77 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Ve výchozím nastavení zapne nebo vypne ignorování bílých znaků v " -"rozevírací nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." +"Ve výchozím nastavení zapne nebo vypne ignorování bílých znaků v rozevírací " +"nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:84 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffConstants.js:70 @@ -16395,8 +16372,8 @@ msgstr "Ignorovat vlastníka" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:86 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ve výchozím nastavení zapne nebo vypne ignorování vlastníka v rozevírací " "nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." @@ -16408,8 +16385,8 @@ msgstr "Ignorovat tabulkový prostor" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:95 msgid "" -"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore tablespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ve výchozím nastavení zapne nebo vypne ignorování tabulkového prostoru v " "rozevírací nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." @@ -16420,11 +16397,11 @@ msgstr "Ignorovat GRANT/REVOKE" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:104 msgid "" -"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near " -"the Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore grants/revoke on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Ve výchozím nastavení zapne nebo vypne ignorování GRANT/REVOKE v " -"rozevírací nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." +"Ve výchozím nastavení zapne nebo vypne ignorování GRANT/REVOKE v rozevírací " +"nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:709 msgid "Selected object is not supported for DDL comparison." @@ -16436,11 +16413,11 @@ msgstr "Server(y) byly odpojeny." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:736 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " +"Postgres Advanced Server." msgstr "" -"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB " -"Postgres Advanced Serverem." +"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB Postgres " +"Advanced Serverem." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:750 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." @@ -16548,13 +16525,15 @@ msgid "Generating script..." msgstr "Generování skriptu..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:348 -msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" -msgstr "-- Tento skript byl vygenerován pomocí Porovnání schémat v pgAdmin 4.\n" +msgid "" +"-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" +msgstr "" +"-- Tento skript byl vygenerován pomocí Porovnání schémat v pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:349 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" "-- U obousměrných závislostí není pořadí, ve kterém Porovnání schémat " "objekty zapisuje, příliš sofistikované \n" @@ -16568,7 +16547,8 @@ msgstr "" "použijí ve správném pořadí.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:351 -msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" +msgid "" +"-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" msgstr "-- Nahlaste problém pro jakékoli selhání v reprodukčních krocích.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:399 @@ -16616,8 +16596,7 @@ msgstr "Porovnání schématu:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:830 msgid "" -" Select the server, database and schema for the source and target and " -"Click" +" Select the server, database and schema for the source and target and Click" msgstr "Vyberte server, databázi a schéma pro zdroj a cíl a klikněte" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:832 @@ -16647,6 +16626,8 @@ msgid "" "%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences." msgstr "" +"V prohlížeči je zakázáno %s objektů. Můžete je povolit v nastavení." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:316 msgid "Locating..." @@ -16766,8 +16747,8 @@ msgid "" "main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " "pgAdmin session." msgstr "" -"Povolte vyskakovacím oknům tohoto webu provést požadovanou akci. Pokud je" -" hlavní okno pgAdmin zavřeno, zavřete toto okno a otevřete novou relaci " +"Povolte vyskakovacím oknům tohoto webu provést požadovanou akci. Pokud je " +"hlavní okno pgAdmin zavřeno, zavřete toto okno a otevřete novou relaci " "pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:31 @@ -16804,8 +16785,10 @@ msgid "Database moved/renamed" msgstr "Databáze přesunuta/přejmenována" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:200 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." -msgstr "Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgstr "" +"Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:228 msgid "Query History" @@ -16832,8 +16815,7 @@ msgstr "Nepřipojeno" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:427 #, python-brace-format msgid "" -"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of " -"${MAX_QUERY_LENGTH}" +"-- Query text not stored as it exceeds maximum length of ${MAX_QUERY_LENGTH}" msgstr "" "-- Text dotazu není uložen, protože překračuje maximální délku " "${MAX_QUERY_LENGTH}" @@ -16853,8 +16835,7 @@ msgstr "⁃ Pokud bylo spojení nečinné, mohlo být nuceně odpojeno." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:510 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového " -"serveru." +"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového serveru." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:511 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -17091,8 +17072,7 @@ msgstr "Zavřít dotazovací nástroj?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:237 msgid "" -"There is an active query running currently. Are you sure you want to " -"close?" +"There is an active query running currently. Are you sure you want to close?" msgstr "Aktuálně běží aktivní dotaz. Opravdu chcete zavřít?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:249 @@ -17314,13 +17294,15 @@ msgstr "Data" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:164 msgid "Reload file?" -msgstr "" +msgstr "Znovu načíst soubor?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:165 msgid "" -"The file has been modified by another program. Do you want to reload it " -"and loose changes made in pgadmin?" +"The file has been modified by another program. Do you want to reload it and " +"loose changes made in pgadmin?" msgstr "" +"Soubor byl upraven jiným programem. Chcete jej znovu načíst a ztratit změny " +"provedené v pgAdminu?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/Query.jsx:227 msgid "File saved successfully." @@ -17385,11 +17367,11 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat historii?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:465 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "" -"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací " -"pro tuto databázi." +"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací pro " +"tuto databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:467 msgid "Removing history..." @@ -17475,8 +17457,8 @@ msgstr "Ovlivněno %s řádků." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:988 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "Data byla změněna, ale nebyla uložena. Opravdu chcete změny zahodit?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1003 @@ -17517,18 +17499,19 @@ msgid "Saving data..." msgstr "Ukládání dat..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1241 -msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" +msgid "" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "" -"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace " -"\"Uložit data\"" +"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace \"Uložit " +"data\"" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1253 msgid "" "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " "active; previous queries are unaffected." msgstr "" -"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je" -" stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." +"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je " +"stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1295 msgid "Data saved successfully." @@ -17537,8 +17520,8 @@ msgstr "Data byla úspěšně uložena." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1297 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny " -"v databázi." +"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny v " +"databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1472 msgid "Geometry Viewer" @@ -17786,11 +17769,11 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool " +"exit." msgstr "" -"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při " -"ukončení nástroje dotazu." +"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při ukončení " +"nástroje dotazu." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -17799,13 +17782,13 @@ msgstr "Seřadit výsledky zobrazení dat podle sloupců primárních klíčů" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, data vrácená při použití možnosti " -"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení " -"seřazeny podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností " -"Prvních/Posledních 100 řádků jsou data vždy seřazena." +"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení seřazeny " +"podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností Prvních/Posledních 100 " +"řádků jsou data vždy seřazena." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -17813,8 +17796,8 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dat" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:109 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +"exit." msgstr "" "Určuje, zda vyzvat uživatele k uložení neuložených dat na výstupu datové " "mřížky." @@ -17837,7 +17820,8 @@ msgstr "Zkopírovat SQL z hlavního okna do dotazovacího nástroje" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:131 msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window." -msgstr "Určuje, zda se má zkopírovat SQL do dotazovacího nástroje z hlavního okna." +msgstr "" +"Určuje, zda se má zkopírovat SQL do dotazovacího nástroje z hlavního okna." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:138 msgid "Open the file in a new tab?" @@ -17853,11 +17837,11 @@ msgstr "Zobrazit upozornění na změnu na nástroj Zobrazit/upravit data?" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:152 msgid "" -"If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool " -"confirm dialog on query edit." +"If set to True, View/Edit Data tool will show promote to Query tool confirm " +"dialog on query edit." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, nástroj Zobrazit/upravit data zobrazí " -"při úpravě dotazu dialog pro potvrzení změny na dotazovací nástroj." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, nástroj Zobrazit/upravit data zobrazí při " +"úpravě dotazu dialog pro potvrzení změny na dotazovací nástroj." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:159 msgid "Underline query at cursor?" @@ -17865,11 +17849,11 @@ msgstr "Podtrhnout dotaz u kurzoru" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:163 msgid "" -"If set to True, query tool will parse and underline the query at the " -"cursor position." +"If set to True, query tool will parse and underline the query at the cursor " +"position." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, dotazovací nástroj analyzuje a " -"podtrhne dotaz na pozici kurzoru." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, dotazovací nástroj analyzuje a podtrhne " +"dotaz na pozici kurzoru." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:170 msgid "Underlined query execute warning?" @@ -17877,14 +17861,14 @@ msgstr "Podtrhnout upozornění provedeného dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174 msgid "" -"If set to True, query tool will warn upon clicking the Execute Query " -"button in the query tool. The warning will appear only if Underline query" -" at cursor? is set to False." +"If set to True, query tool will warn upon clicking the Execute Query button " +"in the query tool. The warning will appear only if Underline query at " +"cursor? is set to False." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, dotazovací nástroj zobrazí varování po" -" kliknutí na tlačítko \"Provést dotaz\" v dotazovacím nástroji. " -"Upozornění se zobrazí pouze v případě, že \"Podtrhnout dotaz u kurzoru\" " -"je nastaveno na Ne." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, dotazovací nástroj zobrazí varování po " +"kliknutí na tlačítko \"Provést dotaz\" v dotazovacím nástroji. Upozornění se " +"zobrazí pouze v případě, že \"Podtrhnout dotaz u kurzoru\" je nastaveno na " +"Ne." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:182 msgid "Plain text mode?" @@ -17893,12 +17877,11 @@ msgstr "Režim prostého textu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:185 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, klíčová slova nebudou zvýrazněna a " -"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon " -"editoru s velkými soubory." +"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon editoru " +"s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:193 msgid "Code folding?" @@ -17906,13 +17889,13 @@ msgstr "Skrývání částí kódu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:196 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect " +"as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." msgstr "" -"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to " -"nebude mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu " -"vždy zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." +"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to nebude " +"mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu vždy " +"zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:204 msgid "Line wrapping?" @@ -17935,7 +17918,8 @@ msgid "Highlight selection matches?" msgstr "Zvýraznit shody s výběrem" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:226 -msgid "Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." +msgid "" +"Specifies whether or not to highlight matched selected text in the editor." msgstr "Určuje, zda se má či nemá zvýraznit shody s vybraným text v editoru." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:233 @@ -17984,9 +17968,9 @@ msgstr "Nahradit nulovou hodnotu hodnotou" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." msgstr "" "Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu při stahování " "výsledků dotazu jako CSV. Můžete zadat libovolný řetězec, který bude " @@ -18018,15 +18002,14 @@ msgstr "Název sloupce" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:341 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the " +"data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', " +"the column will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na 'Data sloupce', budou se datové sloupce automaticky" -" zvětšovat na maximální šířku dat ve sloupci načtených v první dávce. " -"Pokud je nastaveno na 'Název sloupce', bude velikost sloupce nastavena na" -" nejširší z datového typu nebo názvu sloupce." +"Pokud je nastaveno na 'Data sloupce', budou se datové sloupce automaticky " +"zvětšovat na maximální šířku dat ve sloupci načtených v první dávce. Pokud " +"je nastaveno na 'Název sloupce', bude velikost sloupce nastavena na nejširší " +"z datového typu nebo názvu sloupce." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:351 msgid "Maximum column width" @@ -18034,11 +18017,11 @@ msgstr "Maximální šířka sloupce" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:354 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' " +"is set to 'Column data'." msgstr "" -"Zadejte maximální šířku sloupce in pixelech, když 'Velikost sloupců " -"podle' je nastaveno na 'Data sloupce'." +"Zadejte maximální šířku sloupce in pixelech, když 'Velikost sloupců podle' " +"je nastaveno na 'Data sloupce'." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:361 msgid "Data result rows per page" @@ -18050,8 +18033,7 @@ msgid "" "will override DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE setting from config file." msgstr "" "Zadejte počet záznamů, které se mají načíst v jedné dávce. Změna této " -"hodnoty přepíše nastavení DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE z konfiguračního " -"souboru." +"hodnoty přepíše nastavení DATA_RESULT_ROWS_PER_PAGE z konfiguračního souboru." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:372 msgid "Striped rows?" @@ -18071,7 +18053,7 @@ msgstr "Maximální délka zobrazení dat ve sloupci" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:382 msgid "Maximum number of characters to be visible in the data output cell." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet znaků, které se mají zobrazit ve výstupní buňce dat." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:388 msgid "Font size" @@ -18079,17 +18061,16 @@ msgstr "Velikost písma" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:393 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified " +"is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" "Velikost písma, která se použije pro textová pole a editory SQL. Zadaná " -"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní " -"velikost písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent " -"použijte hodnotu 1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8." -" Minimálně 0.1, maximálně 10." +"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní velikost " +"písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent použijte hodnotu " +"1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8. Minimálně 0.1, " +"maximálně 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:403 msgid "Font ligatures?" @@ -18109,13 +18090,13 @@ msgstr "Písmo" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:416 msgid "" -"Specify the font family to be used for all SQL editors. The specified " -"font should already be installed on your system. If the font is not " -"found, the editor will fall back to the default font, Source Code Pro." +"Specify the font family to be used for all SQL editors. The specified font " +"should already be installed on your system. If the font is not found, the " +"editor will fall back to the default font, Source Code Pro." msgstr "" -"Zadejte písmo, které se má použít pro všechny editory SQL. Zadané písmo " -"by již mělo být ve vašem systému nainstalováno. Pokud písmo není " -"nalezeno, editor se vrátí k výchozímu písmu Source Code Pro." +"Zadejte písmo, které se má použít pro všechny editory SQL. Zadané písmo by " +"již mělo být ve vašem systému nainstalováno. Pokud písmo není nalezeno, " +"editor se vrátí k výchozímu písmu Source Code Pro." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:425 msgid "Connection status" @@ -18123,8 +18104,8 @@ msgstr "Stav připojení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:427 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, Dotazovací nástroj bude sledovat a " "zobrazit stav připojení a transakce." @@ -18143,8 +18124,8 @@ msgstr "Zobrazit oznámení o úspěšném dokončení dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:447 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, dotazovací nástroj zobrazí oznámení o " "úspěšném provedení dotazu." @@ -18167,11 +18148,11 @@ msgstr "Vymazat dotaz" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:564 msgid "Download results" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout výsledky" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:618 msgid "Switch panel" -msgstr "" +msgstr "Přepnout kartu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:636 msgid "Open file" @@ -18212,11 +18193,10 @@ msgstr "Automatické dokončení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:826 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována " -"velkými písmeny pro automatické dokončení." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována velkými " +"písmeny pro automatické dokončení." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:832 msgid "Autocomplete on key press" @@ -18224,26 +18204,26 @@ msgstr "Automatické dokončování po stisknutí klávesy" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:834 msgid "" -"If set to True, autocomplete will be available on key press along with " -"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " -"CTRL/CMD + Space is pressed." +"If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/" +"CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + " +"Space is pressed." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude automatické dokončování dostupné " -"po stisknutí klávesy nebo stisknutím Ctrl/Cmd + mezerník. Pokud je " -"nastaveno na hodnotu Ne, automatické dokončování se aktivuje pouze po " -"stisknutí Ctrl/Cmd + mezerník." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude automatické dokončování dostupné po " +"stisknutí klávesy nebo stisknutím Ctrl/Cmd + mezerník. Pokud je nastaveno na " +"hodnotu Ne, automatické dokončování se aktivuje pouze po stisknutí Ctrl/Cmd " +"+ mezerník." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:917 msgid "Go to line/column" -msgstr "" +msgstr "Přejít na řádek/sloupec" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:936 msgid "Toggle comment" -msgstr "" +msgstr "Zakomentovat/Odkomentovat" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:974 msgid "Auto complete" -msgstr "" +msgstr "Automatické dokončení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:992 msgid "Keyword case" @@ -18251,7 +18231,8 @@ msgstr "Velikost klíčového slova" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:998 msgid "Convert keywords to upper, lower, or preserve casing." -msgstr "Převede klíčová slova na velká nebo malá písmena nebo zachová velikost." +msgstr "" +"Převede klíčová slova na velká nebo malá písmena nebo zachová velikost." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1004 msgid "Identifier case" @@ -18259,7 +18240,8 @@ msgstr "Velikost identifikátoru" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1010 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing." -msgstr "Převede identifikátory na velká nebo malá písmena nebo zachová velikost." +msgstr "" +"Převede identifikátory na velká nebo malá písmena nebo zachová velikost." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1016 msgid "Function case" @@ -18293,7 +18275,7 @@ msgstr "Velikost tabulátoru" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1053 msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8." -msgstr "Počet mezer na kartu. Minimálně 2, maximálně 8." +msgstr "Počet mezer na tabulátor. Minimálně 2, maximálně 8." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1059 msgid "Use spaces?" @@ -18301,11 +18283,11 @@ msgstr "Použít mezery" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1062 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "" -"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické " -"odsazení vložit mezery místo tabulátorů." +"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické odsazení " +"vložit mezery místo tabulátorů." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1069 msgid "Auto-indent new line?" @@ -18328,8 +18310,8 @@ msgid "" "maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on " "single line." msgstr "" -"Maximální počet znaků ve výrazech v závorkách, které mají být zachovány " -"na jednom řádku." +"Maximální počet znaků ve výrazech v závorkách, které mají být zachovány na " +"jednom řádku." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1089 msgid "Logical operator new line" @@ -18345,11 +18327,10 @@ msgstr "Za" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1094 msgid "" -"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, " -"XOR)." +"Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, XOR)." msgstr "" -"Rozhoduje o umístění nového řádku před nebo za logické operátory (AND, " -"OR, XOR)." +"Rozhoduje o umístění nového řádku před nebo za logické operátory (AND, OR, " +"XOR)." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1101 msgid "Lines between queries" @@ -18360,8 +18341,8 @@ msgid "" "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. If zero it " "puts no new line." msgstr "" -"Rozhoduje, kolik prázdných řádků ponechat mezi příkazy SQL. Pokud je " -"nula, nevloží žádný nový řádek." +"Rozhoduje, kolik prázdných řádků ponechat mezi příkazy SQL. Pokud je nula, " +"nevloží žádný nový řádek." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1113 msgid "New line before semicolon?" @@ -18377,41 +18358,41 @@ msgstr "Limit řádků" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:1124 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted " +"with very high numbers of rows." msgstr "" -"Toto nastavení určuje maximální počet řádků, které budou vykresleny v " -"grafu. Pokud jsou grafy vykreslovány s velmi vysokým počtem řádků, může " -"zvýšení tohoto limitu ovlivnit výkon." +"Toto nastavení určuje maximální počet řádků, které budou vykresleny v grafu. " +"Pokud jsou grafy vykreslovány s velmi vysokým počtem řádků, může zvýšení " +"tohoto limitu ovlivnit výkon." #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:51 msgid "Manage Server" -msgstr "" +msgstr "Správa serveru" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:71 msgid "Backup Tool (including server and globals)" -msgstr "" +msgstr "Zálohovací nástroj (včetně serveru a globálních nastavení)" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:76 msgid "Restore Tool" -msgstr "" +msgstr "Obnovovací nástroj" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:81 msgid "Import/Export Data" -msgstr "" +msgstr "Import/Export dat" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:91 msgid "Search Objects" -msgstr "" +msgstr "Hledání objektů" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:116 msgid "Add Folder" -msgstr "" +msgstr "Přidat složku" #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:121 msgid "Delete File/Folder" -msgstr "" +msgstr "Odstranit soubor/složku" #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:55 msgid "Users" @@ -18441,8 +18422,8 @@ msgid "" "To proceed, ensure that all users assigned the '{0}' role have been " "reassigned." msgstr "" -"Chcete-li pokračovat, ujistěte se, že všem uživatelům přiřazená role " -"'{0}' byla znovu přidělena." +"Chcete-li pokračovat, ujistěte se, že všem uživatelům přiřazená role '{0}' " +"byla znovu přidělena." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:568 msgid "Role name must be unique." @@ -18450,7 +18431,8 @@ msgstr "Název role musí být unikátní." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:599 msgid "User email/username must be unique for an authentication source." -msgstr "E-mail/uživatelské jméno uživatele musí být unikátní pro zdroj ověřování." +msgstr "" +"E-mail/uživatelské jméno uživatele musí být unikátní pro zdroj ověřování." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:615 #, python-brace-format @@ -18653,19 +18635,22 @@ msgid "User Management" msgstr "Správa uživatelů" #: pgadmin/utils/__init__.py:341 -msgid "Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -msgstr "" +msgid "" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" +msgstr "Soubor obslužného programu nebyl nalezen. Opravte cestu v Nastavení." #: pgadmin/utils/__init__.py:347 msgid "" -"Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage " -"directory can not be a utility binary directory." +"Please correct the Binary Path in the Preferences. pgAdmin storage directory " +"can not be a utility binary directory." msgstr "" +"Opravte cestu v Nastavení. Adresář úložiště pgAdmin nemůže být adresářem s " +"binárními soubory utility." #: pgadmin/utils/__init__.py:352 #, python-format msgid "'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -msgstr "" +msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen. Opravte cestu v Nastavení" #: pgadmin/utils/__init__.py:575 #, python-format @@ -18814,9 +18799,11 @@ msgstr "PostgreSQL 17" #: pgadmin/utils/constants.py:121 msgid "" -"Unable to find a dll needed by the utility. Ensure .dll files needed by " -"the utility are in the same folder as your executable." +"Unable to find a dll needed by the utility. Ensure .dll files needed by the " +"utility are in the same folder as your executable." msgstr "" +"Nelze najít knihovnu DLL potřebnou pro daný nástroj. Ujistěte se, že soubory " +"DLL potřebné pro daný nástroj jsou ve stejné složce jako spustitelný soubor." #: pgadmin/utils/constants.py:127 #, python-format @@ -18825,11 +18812,11 @@ msgstr "Zadané ID uživatele (%s) nebylo nalezeno." #: pgadmin/utils/constants.py:136 msgid "" -"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to " -"Rename, Delete or Create any files/folders" +"Access denied: You’re having limited access. You’re not allowed to Rename, " +"Delete or Create any files/folders" msgstr "" -"Přístup odepřen: Máte omezený přístup. Nemáte povoleno přejmenovávat, " -"mazat nebo vytvářet žádné soubory/složky" +"Přístup odepřen: Máte omezený přístup. Nemáte povoleno přejmenovávat, mazat " +"nebo vytvářet žádné soubory/složky" #: pgadmin/utils/constants.py:159 msgid "Could not find the specified server." @@ -18838,11 +18825,11 @@ msgstr "Zadaný server se nepodařilo najít." #: pgadmin/utils/exception.py:70 #, python-brace-format msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se " -"připojte k databázovému serveru." +"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se připojte " +"k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/heartbeat.py:35 msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging." @@ -18909,12 +18896,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:743 #, python-brace-format msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg3 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg3 s chybovou zprávou " -"pro server#{1}:{2}:\n" +"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg3 s chybovou zprávou pro " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:755 @@ -18954,18 +18941,18 @@ msgstr "Není připojeno k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1669 #, python-brace-format msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu " -"serveru s PID {2}\n" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu serveru s " +"PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1675 #, python-brace-format msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" -msgstr "Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" +msgstr "" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg3/connection.py:1712 msgid "ERROR: " @@ -19016,98 +19003,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit tunel SSH.\n" "Chyba: {0}" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the directory in which the " -#~ "psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " -#~ "utilities can be found for the " -#~ "corresponding database server version. The" -#~ " default path will be used for " -#~ "server versions that do not have a" -#~ " path specified." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte adresář, ve kterém lze nalézt" -#~ " obslužné programy psql, pg_dump, " -#~ "pg_dumpall a pg_restore pro odpovídající " -#~ "verzi databázového serveru. Výchozí cesta " -#~ "bude použita pro verze serveru, které" -#~ " nemají zadanou cestu." - -#~ msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog." -#~ msgstr "V Nastavení nastavte cestu k PostgreSQL." - -#~ msgid "" -#~ "Please configure the EDB Advanced Server" -#~ " Binary Path in the Preferences " -#~ "dialog." -#~ msgstr "V Nastavení nastavte cestu k EDB Advanced Server." - -#~ msgid "" -#~ "%s objects are disabled in the " -#~ "browser. You can enable them in " -#~ "the preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Objekty %s jsou v prohlížeči zakázány." -#~ " Můžete je povolit v dialogovém okně Nastavení." - -#~ msgid "Maximum number of characters to display in the data preview." -#~ msgstr "Maximální počet znaků, které se mají zobrazit v náhledu dat." - -#~ msgid "Download Results" -#~ msgstr "Stáhnout výsledky" - -#~ msgid "Register/remove server" -#~ msgstr "Registrovat/odstranit server" - -#~ msgid "PSQL tool" -#~ msgstr "PSQL nástroj" - -#~ msgid "Backup tool (including server and globals)" -#~ msgstr "Zálohovací nástroj (včetně serveru a globálních nastavení)" - -#~ msgid "Restore tool" -#~ msgstr "Obnovovací nástroj" - -#~ msgid "Import/export data" -#~ msgstr "Import/export dat" - -#~ msgid "Import/export servers" -#~ msgstr "Import/export serverů" - -#~ msgid "Schema diff" -#~ msgstr "Porovnání schémat" - -#~ msgid "Grant wizard" -#~ msgstr "Průvodce oprávněními" - -#~ msgid "Add folder" -#~ msgstr "Přidat složku" - -#~ msgid "Delete file/folder" -#~ msgstr "Odstranit soubor/složku" - -#~ msgid "" -#~ "Utility file not found. Please correct" -#~ " the Binary Path in the Preferences" -#~ " dialog" -#~ msgstr "Soubor obslužného programu nebyl nalezen. Opravte cestu v Nastavení." - -#~ msgid "" -#~ "Please correct the Binary Path in " -#~ "the Preferences dialog. pgAdmin storage " -#~ "directory can not be a utility " -#~ "binary directory." -#~ msgstr "" -#~ "Opravte cestu v dialogovém okně " -#~ "Nastavení. Adresář pgAdmin nemůže být " -#~ "binárním adresářem obslužného programu." - -#~ msgid "" -#~ "'%s' file not found. Please correct " -#~ "the Binary Path in the Preferences " -#~ "dialog" -#~ msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen. Opravte cestu v dialogovém okně Nastavení" -