diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo index 603d75870..7467d73d1 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 94e052825..833408986 100644 --- a/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,18 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: liborm85@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-15 19:29+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 16:44+0200\n" "Last-Translator: Libor M. \n" -"Language: cs\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:28 msgid "Incorrect username or password." @@ -150,10 +151,11 @@ msgid "kerberos" msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:171 -msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." +msgid "" +"Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." msgstr "" -"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst " -"modul GSSAPI." +"Nelze použít ověřování pomocí protokolu Kerberos, protože nelze načíst modul " +"GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:212 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." @@ -212,8 +214,8 @@ msgid "" "An email id is required to login into pgAdmin. Please update your Oauth2 " "profile." msgstr "" -"Pro přihlášení do pgAdmin je vyžadováno ID e-mailu. Aktualizujte prosím " -"svůj profil Oauth2." +"Pro přihlášení do pgAdmin je vyžadováno ID e-mailu. Aktualizujte prosím svůj " +"profil Oauth2." #: pgadmin/authenticate/oauth2.py:164 msgid "Please set the configuration parameters properly." @@ -255,11 +257,11 @@ msgstr "Uživatel nemá platný otisk generování OTP." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:130 msgid "" -"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" -"based One-Time Password)" +"Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-based " +"One-Time Password)" msgstr "" -"Zadejte kód zobrazený ve vaší ověřovací aplikaci pro TOTP (jednorázové " -"heslo založené na čase)" +"Zadejte kód zobrazený ve vaší ověřovací aplikaci pro TOTP (jednorázové heslo " +"založené na čase)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:134 #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:186 @@ -302,10 +304,11 @@ msgid "Failed to send the code to email." msgstr "Odeslání kódu na e-mail se nezdařilo." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:93 -msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." +msgid "" +"A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." msgstr "" -"Ověřovací kód byl odeslán na adresu {}. Zkontrolujte svůj e-mail a " -"zadejte kód." +"Ověřovací kód byl odeslán na adresu {}. Zkontrolujte svůj e-mail a zadejte " +"kód." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:148 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -333,8 +336,8 @@ msgstr "Poznámka" #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:235 msgid "" -"This email address will only be used for two factor authentication " -"purposes. The email address for the user account will not be changed." +"This email address will only be used for two factor authentication purposes. " +"The email address for the user account will not be changed." msgstr "" "Tato e-mailová adresa bude použita pouze pro účely dvoufaktorové " "autentizace. E-mailová adresa uživatelského účtu se nezmění." @@ -378,8 +381,7 @@ msgstr "Zavřete dialog." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:333 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." msgstr "" -"Na tuto stránku nelze vstoupit, když je deaktivováno vícefaktorové " -"ověřování." +"Na tuto stránku nelze vstoupit, když je deaktivováno vícefaktorové ověřování." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:339 msgid "Complete the authentication process first" @@ -571,11 +573,11 @@ msgstr "Hlavní heslo nemůže být prázdné" #: pgadmin/browser/__init__.py:1037 msgid "" -"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" -" the administrators of this service if you need to reset your password." +"Your account is authenticated using an external {} source. Please contact " +"the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete " -"resetovat své heslo, kontaktujte správce této služby." +"Váš účet je ověřen pomocí externího {} zdroje. Pokud potřebujete resetovat " +"své heslo, kontaktujte správce této služby." #: pgadmin/browser/__init__.py:1142 msgid "" @@ -603,10 +605,11 @@ msgid "Display" msgstr "Zobrazení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:42 -msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" +msgid "" +"If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve " -"stromu prohlížeče skryty." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou všechny sdílené servery ve stromu " +"prohlížeče skryty." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50 msgid "Browser tree state saving interval" @@ -614,8 +617,8 @@ msgstr "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:52 msgid "" -"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree" -" saving mechanism." +"Browser tree state saving interval in seconds. Use -1 to disable the tree " +"saving mechanism." msgstr "" "Interval ukládání stavu stromu prohlížeče v sekundách. Použijte -1 k " "deaktivaci mechanismu ukládání stromu." @@ -626,8 +629,8 @@ msgstr "Potvrdit zavření nebo obnovení" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" "Před pokračováním se ujistěte, že je zamýšleno uzavření nebo obnovení " "prohlížeče nebo karty prohlížeče." @@ -638,11 +641,11 @@ msgstr "Potvrzení před zavřením/resetem ve vlastnostech objektu" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:73 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" -"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností " -"objektu, pokud se změny neuloží." +"Potvrdit před zavřením nebo resetováním změn v dialogu vlastností objektu, " +"pokud se změny neuloží." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:81 msgid "Auto-expand sole children" @@ -650,8 +653,8 @@ msgstr "Automatické rozbalení jediných potomků" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:83 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" "Pokud je uzel stromu rozbalen a má pouze jednoho podřízeného potomka, " "automaticky také rozbalte podřízený uzel." @@ -676,11 +679,11 @@ msgstr "Maximální počet řádků historie úloh" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:115 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "" -"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě " -"Statistika pro úlohy pgAgent" +"Maximální počet řádků historie, které se mají zobrazit na kartě Statistika " +"pro úlohy pgAgent" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123 msgid "Process details/logs retention days" @@ -820,8 +823,8 @@ msgstr "Dynamická velikost karty" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:471 msgid "" -"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will " -"also applicable for already opened tabs" +"If set to True, the tabs will take full size as per the title, it will also " +"applicable for already opened tabs" msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, karty budou mít plnou velikost podle " "názvu, bude se vztahovat také na již otevřené karty" @@ -833,13 +836,13 @@ msgstr "Název karty \"Dotazovací nástroj\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:481 #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:552 msgid "" -"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users " -"can provide any string with or without placeholders of their choice. The " -"blank title will be revert back to the default title with placeholders." +"Supported placeholders are %DATABASE%, %USERNAME%, and %SERVER%. Users can " +"provide any string with or without placeholders of their choice. The blank " +"title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete" -" použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru." -" Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %DATABASE%, %USERNAME% a %SERVER%. Můžete " +"použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého výběru. " +"Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:491 msgid "View/Edit data tab title" @@ -847,15 +850,14 @@ msgstr "Název karty \"Zobrazit/upravit data\"" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:494 msgid "" -"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and" -" %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " -"their choice. The blank title will be revert back to the default title " -"with placeholders." +"Supported placeholders are %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%, and " +"%SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of their " +"choice. The blank title will be revert back to the default title with " +"placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME%" -" a %SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% a " +"%SERVER%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle " +"svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:504 msgid "Debugger tab title" @@ -865,14 +867,12 @@ msgstr "Název karty \"Ladění\"" #, python-format msgid "" "Supported placeholders are %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% and %DATABASE%. " -"Users can provide any string with or without placeholders of their " -"choice. The blank title will be revert back to the default title with " -"placeholders." +"Users can provide any string with or without placeholders of their choice. " +"The blank title will be revert back to the default title with placeholders." msgstr "" -"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a " -"%DATABASE%. Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků " -"podle svého výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými " -"znaky." +"Podporované zástupné znaky jsou %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% a %DATABASE%. " +"Můžete použít libovolný řetězec s nebo bez zástupných znaků podle svého " +"výběru. Prázdný název vrátí zpět výchozí název se zástupnými znaky." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:516 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:77 @@ -930,9 +930,9 @@ msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool or PSQL Tool from the " "drop-down to set open in new browser tab for that particular module." msgstr "" -"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte " -"ze seznamu Dotazovací nástroj, Ladění, Porovnání schémat, ERD nástroj " -"nebo PSQL nástroj." +"Pro nastavení co otevřít na nové kartě prohlížeče pro daný modul vyberte ze " +"seznamu Dotazovací nástroj, Ladění, Porovnání schémat, ERD nástroj nebo PSQL " +"nástroj." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:541 msgid "Select open new tab..." @@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Cesta k EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server " -"(pg_dump, pg_restore, atd.)." +"Cesta ke složce obsahující obslužné programy EDB Advanced Server (pg_dump, " +"pg_restore, atd.)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "Cesta k PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:34 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" "Cesta ke složce obsahující obslužné programy PostgreSQL (pg_dump, " "pg_restore, atd.)." @@ -1394,7 +1394,8 @@ msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypová #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:706 msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node." -msgstr "Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." +msgstr "" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství SQL pro přetypování uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:49 msgid "Cast" @@ -2551,13 +2552,13 @@ msgstr "Pouze tabulky" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:141 msgid "" -"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to " -"the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " -"descendant tables (if any) are added." +"If ONLY is specified before the table name, only that table is added to the " +"publication. If ONLY is not specified, the table and all its descendant " +"tables (if any) are added." msgstr "" -"Pokud je před názvem tabulky zadáno POUZE (ONLY), bude do publikace " -"přidána pouze tato tabulka. Pokud POUZE (ONLY) není zadáno, přidá se " -"tabulka a všechny její následující potomky (jsou-li nějaké)." +"Pokud je před názvem tabulky zadáno POUZE (ONLY), bude do publikace přidána " +"pouze tato tabulka. Pokud POUZE (ONLY) není zadáno, přidá se tabulka a " +"všechny její následující potomky (jsou-li nějaké)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:143 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:57 @@ -2581,8 +2582,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:589 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1105 @@ -2601,8 +2601,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Může být odstraněn jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:789 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -2622,8 +2621,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" -"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným " -"uživatelem." +"Schéma v databázi se nepodařilo najít. Mohlo být odstraněno jiným uživatelem." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:29 @@ -2831,11 +2829,11 @@ msgstr "Porovnávání" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:473 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:170 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí " -"NEBO LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definice je neúplná. Zadejte Národní prostředí NEBO Kopírovat prostředí NEBO " +"LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:564 msgid "Collation dropped" @@ -3098,10 +3096,10 @@ msgstr "" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:932 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS nastavení uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:51 msgid "FTS Configuration" @@ -3219,8 +3217,7 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor." -"\n" +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS analyzátor.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:876 @@ -3283,8 +3280,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:754 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu " -"uzlu." +"Nelze vygenerovat pomocí reverzního inženýrství dotaz pro FTS šablonu uzlu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:49 msgid "FTS Template" @@ -3751,7 +3747,8 @@ msgstr "Hlavička" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:113 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:129 msgid "Updating the package header definition may remove its existing body." -msgstr "Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." +msgstr "" +"Aktualizace definice záhlaví balíčku může odstranit jeho existující tělo." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:115 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.ui.js:131 @@ -3847,14 +3844,14 @@ msgstr "Ve vlastnictví (OWNED BY)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:166 msgid "" "The OWNED BY option causes the sequence to be associated with a specific " -"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, " -"the sequence will be automatically dropped as well. The specified table " -"must have the same owner and be in the same schema as the sequence." +"table column, such that if that column (or its whole table) is dropped, the " +"sequence will be automatically dropped as well. The specified table must " +"have the same owner and be in the same schema as the sequence." msgstr "" "Volba Ve vlastnictví (OWNED BY) způsobí, že sekvence bude přidružena ke " -"konkrétnímu sloupci tabulky, takže pokud je tento sloupec (nebo celá jeho" -" tabulka) zrušen, sekvence bude také automaticky zrušena. Zadaná tabulka " -"musí mít stejného vlastníka a musí být ve stejném schématu jako sekvence." +"konkrétnímu sloupci tabulky, takže pokud je tento sloupec (nebo celá jeho " +"tabulka) zrušen, sekvence bude také automaticky zrušena. Zadaná tabulka musí " +"mít stejného vlastníka a musí být ve stejném schématu jako sekvence." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.ui.js:254 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:643 @@ -4009,8 +4006,8 @@ msgstr "Tabulka vyprázdněna" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2032 msgid "" -"The table is currently locked and the operation cannot be completed. " -"Please try again later. \r\n" +"The table is currently locked and the operation cannot be completed. Please " +"try again later. \r\n" "Blocking Process ID : {0} Application Name : {1}" msgstr "" "Tabulka je aktuálně uzamčena a operaci nelze dokončit. Zkuste to znovu " @@ -4769,7 +4766,8 @@ msgstr "Upozornění" msgid "" "Changing access method will clear columns collection. Do you want to " "continue?" -msgstr "Změna metody přístupu vymaže kolekci sloupců. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Změna metody přístupu vymaže kolekci sloupců. Opravdu chcete pokračovat?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:374 msgid "Unique?" @@ -5064,7 +5062,8 @@ msgstr "Sloupec: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:359 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:893 msgid "User can select any column from the list of available columns." -msgstr "Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." +msgstr "" +"Uživatel si může vybrat libovolný sloupec ze seznamu dostupných sloupců." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:361 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:895 @@ -5084,13 +5083,13 @@ msgstr "Příklad: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:365 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:899 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za " -"rok, která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu " -"zadat výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." +"Řekněme, že chceme vytvořit dělenou tabulku pro sloupec 'datum_slev' za rok, " +"která má datový typ 'date/timestamp', pak musíme jako klíč oddílu zadat " +"výraz jako 'extract(YEAR from datum_slev)'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:383 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:917 @@ -5105,8 +5104,8 @@ msgstr "Vytvořit tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:396 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:930 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" "Uživatel může při vytváření nové dělené tabulky vytvářet více oddílů. " "Přepínač operace je v tomto scénáři deaktivován." @@ -5119,8 +5118,8 @@ msgstr "Upravit existující tabulku: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:399 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:933 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" "Uživatel může vytvořit/připojit/odpojit více oddílů. V operaci připojení " "může uživatel vybrat tabulku ze seznamu vhodných tabulek, které mají být " @@ -5148,11 +5147,11 @@ msgstr "Pole Od/Do/V: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:939 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" -"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). " -"Pro více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." +"Pole Od/Do/V: Hodnoty pro tato pole musí být uváděny s apostrofem ('). Pro " +"více než jednu hodnotu klíče oddílu musíte oddělit čárkou (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:407 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:941 @@ -5162,12 +5161,11 @@ msgstr "Příklad Od/Do: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:408 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:942 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé" -" číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', " -"'200'." +"Povoleno pro oddíl rozsahu. Zvažte dělenou tabulku s více klíči typu celé " +"číslo (INTEGER), pak by hodnoty měly být specifikovány jako '100', '200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:410 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:944 @@ -5180,8 +5178,8 @@ msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "" -"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a " -"uváděny s apostrofem (')." +"Povoleno pro seznam oddílu. Hodnoty musí být odděleny čárkou (,) a uváděny s " +"apostrofem (')." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:413 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:947 @@ -5257,18 +5255,18 @@ msgstr "Použitím: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:106 msgid "" "This expression will be added to queries that refer to the table if row " -"level security is enabled. Rows for which the expression returns true " -"will be visible. Any rows for which the expression returns false or null " -"will not be visible to the user (in a SELECT), and will not be available " -"for modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently " -"suppressed; no error is reported." +"level security is enabled. Rows for which the expression returns true will " +"be visible. Any rows for which the expression returns false or null will not " +"be visible to the user (in a SELECT), and will not be available for " +"modification (in an UPDATE or DELETE). Such rows are silently suppressed; no " +"error is reported." msgstr "" "Tento výraz bude přidán do dotazů, které odkazují na tabulku, pokud je " -"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda " -"(true) budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda " -"(false) nebo prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a" -" nebudou k dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou" -" tiše potlačeny; není hlášena žádná chyba." +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Řádky pro které se vrací pravda (true) " +"budou viditelné. Žádné řádky, pro které výraz vrací nepravda (false) nebo " +"prázdné (null), nebudou pro uživatele viditelné (v SELECT) a nebudou k " +"dispozici pro úpravy (v UPDATE nebo DELETE). Takové řádky jsou tiše " +"potlačeny; není hlášena žádná chyba." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:108 msgid "With check: " @@ -5276,18 +5274,17 @@ msgstr "S kontrolou: " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/row_security_policies/static/js/row_security_policy.ui.js:109 msgid "" -"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the " -"table if row level security is enabled. Only rows for which the " -"expression evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if " -"the expression evaluates to false or null for any of the records inserted" -" or any of the records that result from the update." +"This expression will be used in INSERT and UPDATE queries against the table " +"if row level security is enabled. Only rows for which the expression " +"evaluates to true will be allowed. An error will be thrown if the expression " +"evaluates to false or null for any of the records inserted or any of the " +"records that result from the update." msgstr "" -"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud " -"je povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro " -"které bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, " -"pokud bude výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u " -"všech vložených záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem " -"aktualizace." +"Tento výraz bude použit v dotazech INSERT a UPDATE proti tabulce, pokud je " +"povoleno zabezpečení na úrovni řádků. Povoleny budou pouze řádky, pro které " +"bude výraz vyhodnocen jako pravda (true). Chyba bude vyvolána, pokud bude " +"výraz vyhodnocen jako nepravda (false) nebo prázdné (null) u všech vložených " +"záznamů nebo u všech záznamů, které jsou výsledkem aktualizace." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:38 @@ -5459,10 +5456,9 @@ msgid "" "default-deny policy is used, meaning that no rows are visible or can be " "modified by other users" msgstr "" -"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro danou tabulku " -"neexistuje žádná zásada, použije se výchozí zásada odmítnutí, což " -"znamená, že žádné řádky nejsou viditelné nebo mohou být upraveny jinými " -"uživateli." +"Zkontrolujte, zda existují nějaké zásady. Pokud pro danou tabulku neexistuje " +"žádná zásada, použije se výchozí zásada odmítnutí, což znamená, že žádné " +"řádky nejsou viditelné nebo mohou být upraveny jinými uživateli." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:608 msgid "Force RLS Policy?" @@ -6142,11 +6138,10 @@ msgid "" "-- take account of the changes.\n" msgstr "" "\n" -"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu." -"\n" +"-- Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu.\n" "-- To může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty,\n" -"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny" -" tak,\n" +"-- nebo může dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny " +"tak,\n" "-- aby zohledňovaly změny.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:2203 @@ -6252,11 +6247,11 @@ msgstr "Zadejte definici pohledu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:150 msgid "" -"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It" -" may result in loss of information about its dependent objects." +"Updating the definition will drop and re-create the materialized view. It " +"may result in loss of information about its dependent objects." msgstr "" -"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. " -"Může to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." +"Aktualizace definice odstraní a znovu vytvoří materializovaný pohled. Může " +"to vést ke ztrátě informací o závislých objektech." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:93 @@ -6297,14 +6292,14 @@ msgstr "Zadejte kód pohledu." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:172 msgid "" -"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the " -"view. This may fail if other objects are dependent upon this view, or may" -" cause procedural functions to fail if they are not modified to take " -"account of the changes." +"Changing the columns in a view requires dropping and re-creating the view. " +"This may fail if other objects are dependent upon this view, or may cause " +"procedural functions to fail if they are not modified to take account of the " +"changes." msgstr "" -"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To" -" může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může" -" dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " +"Změna sloupců v pohledu vyžaduje zrušení a opětovné vytvoření pohledu. To " +"může selhat, pokud jsou na tomto pohledu závislé jiné objekty, nebo může " +"dojít k selhání procedurálních funkcí, pokud nejsou upraveny tak, aby " "zohledňovaly změny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.ui.js:174 @@ -6416,8 +6411,7 @@ msgid "" "false, then template databases won't be displayed in the browser tree." msgstr "" "Poznámka: Pokud je nastavení předvoleb \"Zobrazit šablony databází\" " -"nastaveno na hodnotu Ne, šablony databází se ve stromu prohlížeče " -"nezobrazí." +"nastaveno na hodnotu Ne, šablony databází se ve stromu prohlížeče nezobrazí." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:157 msgid "Allow connections?" @@ -6433,16 +6427,16 @@ msgstr "Omezení schématu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:208 msgid "" -"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in " -"the browser to be refreshed before they will be shown." +"Note: Changes to the schema restriction will require the Schemas node in the " +"browser to be refreshed before they will be shown." msgstr "" "Poznámka: Změny v omezení schématu vyžadují, aby byl uzel Schéma v " "prohlížeči obnoven, než budou zobrazeny." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:218 msgid "" -"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction" -" take effect." +"Please refresh the Schemas node to make changes to the schema restriction " +"take effect." msgstr "Obnovte uzel Schéma, aby se změny omezení schématu projevily." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/__init__.py:54 @@ -6512,11 +6506,11 @@ msgstr "Připojení" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:178 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:194 msgid "" -"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from " -"the server and then reconnect." +"To apply changes to the connection configuration, please disconnect from the " +"server and then reconnect." msgstr "" -"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a " -"znovu se připojte." +"Chcete-li použít změny konfigurace připojení, odpojte se od serveru a znovu " +"se připojte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:163 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:92 @@ -6645,8 +6639,8 @@ msgid "" "Specifies whether the existing data in the publications that are being " "subscribed to should be copied once the replication starts." msgstr "" -"Určuje, zda by měla být po spuštění replikace zkopírována existující data" -" v publikacích, které odebíráte." +"Určuje, zda by měla být po spuštění replikace zkopírována existující data v " +"publikacích, které odebíráte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:312 msgid "Create slot?" @@ -6656,12 +6650,11 @@ msgstr "Vytvořit slot" msgid "" "Specifies whether the command should create the replication slot on the " "publisher.This field will be disabled and set to false if subscription " -"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will " -"hang." +"connects to same database.Otherwise, the CREATE SUBSCRIPTION call will hang." msgstr "" -"Určuje, zda by měl příkaz vytvořit replikační slot na vydavatele. Toto " -"pole bude deaktivováno a nastaveno na hodnotu Ne, pokud se odběr připojí " -"ke stejné databázi. Jinak volání CREATE SUBSCRIPTION přestane reagovat." +"Určuje, zda by měl příkaz vytvořit replikační slot na vydavatele. Toto pole " +"bude deaktivováno a nastaveno na hodnotu Ne, pokud se odběr připojí ke " +"stejné databázi. Jinak volání CREATE SUBSCRIPTION přestane reagovat." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:321 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:88 @@ -6677,8 +6670,8 @@ msgid "" "Specifies whether the subscription should be actively replicating, or " "whether it should be just setup but not started yet." msgstr "" -"Určuje, zda by se odběr měl aktivně replikovat nebo zda by mělo být pouze" -" nastaveno, ale ještě nespuštěno." +"Určuje, zda by se odběr měl aktivně replikovat nebo zda by mělo být pouze " +"nastaveno, ale ještě nespuštěno." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:329 msgid "Refresh publication?" @@ -6694,13 +6687,13 @@ msgstr "Připojit" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:345 msgid "" -"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher" -" at all. Setting this to false will change default values of enabled, " +"Specifies whether the CREATE SUBSCRIPTION should connect to the publisher at " +"all. Setting this to false will change default values of enabled, " "create_slot and copy_data to false." msgstr "" "Určuje, zda se má CREATE SUBSCRIPTION vůbec připojit k vydavateli. " -"Nastavením na Ne změníte výchozí hodnoty enabled, create_slot a copy_data" -" na Ne." +"Nastavením na Ne změníte výchozí hodnoty enabled, create_slot a copy_data na " +"Ne." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:349 msgid "Slot name" @@ -6708,8 +6701,8 @@ msgstr "Název slotu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:352 msgid "" -"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the " -"name of the subscription for the slot name." +"Name of the replication slot to use. The default behavior is to use the name " +"of the subscription for the slot name." msgstr "" "Název replikačního slotu, který se má použít. Výchozí chování je použít " "název oběru pro název slotu." @@ -6720,8 +6713,8 @@ msgstr "Synchronní schválení (COMMIT)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:358 msgid "" -"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The" -" default value is off." +"The value of this parameter overrides the synchronous_commit setting. The " +"default value is off." msgstr "" "Hodnota tohoto parametru přepíše nastavení synchronous_commit. Výchozí " "hodnota je vypnuto." @@ -7436,13 +7429,13 @@ msgid "" "e.g. To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " "Minutes list box." msgstr "" -"např. Chcete-li spustit po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte " -"'05' v Minuty." +"např. Chcete-li spustit po 5 minutách každou hodinu, jednoduše vyberte '05' " +"v Minuty." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:322 msgid "" -"Values from more than one field may be specified in order to further " -"control the schedule." +"Values from more than one field may be specified in order to further control " +"the schedule." msgstr "" "Hodnoty z více než jednoho pole mohou být specifikovány za účelem další " "kontroly plánu." @@ -7452,18 +7445,18 @@ msgid "" "e.g. To execute at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would " "click minute 05, hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday." msgstr "" -"např. Chcete-li spustit každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte" -" na minutu 05, hodiny 12 a 14 a dny pondělí a čtvrtek." +"např. Chcete-li spustit každé pondělí a čtvrtek v 12:05 a 14:05, klikněte na " +"minutu 05, hodiny 12 a 14 a dny pondělí a čtvrtek." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:326 msgid "" -"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra " -"Last Day option. This matches the last day of the month, whether it " -"happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st." +"For additional flexibility, the Month Days check list includes an extra Last " +"Day option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " +"the 28th, 29th, 30th or 31st." msgstr "" -"Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost " -"'poslední den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o " -"28., 29., 30. nebo 31. den." +"Pro větší flexibilitu obsahuje seznam Dny v měsíci navíc možnost 'poslední " +"den'. To odpovídá poslednímu dni v měsíci, ať už se jedná o 28., 29., 30. " +"nebo 31. den." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:330 msgid "Week days" @@ -7525,9 +7518,10 @@ msgstr "Třída práce" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:72 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." -msgstr "Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." +msgstr "" +"Vyberte třídu pro kategorizaci úkolu. Tato volba neovlivní průběh úlohy." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:75 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:78 @@ -7536,13 +7530,12 @@ msgstr "Hostitelský agent" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:80 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Zadejte název hostitele počítače, na kterém běží pgAgent, pokud chcete " -"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel " -"spustit úlohu, ponechte prázdné." +"zajistit, aby tuto úlohu spustil pouze počítač. Pokud může hostitel spustit " +"úlohu, ponechte prázdné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:84 msgid "Created" @@ -7633,25 +7626,24 @@ msgstr "Připojovací řetězec" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:144 msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
For more information, please see the " -"documentation on libpq connection " -"strings." +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal " +"sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, " +"surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and " +"backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and " +"\\.
For more information, please see the documentation on libpq connection strings." msgstr "" -"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení" -" parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " +"Zadejte řetězec připojení pro vzdálený databázový server. Každé nastavení " +"parametrů je ve tvaru klíčové slovo = hodnota. Mezery kolem znaménka " "rovnosti jsou volitelné. Chcete-li napsat prázdnou hodnotu nebo hodnotu " "obsahující mezery, ohraničte ji jednoduchými uvozovkami ('), např. " "klicove_slovo = 'nejaka hodnota'. Jednotlivé uvozovky a zpětná lomítka v " -"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další " -"informace naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení libpq." +"hodnotě musí být zakončena zpětným lomítkem, tj. ' a \\.
Další informace " +"naleznete v dokumentaci k řetězcům připojení " +"libpq." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:147 msgid "On error" @@ -7799,8 +7791,7 @@ msgstr "Limit připojení musí být celé číslo nebo -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:295 msgid "" "\n" -"Role members information must be passed as an array of JSON objects in " -"the\n" +"Role members information must be passed as an array of JSON objects in the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembers:[{\n" @@ -7824,8 +7815,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:313 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7848,8 +7839,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Informace o členství v roli musí být předány jako řetězec představující " -"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Informace o členství v roli musí být předány jako řetězec představující pole " +"objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembers:{\n" " 'added': [{\n" " role: [rolename],\n" @@ -7873,8 +7864,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:354 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -7898,8 +7889,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:372 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -7948,8 +7939,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:412 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7959,8 +7949,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím" -"\n" +"Bezpečnostní štítek musí být předán jako pole objektů JSON v následujícím\n" "formátu:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -7972,8 +7961,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:427 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:{\n" " 'added': [{\n" @@ -8074,8 +8062,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány " -"jako pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" +"Konfigurační parametry/proměnné musí být v režimu aktualizace předány jako " +"pole objektů JSON v následujícím formátu:\n" "rolmembership:{\n" "'added': [{\n" " database: nebo null,\n" @@ -8279,7 +8267,8 @@ msgstr "Členství" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION." -msgstr "Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." +msgstr "" +"Zaškrtněte políčko pro role, které mají být zahrnuty WITH ADMIN OPTION." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:182 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.ui.js:201 @@ -8311,8 +8300,8 @@ msgid "" "Change the ownership or\n" "drop the database objects owned by a database role" msgstr "" -"Změňte vlastnictví nebo odstraňte databázové objekty vlastněné " -"databázovou rolí" +"Změňte vlastnictví nebo odstraňte databázové objekty vlastněné databázovou " +"rolí" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:71 msgid "Reassign objects to" @@ -8328,12 +8317,11 @@ msgstr "Kaskádově" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:142 msgid "" -"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected" -" objects, and in turn all objects that depend on those objects" +"Note: CASCADE will automatically drop objects that depend on the affected " +"objects, and in turn all objects that depend on those objects" msgstr "" -"Poznámka: CASCADE automaticky odstraní objekty, které závisí na " -"ovlivněných objektech, a následně všechny objekty, které na těchto " -"objektech závisí" +"Poznámka: CASCADE automaticky odstraní objekty, které závisí na ovlivněných " +"objektech, a následně všechny objekty, které na těchto objektech závisí" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:146 msgid "From database" @@ -8356,8 +8344,8 @@ msgid "" "Are you sure you wish to ${state.role_op} all the objects owned by the " "selected role?" msgstr "" -"Jste si jisti, že chcete ${state.role_op} všechny objekty vlastněné " -"vybranou rolí?" +"Jste si jisti, že chcete ${state.role_op} všechny objekty vlastněné vybranou " +"rolí?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/roleReassign.js:195 #: pgadmin/browser/static/js/node.js:1291 @@ -8498,7 +8486,8 @@ msgid "Add Named Restore Point..." msgstr "Přidat pojmenovaný bod obnovy..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:89 -msgid "Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point." +msgid "" +"Please select any server from the browser tree to Add Named Restore Point." msgstr "" "Vyberte libovolný server ze stromu prohlížeče a přidejte pojmenovaný bod " "obnovení." @@ -8517,11 +8506,11 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:103 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Pause Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Pause Replay of WAL." msgstr "" -"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu " -"obnovení, abyste pozastavili přehrávání WAL." +"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu obnovení, " +"abyste pozastavili přehrávání WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:108 msgid "Resume Replay of WAL" @@ -8529,11 +8518,11 @@ msgstr "Pokračovat v přehrávání WAL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:110 msgid "" -"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery " -"mode to Resume Replay of WAL." +"Please select a connected database as a Super user and run in Recovery mode " +"to Resume Replay of WAL." msgstr "" -"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu " -"obnovení, abyste obnovili přehrávání WAL." +"Vyberte připojenou databázi jako superuživatel a spusťte v režimu obnovení, " +"abyste obnovili přehrávání WAL." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:115 msgid "Clear Saved Password" @@ -8590,22 +8579,22 @@ msgstr "Smazat heslo SSH tunelu" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:475 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for " -"server %s?" +"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for server " +"%s?" msgstr "Opravdu chcete smazat uložené heslo SSH tunelu pro serve r%s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:583 msgid "" -"You have connected to a server version that is older than is supported by" -" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable " -"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" +"You have connected to a server version that is older than is supported by " +"pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable ways. " +"Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!" msgstr "" "Varování: Tato verze serveru již není podporována pgAdminem. To může " "způsobit nefunkčnost či neočekávané chování." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:586 msgid "Server connected" -msgstr "" +msgstr "Server připojen" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:648 msgid "Connect to server." @@ -8724,8 +8713,7 @@ msgstr "Adresa hostitele musí být platná adresa IPv4 nebo IPv6." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:481 msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -"Název hostitele musí být platný název hostitele nebo adresa IPv4 nebo " -"IPv6." +"Název hostitele musí být platný název hostitele nebo adresa IPv4 nebo IPv6." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:113 @@ -8782,8 +8770,7 @@ msgstr "Informace o tabulkovém prostoru se nepodařilo najít." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:353 msgid "Tablespace created successfully, Set parameter fail: {0}" msgstr "" -"Tabulkový prostor byl úspěšně vytvořen, nastavení parametru se nezdařilo:" -" {0}" +"Tabulkový prostor byl úspěšně vytvořen, nastavení parametru se nezdařilo: {0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:435 msgid "The specified tablespace could not be found.\n" @@ -8815,8 +8802,7 @@ msgstr "Umístění" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5 msgid "" -"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - " -"\"{1}\"" +"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - \"{1}\"" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '{0}' pro připojení serveru - \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:8 @@ -8833,11 +8819,9 @@ msgstr "Uložit heslo" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5 msgid "" -"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server " -"\"{1}\"" +"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" -"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru " -"\"{1}\"" +"Heslo SSH tunelu pro soubor s identitou '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7 msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" @@ -8845,10 +8829,12 @@ msgstr "Heslo SSH tunelu pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru \"{1}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28 msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\"" -msgstr "Heslo databázového serveru pro uživatele pro připojení k serveru \"{0}\"" +msgstr "" +"Heslo databázového serveru pro uživatele pro připojení k serveru \"{0}\"" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30 -msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" +msgid "" +"Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\"" msgstr "" "Heslo databázového serveru pro uživatele '{0}' pro připojení k serveru " "\"{1}\"" @@ -8992,11 +8978,10 @@ msgstr "Doplňující informace" #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:84 msgid "" -"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is " -"invalid." +"pgAdmin has reset the layout because the previously saved layout is invalid." msgstr "" -"pgAdmin resetoval rozložení uživatelského rozhraní, protože dříve uložené" -" rozložení je neplatné." +"pgAdmin resetoval rozložení uživatelského rozhraní, protože dříve uložené " +"rozložení je neplatné." #: pgadmin/browser/static/js/layout.js:168 msgid "Failed to save the lock layout setting." @@ -9041,7 +9026,8 @@ msgid "Please wait while we fetch information ..." msgstr "Čekejte, než se načtou informace..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:460 -msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..." +msgid "" +"Please wait while we fetch information about the node from the server..." msgstr "Počkejte, než se načtou informace o uzlu ze serveru..." #: pgadmin/browser/static/js/node.js:689 @@ -9062,11 +9048,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přestat upravovat vlastnosti %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:710 #, python-format msgid "" -"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " -"%s \"%s\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s " +"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for %s " "\"%s\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete resetovat aktuální změny a znovu otevřít panel pro %s \"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:714 msgid "Edit in progress?" @@ -9075,11 +9060,10 @@ msgstr "Probíhá úprava?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:769 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend " -"on it?" +"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend on " +"it?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm " -"závisejí?" +"Opravdu chcete odstranit %s \"%s\" a všechny objekty, které na něm závisejí?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:770 #, python-format @@ -9175,33 +9159,32 @@ msgid "" " {1}, which is either deprecated or not supported by\n" " pgAdmin 4." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován " -"pgAdminem 4." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, který je buď zastaralý, nebo není podporován pgAdminem 4." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:6 msgid "" "Your browser was detected as {0} version\n" -" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin" -" may\n" -" not work as expected, and any issues reported when using this browser" -" may\n" +" {1}, which pgAdmin has not been tested with. pgAdmin " +"may\n" +" not work as expected, and any issues reported when using this browser " +"may\n" " not be fixed." msgstr "" -"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze " -"{1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí " -"fungovat podle očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto" -" prohlížeče nemusí být vyřešeny." +"Váš prohlížeč byl rozpoznán jako {0} verze {1}, se kterou pgAdmin nebyl testován. pgAdmin nemusí fungovat podle " +"očekávání a případné problémy hlášené při používání tohoto prohlížeče nemusí " +"být vyřešeny." #: pgadmin/browser/templates/browser/browser.html:11 msgid "" "Please visit the FAQ to " -"see the\n" +" href=\"https://www.pgadmin.org/faq/#11\" target=\"_new\">FAQ to see " +"the\n" " supported browsers." msgstr "" -"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." +"Podporované prohlížeče naleznete na stránce FAQ." #: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98 msgid "Loading {0} v{1}..." @@ -9287,14 +9270,14 @@ msgstr "Zavřít" #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1 msgid "" -"You are currently running version {0} of {1}, however the current version" -" is {2}." +"You are currently running version {0} of {1}, however the current version is " +"{2}." msgstr "Momentálně používáte verzi {0} z {1}, ale aktuální verze je {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 msgid "" -"Please click here for more information." +"Please click here " +"for more information." msgstr "" "Další informace získáte kliknutím zde." @@ -9438,8 +9421,8 @@ msgstr "Zobrazit aktivitu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:127 msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat " -"tabulky aktivit." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou se na panelech zobrazovat tabulky " +"aktivit." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:133 msgid "Long running query thresholds" @@ -9450,8 +9433,8 @@ msgid "" "Set the warning and alert threshold value to highlight the long-running " "queries on the dashboard." msgstr "" -"Nastavte varovnou a výstražnou prahovou hodnotu, abyste zvýraznili dlouho" -" trvající dotazy na přehledu." +"Nastavte varovnou a výstražnou prahovou hodnotu, abyste zvýraznili dlouho " +"trvající dotazy na přehledu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:142 msgid "Graphs" @@ -9464,8 +9447,8 @@ msgstr "Zobrazit datové body grafu" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:149 msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích" -" grafu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body viditelné na řádcích " +"grafu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:155 msgid "Use different data point styles?" @@ -9476,8 +9459,8 @@ msgid "" "If set to True, data points will be visible in a different style on each " "graph lines." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body na každém řádku " -"grafu viditelné v jiném stylu." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou datové body na každém řádku grafu " +"viditelné v jiném stylu." #: pgadmin/dashboard/__init__.py:163 msgid "Show mouse hover tooltip?" @@ -9485,11 +9468,11 @@ msgstr "Zobrazit popisek při najetí myši" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:165 msgid "" -"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines " -"giving the data point details" +"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines giving " +"the data point details" msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši " -"na grafických řádcích s údaji o datových bodech" +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, zobrazí se nápověda na ukazateli myši na " +"grafických řádcích s údaji o datových bodech" #: pgadmin/dashboard/__init__.py:172 msgid "Chart line width" @@ -9698,14 +9681,12 @@ msgstr "Relace je již v nečinném stavu." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:728 msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query." msgstr "" -"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného " -"uživatele." +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována ke zrušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:732 msgid "Superuser privileges are required to terminate another users query." msgstr "" -"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného " -"uživatele." +"Oprávnění superuživatele jsou vyžadována k přerušení dotazu jiného uživatele." #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:748 msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard." @@ -9735,8 +9716,7 @@ msgstr "Při vykreslování grafu došlo k chybě." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:225 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." msgstr "Není připojení k serveru nebo připojení k serveru bylo ukončeno." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:294 @@ -9786,15 +9766,15 @@ msgstr "Otevřený software" #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:144 msgid "" "pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the " -"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an" -" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " -"designed to answer the needs of developers, DBAs and system " -"administrators alike." +"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an " +"SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is " +"designed to answer the needs of developers, DBAs and system administrators " +"alike." msgstr "" -"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL " -"databází. Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj " -"SQL, debugger procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je " -"navržen tak, aby odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." +"pgAdmin je otevřený nástroj pro administraci a správu PostgreSQL databází. " +"Obsahuje grafické administrační rozhraní, dotazovací nástroj SQL, debugger " +"procedurálních kódů a mnoho dalšího. Tento nástroj je navržen tak, aby " +"odpovídal potřebám vývojářů, DBA i správců systému." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:155 msgid "Quick Links" @@ -9896,11 +9876,11 @@ msgstr "Cesta k nápovědě PostgreSQL" #: pgadmin/help/__init__.py:60 msgid "" -"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" -" major.minor version number." +"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the " +"major.minor version number." msgstr "" -"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem " -"major.minor verze." +"Cesta k dokumentaci PostgreSQL. $VERSION$ bude nahrazeno číslem major.minor " +"verze." #: pgadmin/misc/__init__.py:30 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:354 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:372 @@ -9927,8 +9907,7 @@ msgstr "Témata" #: pgadmin/misc/__init__.py:83 msgid "" -"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the " -"theme" +"A refresh is required to apply the theme. Above is the preview of the theme" msgstr "K použití tématu je třeba aktualizace. Nahoře je náhled tématu." #: pgadmin/misc/__init__.py:238 @@ -9957,7 +9936,7 @@ msgstr "Proces na pozadí nelze ukončit '{0}'" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:197 msgid "Cloud server deployment is pending" -msgstr "" +msgstr "Čeká se na nasazení cloudového serveru" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:220 msgid "Failed Cloud Deployment." @@ -10152,8 +10131,7 @@ msgstr "Chyba při získávání IP hostitele: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:168 msgid "Error while saving cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Chyba při ukládání dat cloudového průvodce: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Chyba při ukládání dat cloudového průvodce: ${error.response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:237 msgid "Validating credentials..." @@ -10181,8 +10159,10 @@ msgstr "Proces ověřování EDB BigAnimal právě probíhá..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:305 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:61 -msgid "Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." -msgstr "Ověření bylo úspěšně dokončeno. Pokračujte kliknutím na tlačítko Další." +msgid "" +"Authentication completed successfully. Click the Next button to proceed." +msgstr "" +"Ověření bylo úspěšně dokončeno. Pokračujte kliknutím na tlačítko Další." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:310 msgid "Verification failed. Access Denied..." @@ -10193,12 +10173,11 @@ msgid "" "Authentication completed successfully but you do not have permission to " "create the cluster." msgstr "" -"Ověřování bylo úspěšně dokončeno, ale nemáte oprávnění k vytvoření " -"clusteru." +"Ověřování bylo úspěšně dokončeno, ale nemáte oprávnění k vytvoření clusteru." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:320 msgid "Authentication is aborted." -msgstr "" +msgstr "Ověřování je přerušeno." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:325 msgid "Error while verifying EDB BigAnimal: ${error.response.data.errormsg}" @@ -10231,11 +10210,11 @@ msgstr "Ověřovací kód pro ověření pgAdmin na EDB BigAnimal je:" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:374 msgid "" -"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal" -" authentication page in a new tab." +"By clicking the below button, you will be redirected to the EDB BigAnimal " +"authentication page in a new tab." msgstr "" -"Kliknutím na tlačítko níže budete přesměrováni na autentizační stránku " -"EDB BigAnimal v nové kartě." +"Kliknutím na tlačítko níže budete přesměrováni na autentizační stránku EDB " +"BigAnimal v nové kartě." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:378 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" @@ -10299,11 +10278,11 @@ msgstr "Chyba při ověřování Microsoft Azure: ${error}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:304 msgid "" -"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Error while checking server name availability with Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" msgstr "" -"Chyba při kontrole dostupnosti názvu serveru pomocí Microsoft Azure: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Chyba při kontrole dostupnosti názvu serveru pomocí Microsoft Azure: ${error." +"response.data.errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:324 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:244 @@ -10345,12 +10324,12 @@ msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:79 msgid "" -"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI" -" on the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " +"Azure CLI will use the currently logged in identity through the Azure CLI on " +"the local machine. Interactive Browser will open a browser window to " "authenticate a user interactively." msgstr "" -"Azure CLI použije aktuálně přihlášenou identitu prostřednictvím Azure CLI" -" na místním počítači. Interaktivní prohlížeč otevře okno prohlížeče pro " +"Azure CLI použije aktuálně přihlášenou identitu prostřednictvím Azure CLI na " +"místním počítači. Interaktivní prohlížeč otevře okno prohlížeče pro " "interaktivní ověření uživatele." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:85 @@ -10368,8 +10347,8 @@ msgstr "Kliknutím sem se ověříte v Microsoft Azure" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:111 msgid "" "After clicking the button above you will be redirected to the Microsoft " -"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser" -" option is selected." +"Azure authentication page in a new browser tab if the Interactive Browser " +"option is selected." msgstr "" "Po kliknutí na tlačítko výše budete přesměrováni na ověřovací stránku " "Microsoft Azure na nové kartě prohlížeče, pokud je vybrána možnost " @@ -10415,14 +10394,14 @@ msgstr "Zadané uživatelské jméno správce není povoleno." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:462 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.)" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.)" msgstr "" "Heslo musí mít 8-128 znaků a musí obsahovat znaky ze tří z následujících " -"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) " -"a nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.)" +"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) a " +"nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:479 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:158 @@ -10438,25 +10417,25 @@ msgstr "Uživatelské jméno správce" msgid "" "The admin username must be 1-63 characters long and can only contain " "characters, numbers and the underscore character. The username cannot be " -"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " -"\"root\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." +"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root" +"\", \"guest\", \"public\", or start with \"pg_\"." msgstr "" -"Uživatelské jméno správce musí mít 1-63 znaků a může obsahovat pouze " -"znaky, čísla a podtržítka. Uživatelské jméno nemůže být " -"\"azure_superuser\", \"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", " -"\"root\", \"guest\", \"public\" nebo začínat \"pg_\"." +"Uživatelské jméno správce musí mít 1-63 znaků a může obsahovat pouze znaky, " +"čísla a podtržítka. Uživatelské jméno nemůže být \"azure_superuser\", " +"\"azure_pg_admin\", \"admin\", \"administrator\", \"root\", \"guest\", " +"\"public\" nebo začínat \"pg_\"." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:502 msgid "" -"The password must be 8-128 characters long and must contain characters " -"from three of the following categories - English uppercase letters, " -"English lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters" -" (!, $, #, %, etc.), and cannot contain all or part of the login name" +"The password must be 8-128 characters long and must contain characters from " +"three of the following categories - English uppercase letters, English " +"lowercase letters, numbers (0-9), and non-alphanumeric characters (!, $, #, " +"%, etc.), and cannot contain all or part of the login name" msgstr "" "Heslo musí mít 8-128 znaků a musí obsahovat znaky ze tří z následujících " -"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) " -"a nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.), a nemůže obsahovat celé nebo " -"část přihlašovacího jména" +"kategorií – anglická velká písmena, anglická malá písmena, číslice (0–9) a " +"nealfanumerické znaky (!, $, #, %, atd.), a nemůže obsahovat celé nebo část " +"přihlašovacího jména" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:508 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:174 @@ -10479,9 +10458,9 @@ msgid "" "192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" msgstr "" "Seznam IP adres nebo rozsah IP adres (počáteční IP adresa - koncová IP " -"adresa), ze kterých má být přijímán příchozí provoz. Přidejte více IP " -"adres/rozsahů oddělených čárkami, například: \\\"192.168.0.50, " -"192.168.0.100 - 192.168.0.200\"" +"adresa), ze kterých má být přijímán příchozí provoz. Přidejte více IP adres/" +"rozsahů oddělených čárkami, například: \\\"192.168.0.50, 192.168.0.100 - " +"192.168.0.200\"" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:559 msgid "Zone redundant high availability" @@ -10489,11 +10468,11 @@ msgstr "Zónově redundantní vysoká dostupnost" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:585 msgid "" -"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different" -" zone. The Burstable instance type does not support high availability." +"Zone redundant high availability deploys a standby replica in a different " +"zone. The Burstable instance type does not support high availability." msgstr "" -"Zónová redundantní vysoká dostupnost nasazuje záložní repliku v jiné " -"zóně. Typ instance Burstable nepodporuje vysokou dostupnost." +"Zónová redundantní vysoká dostupnost nasazuje záložní repliku v jiné zóně. " +"Typ instance Burstable nepodporuje vysokou dostupnost." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:647 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:574 @@ -10556,11 +10535,11 @@ msgstr "Rozsah veřejných IP adres nemůže být prázdný." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:732 msgid "" -"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase " -"letters, numbers, and hyphens" +"Name must be more than 2 characters and must only contain lowercase letters, " +"numbers, and hyphens" msgstr "" -"Název musí mít více než 2 znaky a musí obsahovat pouze malá písmena, " -"čísla a pomlčky" +"Název musí mít více než 2 znaky a musí obsahovat pouze malá písmena, čísla a " +"pomlčky" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:180 msgid "Cluster type" @@ -10614,13 +10593,13 @@ msgstr "Nasadit cloudovou instanci..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:103 msgid "Error while clearing cloud wizard data: ${error.response.data.errormsg}" msgstr "" -"Při mazání dat cloudového průvodce došlo k chybě: " -"${error.response.data.errormsg}" +"Při mazání dat cloudového průvodce došlo k chybě: ${error.response.data." +"errormsg}" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:50 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas." +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas." msgstr "" "Rozsah IP adres pro povolený příchozí provoz, například: 127.0.0.1/32. " "Přidejte více IP adres/rozsahů oddělených čárkami." @@ -10658,9 +10637,8 @@ msgid "" "At least 8 printable ASCII characters. Cannot contain any of the " "following: / (slash), '(single quote), \"(double quote) and @ (at sign)." msgstr "" -"Alespoň 8 tisknutelných znaků ASCII. Nesmí obsahovat nic z následujícího:" -" / (lomítko), ' (jednoduché uvozovky), \" (dvojité uvozovky) a @ " -"(zavináč)." +"Alespoň 8 tisknutelných znaků ASCII. Nesmí obsahovat nic z následujícího: / " +"(lomítko), ' (jednoduché uvozovky), \" (dvojité uvozovky) a @ (zavináč)." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:211 msgid "Standard classes (includes m classes)" @@ -10708,9 +10686,8 @@ msgstr "Heslo databáze" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:585 msgid "" -"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. " -"Add multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for " -"0.0.0.0/0" +"IP address range for allowed inbound traffic, for example: 127.0.0.1/32. Add " +"multiple IP addresses/ranges separated with commas. Leave blank for 0.0.0.0/0" msgstr "" "Rozsah IP adres pro povolený příchozí provoz, například: 127.0.0.1/32. " "Přidejte více IP adres/rozsahů oddělených čárkami. Ponechte prázdné pro " @@ -10736,8 +10713,8 @@ msgstr "Počet pohotovostních replik" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:634 msgid "" -"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " -"your cost." +"Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as your " +"cost." msgstr "Přidání záložních replik zvýší váš počet CPU a také vaše náklady." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud_db_details_schema.ui.js:636 @@ -10905,11 +10882,11 @@ msgstr "Všechny soubory" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/GridView.jsx:148 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:183 msgid "No files/folders found" -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory/složky" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:142 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Datum změny" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:125 msgid "Remove from list" @@ -10978,14 +10955,14 @@ msgstr "Nastavení" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:252 msgid "" -"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and " -"pg_restore utilities can be found for the corresponding database server " -"version. The default path will be used for server versions that do not " -"have a path specified." +"Enter the directory in which the psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " +"utilities can be found for the corresponding database server version. The " +"default path will be used for server versions that do not have a path " +"specified." msgstr "" "Zadejte adresář, ve kterém lze nalézt obslužné programy psql, pg_dump, " -"pg_dumpall a pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. " -"Výchozí cesta bude použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." +"pg_dumpall a pg_restore pro odpovídající verzi databázového serveru. Výchozí " +"cesta bude použita pro verze serveru, které nemají zadanou cestu." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:280 #: pgadmin/utils/constants.py:25 @@ -11017,8 +10994,8 @@ msgstr "Vyžadováno obnovení" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:594 msgid "" -"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the" -" page now?" +"A page refresh is required to apply the theme. Do you wish to refresh the " +"page now?" msgstr "" "Pro použití tématu je vyžadována aktualizace stránky. Přejete si stránku " "nyní aktualizovat?" @@ -11049,8 +11026,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the " "application to reload and any un-saved data will be lost." msgstr "" -"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace " -"znovu načte a všechna neuložená data budou ztracena." +"Opravdu chcete obnovit aktuální rozvržení? To způsobí, že se aplikace znovu " +"načte a všechna neuložená data budou ztracena." #: pgadmin/static/js/api_instance.js:52 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" @@ -11090,26 +11067,26 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení %s modulu %s" #: pgadmin/static/js/utils.js:475 msgid "" "The file opened contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Otevřený soubor obsahuje obousměrné znaky Unicode, které by mohly být " "interpretovány jinak, než jak je zobrazeno. Pokud to neočekáváte, " -"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která" -" dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." +"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která " +"dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." #: pgadmin/static/js/utils.js:477 msgid "" "The pasted text contains bidirectional Unicode characters which could be " -"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it " -"is recommended that you review the text in an application that can " -"display hidden Unicode characters before proceeding." +"interpreted differently than what is displayed. If this is unexpected it is " +"recommended that you review the text in an application that can display " +"hidden Unicode characters before proceeding." msgstr "" "Vložený text obsahuje obousměrné znaky Unicode, které by mohly být " "interpretovány jinak, než jak je zobrazeno. Pokud to neočekáváte, " -"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která" -" dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." +"doporučujeme, abyste si před pokračováním přečetli text v aplikaci, která " +"dokáže zobrazit skryté znaky Unicode." #: pgadmin/static/js/utils.js:479 msgid "Trojan Source Warning" @@ -11117,17 +11094,21 @@ msgstr "Upozornění na možný zdroj trojského koně" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41 msgid "" -"Select the user that will take ownership of the shared servers created by" -" . shared servers are currently owned by this user. " -"

Clicking on the “Change” button will either change ownership " -"if a user is selected or delete any shared servers if no user is " -"selected. There is no way to reverse this action." +"Select the user that will take ownership of the shared servers created by " +". shared servers are currently owned by this user.

" +"Clicking on the “Change” button will either change ownership if a user is " +"selected or delete any shared servers if no user is selected. There is no " +"way to reverse this action." msgstr "" +"Vyberte uživatele, který převezme vlastnictví sdílených serverů vytvořených " +". Sdílené servery aktuálně vlastní tento uživatel.

" +"Kliknutím na tlačítko \"Změnit\" buď změníte vlastnictví, pokud je vybrán " +"uživatel, nebo odstraníte všechny sdílené servery, pokud není vybrán žádný " +"uživatel. Tuto akci nelze nijak vrátit." #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:54 msgid "" -"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to " -"continue?" +"The shared servers owned by will be deleted. Do you wish to continue?" msgstr "" "Sdílené servery vlastněné uživatelem budou smazány. Chcete " "pokračovat?" @@ -11151,22 +11132,24 @@ msgstr "Neukládat" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:77 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to " -"connect the server \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the identity file '%s' to connect " +"the server \"%s\"" msgstr "" -"Zadejte heslo SSH tunelu pro soubor identity '%s' pro připojení k serveru" -" \"%s\"" +"Zadejte heslo SSH tunelu pro soubor identity '%s' pro připojení k serveru " +"\"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:78 #, python-format msgid "" -"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the " -"server \"%s\"" -msgstr "Zadejte heslo SSH tunelu pro uživatele '%s' pro připojení k serveru \"%s\"" +"Please enter the SSH Tunnel password for the user '%s' to connect the server " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Zadejte heslo SSH tunelu pro uživatele '%s' pro připojení k serveru \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:95 #, python-format -msgid "Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" +msgid "" +"Please enter the password for the user '%s' to connect the server - \"%s\"" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele '%s' pro připojení serveru - \"%s\"" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ConnectServerContent.jsx:96 @@ -11223,7 +11206,7 @@ msgstr "Zadejte název bodu obnovy, který chcete přidat" #: pgadmin/static/js/Dialogs/RenamePanelContent.jsx:80 msgid "Title cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Název nemůže být prázdný" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:176 msgid "Unlock Saved Passwords" @@ -11235,24 +11218,24 @@ msgstr "Nastavení hlavního hesla" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:191 msgid "" -"This will remove all the saved passwords. This will also remove " -"established connections to the server and you may need to reconnect " -"again. Do you wish to continue?" +"This will remove all the saved passwords. This will also remove established " +"connections to the server and you may need to reconnect again. Do you wish " +"to continue?" msgstr "" "Toto smaže všechna uložená hesla a také odstraníte navázaná připojení k " "serveru a možná bude nutné se znovu připojit. Přejete si pokračovat?" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:246 msgid "" -"Please make sure to disconnect the server and update the new password in " -"the pgpass file before performing any other operation" +"Please make sure to disconnect the server and update the new password in the " +"pgpass file before performing any other operation" msgstr "" -"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili " -"server a aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" +"Před provedením jakékoli jiné operace se ujistěte, že jste odpojili server a " +"aktualizovali nové heslo v souboru pgpass" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:365 msgid "Rename Panel ${_.escape(title)}" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat panel ${_.escape(title)}" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:183 msgid "Timings" @@ -11493,7 +11476,7 @@ msgstr "Vyberte barvu" #: pgadmin/static/js/components/PgReactDataGrid.jsx:153 msgid "No rows found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné řádky." #: pgadmin/static/js/components/PgTable.jsx:535 msgid "No rows found" @@ -11566,11 +11549,11 @@ msgstr "Při načítání stavu stromu došlo k chybě." #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:36 msgid "" -"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored " -"using this utility." +"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored using " +"this utility." msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' " -"v názvu." +"Pomocí tohoto nástroje nelze zálohovat ani obnovit databáze se znaky '=' v " +"názvu." #: pgadmin/static/js/tree/tree_utils.js:53 msgid "Please select server or child node from the browser tree." @@ -11603,8 +11586,7 @@ msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit " -"heslo:" +"Zadejte e-mailovou adresu uživatelského účtu, pro který chcete obnovit heslo:" #: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:14 msgid "Forget Password Form" @@ -11700,8 +11682,8 @@ msgid "" "Please select any server from the browser tree to take Backup of global " "objects." msgstr "" -"Chcete-li provést zálohu globálních objektů, vyberte ze stromu prohlížeče" -" libovolný server." +"Chcete-li provést zálohu globálních objektů, vyberte ze stromu prohlížeče " +"libovolný server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:88 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:114 @@ -11712,14 +11694,14 @@ msgstr "Zálohovat server..." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:118 msgid "Please select any server from the browser tree to take Server Backup." msgstr "" -"Chcete-li provést zálohování serveru, vyberte ze stromu prohlížeče " -"libovolný server." +"Chcete-li provést zálohování serveru, vyberte ze stromu prohlížeče libovolný " +"server." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:105 #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:132 msgid "" -"Please select any database or schema or table from the browser tree to " -"take Backup." +"Please select any database or schema or table from the browser tree to take " +"Backup." msgstr "" "Chcete-li provést zálohování, vyberte ze stromu prohlížeče libovolnou " "databázi, schéma nebo tabulku." @@ -11938,11 +11920,9 @@ msgstr "Zadejte název souboru." #: pgadmin/tools/backup/static/js/backupGlobal.ui.js:104 msgid "" -"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN " -"format" +"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN format" msgstr "" -"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu " -"PROSTÝ" +"Budou zálohovány pouze globální objekty pro celou databázi ve formátu PROSTÝ" #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:61 msgid "Accesskey (Continue/Start)" @@ -12006,9 +11986,10 @@ msgstr "Nelze ladit zabalené funkce EDB Advanced Server." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:414 msgid "" -"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot " -"be debugged." -msgstr "Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." +"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot be " +"debugged." +msgstr "" +"Cíl 'edbspl' s variadickým argumentem není podporován a nelze jej odladit." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:490 #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:504 @@ -12017,8 +11998,8 @@ msgstr "V této databázi se nepodařilo najít rozšíření pldbgapi." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:511 msgid "" -"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension " -"in this database." +"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension in " +"this database." msgstr "" "Rozšíření pro ladění není povoleno. Vytvořte rozšíření pldbgapi v této " "databázi." @@ -12038,12 +12019,12 @@ msgstr "Nelze načíst informace o ladícím rozšíření." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:704 msgid "" "The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the " -"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart " -"the database server for indirect debugging." +"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart the " +"database server for indirect debugging." msgstr "" "Rozšíření ladění není povolen. Přidejte rozšíření do nastavení " -"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový" -" server pro nepřímé ladění." +"shared_preload_library v souboru postgresql.conf a restartujte databázový " +"server pro nepřímé ladění." #: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:724 msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again." @@ -12144,11 +12125,11 @@ msgstr "Chyba ladění" #: pgadmin/tools/debugger/static/js/DebuggerModule.js:580 msgid "" -"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the " -"OK button to refresh the database name." +"Current database has been moved or renamed to ${db_label}. Click on the OK " +"button to refresh the database name." msgstr "" -"Aktuální databáze byla přesunuta nebo přejmenována na ${db_label}. " -"Kliknutím na tlačítko OK obnovíte název databáze." +"Aktuální databáze byla přesunuta nebo přejmenována na ${db_label}. Kliknutím " +"na tlačítko OK obnovíte název databáze." #: pgadmin/tools/debugger/static/js/components/DebuggerArgs.ui.js:55 msgid "Null?" @@ -12424,23 +12405,23 @@ msgstr "Vyberte databázi/databázový objekt." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:70 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Připojeno" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:72 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Připojování" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:74 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:91 msgid "(Obtaining connection...)" -msgstr "" +msgstr "(Získávání připojení...)" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ConnectionBar.jsx:92 msgid "(Connection failed)" -msgstr "" +msgstr "(Připojení se nezdařilo)" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:297 msgid "Preparing..." @@ -12495,21 +12476,20 @@ msgstr "Projekt byl úspěšně uložen." #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:633 msgid "" -"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin" -" 4.\n" +"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin " +"4.\n" msgstr "" "-- Tento skript byl vygenerován pomocí betaverze nástroje na tvorbu E-R " "diagramů v pgAdmin 4.\\n\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:634 msgid "" -"-- Please log an issue at " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find " -"any bugs, including reproduction steps.\n" +"-- Please log an issue at https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/" +"issues/new if you find any bugs, including reproduction steps.\n" msgstr "" -"-- Přihlaste se prosím k problému na adrese " -"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new, pokud " -"najdete nějaké chyby, včetně kroků reprodukce\n" +"-- Přihlaste se prosím k problému na adrese https://redmine.postgresql.org/" +"projects/pgadmin4/issues/new, pokud najdete nějaké chyby, včetně kroků " +"reprodukce\n" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:643 msgid "Preparing the SQL..." @@ -12529,8 +12509,8 @@ msgstr "Limit maximální velikosti obrázku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:788 msgid "" -"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 " -"pixels, and has been cropped to that size." +"The downloaded image has exceeded the maximum size of 32767 x 32767 pixels, " +"and has been cropped to that size." msgstr "" "Stažený obrázek přesáhl maximální velikost 32767 x 32767 pixelů a byl na " "tuto velikost oříznut." @@ -12568,60 +12548,60 @@ msgstr "Opravdu chcete zrušit aktuální změny?" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:140 msgid "Load Project" -msgstr "" +msgstr "Načíst projekt" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:146 msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Uložit projekt" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:168 msgid "Add Table" -msgstr "" +msgstr "Přidat tabulku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:173 msgid "Edit Table" -msgstr "" +msgstr "Upravit tabulku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:178 msgid "Clone Table" -msgstr "" +msgstr "Klonovat tabulku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:183 msgid "Drop Table/Relation" -msgstr "" +msgstr "Odstranit tabulku/relaci" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:190 msgid "One-to-Many Relation" -msgstr "" +msgstr "Vazba 1:N" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:195 msgid "Many-to-Many Relation" -msgstr "" +msgstr "Vazba M:N" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:202 msgid "Add/Edit Note" -msgstr "" +msgstr "Přidat/upravit poznámku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:207 msgid "Auto Align" -msgstr "" +msgstr "Automatické zarovnání" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:212 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:285 msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit detaily" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:220 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:225 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit přiblížení" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:230 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Oddálit" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:244 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:562 @@ -12650,7 +12630,7 @@ msgstr "Odkazovaný sloupec" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:289 msgid "Check Note" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat poznámku" #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/nodes/TableNode.jsx:297 msgid "Fetching..." @@ -12695,11 +12675,11 @@ msgstr "Správce oprávnění" #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:355 msgid "" -"The SQL below will be executed on the database server to grant the " -"selected privileges. Please click on Finish to complete the process." +"The SQL below will be executed on the database server to grant the selected " +"privileges. Please click on Finish to complete the process." msgstr "" -"Níže uvedený SQL kód bude spuštěn na databázovém serveru k udělení " -"vybraných oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." +"Níže uvedený SQL kód bude spuštěn na databázovém serveru k udělení vybraných " +"oprávnění. Proces dokončete kliknutím na Dokončit." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:57 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:77 @@ -12708,8 +12688,8 @@ msgstr "Správce oprávnění..." #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:63 msgid "" -"Please select any database, schema or schema objects from the browser " -"tree to access Grant Wizard Tool." +"Please select any database, schema or schema objects from the browser tree " +"to access Grant Wizard Tool." msgstr "" "Chcete-li získat přístup k nástroji Správce oprávnění, vyberte ze stromu " "prohlížeče libovolnou databázi, schéma nebo objekty schématu." @@ -12793,15 +12773,14 @@ msgstr "text" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:158 msgid "" -"Specifies the character that separates columns within each row (line) of " -"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV " -"format. This must be a single one-byte character. This option is not " -"allowed when using binary format." +"Specifies the character that separates columns within each row (line) of the " +"file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV format. " +"This must be a single one-byte character. This option is not allowed when " +"using binary format." msgstr "" -"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je " -"znak tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být " -"jeden jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje znak, který odděluje sloupce v každém řádku souboru. Výchozí je znak " +"tabulátoru v textovém formátu, čárka ve formátu CSV. Musí to být jeden " +"jednobajtový znak. Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:162 msgid "Quote" @@ -12809,13 +12788,13 @@ msgstr "Uvození textu" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:176 msgid "" -"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. " -"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. " -"This option is allowed only when using CSV format." +"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. The " +"default is double-quote. This must be a single one-byte character. This " +"option is allowed only when using CSV format." msgstr "" -"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. " -"Výchozí hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový " -"znak. Tato možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." +"Určuje znak nabídky, který se použije při uvozování datové hodnoty. Výchozí " +"hodnota jsou dvojité uvozovky. Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato " +"možnost je povolena pouze při použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:180 msgid "Escape" @@ -12824,16 +12803,15 @@ msgstr "Uvození speciálních znaků" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:194 msgid "" "Specifies the character that should appear before a data character that " -"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so " -"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This " -"must be a single one-byte character. This option is allowed only when " -"using CSV format." +"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so that " +"the quoting character is doubled if it appears in the data). This must be a " +"single one-byte character. This option is allowed only when using CSV format." msgstr "" "Určuje znak, který by se měl objevit před datovým znakem, který odpovídá " "hodnotě 'Uvození textu'. Výchozí hodnota je stejná jako hodnota 'Uvození " -"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). " -"Musí to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při " -"použití formátu CSV." +"textu' (takže znak uvození se zdvojnásobí, pokud se objeví v datech). Musí " +"to být jeden jednobajtový znak. Tato možnost je povolena pouze při použití " +"formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:198 msgid "NULL Strings" @@ -12842,17 +12820,16 @@ msgstr "Reprezentace NULL" #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:205 msgid "" "Specifies the string that represents a null value. The default is \\N " -"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format." -" You might prefer an empty string even in text format for cases where you" -" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " +"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format. " +"You might prefer an empty string even in text format for cases where you " +"don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not " "allowed when using binary format." msgstr "" -"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota" -" je \\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez " -"uvozovek ve formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v " -"textovém formátu pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od " -"prázdných řetězců. Tato volba není povolena při použití binárního " -"formátu." +"Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu. Výchozí hodnota je " +"\\N (zpětné lomítko-N) v textovém formátu a prázdný řádek bez uvozovek ve " +"formátu CSV. Můžete dávat přednost prázdnému řetězci i v textovém formátu " +"pro případy, kdy nechcete rozlišovat nulové hodnoty od prázdných řetězců. " +"Tato volba není povolena při použití binárního formátu." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:219 msgid "Columns for importing..." @@ -12864,8 +12841,8 @@ msgstr "Sloupce pro export..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:225 msgid "" -"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified," -" all columns of the table will be copied." +"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified, " +"all columns of the table will be copied." msgstr "" "Volitelný seznam sloupců, které mají být zkopírovány. Pokud není uveden " "žádný seznam sloupců, zkopírují se všechny sloupce tabulky." @@ -12881,16 +12858,16 @@ msgstr "Nenulové sloupce..." #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.ui.js:241 msgid "" "Do not match the specified column values against the null string. In the " -"default case where the null string is empty, this means that empty values" -" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they " -"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when " -"using CSV format." +"default case where the null string is empty, this means that empty values " +"will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they are " +"not quoted. This option is allowed only in import, and only when using CSV " +"format." msgstr "" -"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím" -" případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty " -"se budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i" -" když nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze " -"při použití formátu CSV." +"Nejsou stejné zadané hodnoty sloupců oproti nulovému řetězci. Ve výchozím " +"případě, kde je nulový řetězec prázdný, to znamená, že prázdné hodnoty se " +"budou načítat jako řetězce nulové délky, nikoli jako nulové hodnoty, i když " +"nejsou uvozeny. Tato možnost je povolena pouze při importu a pouze při " +"použití formátu CSV." #: pgadmin/tools/import_export_servers/__init__.py:40 #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:218 @@ -12940,8 +12917,8 @@ msgid "" "The existing server groups and servers were removed, and the selected " "servers were imported successfully." msgstr "" -"Stávající skupiny serverů a servery byly odstraněny a vybrané servery " -"byly úspěšně importovány." +"Stávající skupiny serverů a servery byly odstraněny a vybrané servery byly " +"úspěšně importovány." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:114 msgid "Import Servers" @@ -12953,21 +12930,21 @@ msgstr "Chyba importu" #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:162 msgid "" -"The following servers will be imported. Click the Finish button to " -"complete the import process." +"The following servers will be imported. Click the Finish button to complete " +"the import process." msgstr "" -"Budou importovány následující servery. Klepnutím na tlačítko Dokončit " -"proces importu dokončete." +"Budou importovány následující servery. Klepnutím na tlačítko Dokončit proces " +"importu dokončete." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:164 msgid "" -"All existing server groups and servers will be removed before the servers" -" above are imported. On a successful import process, the browser tree " -"will be refreshed." +"All existing server groups and servers will be removed before the servers " +"above are imported. On a successful import process, the browser tree will be " +"refreshed." msgstr "" "Všechny existující skupiny serverů a servery budou před importem výše " -"uvedených serverů odstraněny. Po úspěšném procesu importu se obnoví strom" -" prohlížeče." +"uvedených serverů odstraněny. Po úspěšném procesu importu se obnoví strom " +"prohlížeče." #: pgadmin/tools/import_export_servers/static/js/ImportExportServers.jsx:166 msgid "On a successful import process, the browser tree will be refreshed." @@ -13069,8 +13046,7 @@ msgstr "Údržba..." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:83 msgid "Please select any database from the browser tree to do Maintenance." msgstr "" -"Chcete-li provést údržbu, vyberte libovolnou databázi ze stromu " -"prohlížeče." +"Chcete-li provést údržbu, vyberte libovolnou databázi ze stromu prohlížeče." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:158 msgid "Maintenance error" @@ -13078,11 +13054,11 @@ msgstr "Chyba údržby" #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:159 msgid "" -"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name " -"cannot be maintained using this utility." +"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name cannot " +"be maintained using this utility." msgstr "" -"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze " -"udržovat databáze se znaky '=' v názvu." +"Vytvoření úlohy údržby se nezdařilo. Pomocí tohoto nástroje nelze udržovat " +"databáze se znaky '=' v názvu." #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:47 #: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.ui.js:62 @@ -13111,8 +13087,8 @@ msgid "" "Connection terminated, To create new connection please open another psql " "tool." msgstr "" -"Připojení ukončeno. Chcete-li vytvořit nové připojení, otevřete jiný " -"nástroj psql." +"Připojení ukončeno. Chcete-li vytvořit nové připojení, otevřete jiný nástroj " +"psql." #: pgadmin/tools/psql/__init__.py:493 msgid "Invalid session.\r\n" @@ -13156,10 +13132,11 @@ msgid "Restore..." msgstr "Obnovit..." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:51 -msgid "Please select any schema or table from the browser tree to Restore data." +msgid "" +"Please select any schema or table from the browser tree to Restore data." msgstr "" -"Chcete-li obnovit data, vyberte ze stromu prohlížeče jakékoli schéma nebo" -" tabulku." +"Chcete-li obnovit data, vyberte ze stromu prohlížeče jakékoli schéma nebo " +"tabulku." #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:133 msgid "Restore Error" @@ -13207,8 +13184,8 @@ msgstr "Ignorujte bílé znaky" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:78 msgid "" -"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the" -" Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore whitespace on or off by default in the drop-down menu near the " +"Compare button in the Schema Diff tab." msgstr "" "Ve výchozím nastavení zapněte nebo vypněte ignorování bílých znaků v " "rozevírací nabídce u tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." @@ -13220,11 +13197,11 @@ msgstr "Ignorovat vlastníka" #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:87 msgid "" -"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the " -"Compare button in the Schema Diff tab." +"Set ignore owner on or off by default in the drop-down menu near the Compare " +"button in the Schema Diff tab." msgstr "" -"Ve výchozím nastavení zapněte nebo vypněte ignorování vlastníka v " -"rozevírací nabídce poblíž tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." +"Ve výchozím nastavení zapněte nebo vypněte ignorování vlastníka v rozevírací " +"nabídce poblíž tlačítka Porovnat na kartě Porovnání schémat." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:556 msgid "Successfully compare the specified databases." @@ -13248,11 +13225,11 @@ msgstr "Server(y) byly odpojeny." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:720 msgid "" -"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and " -"EDB Postgres Advanced Server." +"Schema diff does not support the comparison between Postgres Server and EDB " +"Postgres Advanced Server." msgstr "" -"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB " -"Postgres Advanced Serverem." +"Porovnání schémat nepodporuje srovnání mezi Postgres Serverem a EDB Postgres " +"Advanced Serverem." #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:734 msgid "Source and Target database server must be of the same major version." @@ -13296,7 +13273,7 @@ msgstr "Pouze cíl" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:110 msgid "Error in schema diff initialize ${error.response.data}" -msgstr "" +msgstr "Chyba při inicializaci porovnání schématu ${error.response.data}" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:729 msgid "No difference found" @@ -13304,11 +13281,11 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný rozdíl" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/ResultGridComponent.jsx:734 msgid "Loading result grid..." -msgstr "" +msgstr "Načítání výsledků..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:87 msgid "DDL Comparision" -msgstr "" +msgstr "Porovnání DDL" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/Results.jsx:90 msgid "Source" @@ -13350,16 +13327,18 @@ msgstr "Chyba porovnání schémat" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:329 msgid "Generating script..." -msgstr "" +msgstr "Generování skriptu..." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:332 -msgid "-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" -msgstr "-- Tento skript byl vygenerován pomocí Porovnání schémat v pgAdmin 4.\n" +msgid "" +"-- This script was generated by the Schema Diff utility in pgAdmin 4. \n" +msgstr "" +"-- Tento skript byl vygenerován pomocí Porovnání schémat v pgAdmin 4.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:333 msgid "" -"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes " -"the objects is not very sophisticated \n" +"-- For the circular dependencies, the order in which Schema Diff writes the " +"objects is not very sophisticated \n" msgstr "" "-- U obousměrných závislostí není pořadí, ve kterém Porovnání schémat " "objekty zapisuje, příliš sofistikované \n" @@ -13373,7 +13352,8 @@ msgstr "" "použijí ve správném pořadí.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:335 -msgid "-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" +msgid "" +"-- Please report an issue for any failure with the reproduction steps. \n" msgstr "-- Nahlaste problém pro jakékoli selhání v reprodukčních krocích.\n" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:383 @@ -13382,15 +13362,15 @@ msgstr "Chyba při generování skriptu" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:579 msgid " (this may take a few minutes)... ${res.data.data.diff_percentage} %" -msgstr "" +msgstr "(může to trvat několik minut)... ${res.data.data.diff_percentage} %" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:612 msgid "Error in connect database ${error.response.data}" -msgstr "" +msgstr "Chyba při připojení k databázi ${error.response.data}" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:647 msgid "Error in connect server ${error.response.data}" -msgstr "" +msgstr "Chyba při připojení k serveru ${error.response.data}" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:689 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:481 @@ -13408,38 +13388,37 @@ msgstr "Vyberte cíl" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:803 msgid " Source and Target database server must be of the same major version." -msgstr "" +msgstr "Zdrojový a cílový databázový server musí mít stejnou hlavní verzi." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:804 msgid " Database Compare:" -msgstr "" +msgstr "Porovnání databáze:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:805 msgid " Select the server and database for the source and target and Click" -msgstr "" +msgstr " Vyberte server a databázi pro zdroj a cíl a klikněte" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:805 #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:808 msgid "Compare." -msgstr "" +msgstr "Porovnat." #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:807 msgid "Schema Compare:" -msgstr "" +msgstr "Porovnání schématu:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:808 msgid "" -" Select the server, database and schema for the source and target and " -"Click" -msgstr "" +" Select the server, database and schema for the source and target and Click" +msgstr "Vyberte server, databázi a schéma pro zdroj a cíl a klikněte" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:810 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Poznámka:" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:810 msgid "The dependencies will not be resolved in the Schema comparison." -msgstr "" +msgstr "Závislosti nebudou při porovnání schématu vyřešeny." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:122 msgid "Object name" @@ -13452,9 +13431,11 @@ msgstr "Cesta prohlížeče" #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:294 #, python-format msgid "" -"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." +"%s objects are disabled in the browser. You can enable them in the preferences dialog." msgstr "" +"Objekty %s jsou v prohlížeči zakázány. Můžete je povolit v dialogovém okně Nastavení." #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/SearchObjects.jsx:306 msgid "Locating..." @@ -13579,8 +13560,8 @@ msgid "" "main window of pgAdmin is closed then close this window and open a new " "pgAdmin session." msgstr "" -"Povolte vyskakovacím oknům tohoto webu provést požadovanou akci. Pokud je" -" hlavní okno pgAdmin zavřeno, zavřete toto okno a otevřete novou relaci " +"Povolte vyskakovacím oknům tohoto webu provést požadovanou akci. Pokud je " +"hlavní okno pgAdmin zavřeno, zavřete toto okno a otevřete novou relaci " "pgAdmin." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/show_view_data.js:40 @@ -13617,8 +13598,10 @@ msgid "Database moved/renamed" msgstr "Databáze přesunuta/přejmenována" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:156 -msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." -msgstr "Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." +msgid "" +"An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application." +msgstr "" +"Došlo k neočekávané chybě - zkontrolujte, zda jste přihlášeni do aplikace." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:182 msgid "Query History" @@ -13630,7 +13613,7 @@ msgstr "Poznámkový blok" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:209 msgid "Data Output" -msgstr "" +msgstr "Výstup dat" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:215 msgid "Notifications" @@ -13651,8 +13634,7 @@ msgstr "⁃ Pokud bylo spojení nečinné, mohlo být nuceně odpojeno." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:385 msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted." msgstr "" -"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového " -"serveru." +"⁃ Možná došlo k restartování aplikačního serveru nebo databázového serveru." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:386 msgid "⁃ The user session may have timed out." @@ -14110,11 +14092,11 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat historii?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:452 msgid "" -"This will remove all of your query history from this and other sessions " -"for this database." +"This will remove all of your query history from this and other sessions for " +"this database." msgstr "" -"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací " -"pro tuto databázi." +"Tímto se odstraní veškerá historie vašich dotazů z této a dalších relací pro " +"tuto databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/QueryHistory.jsx:454 msgid "Removing history..." @@ -14159,16 +14141,16 @@ msgstr "Čekání na dokončení dotazu..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:328 msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba připojení" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:331 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:332 msgid "Execution Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Provádění zrušeno!" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:334 msgid "Execution Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Provádění zrušeno" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:649 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/StatusBar.jsx:70 @@ -14192,8 +14174,8 @@ msgstr "Ovlivněno %s řádků." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:840 msgid "" -"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to " -"discard the changes?" +"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to discard " +"the changes?" msgstr "Data byla změněna, ale nebyla uložena. Opravdu chcete změny zahodit?" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:855 @@ -14225,18 +14207,19 @@ msgid "Saving data..." msgstr "Ukládání dat..." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1038 -msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" +msgid "" +"This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation" msgstr "" -"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace " -"\"Uložit data\"" +"Tento dotaz byl vygenerován aplikací pgAdmin jako součást operace \"Uložit " +"data\"" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1052 msgid "" "Saving data changes was rolled back but the current transaction is still " "active; previous queries are unaffected." msgstr "" -"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je" -" stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." +"Ukládání změn dat bylo vráceno zpět (ROLLBACK), ale aktuální transakce je " +"stále aktivní; předchozí dotazy nejsou ovlivněny." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1097 msgid "Data saved successfully." @@ -14245,8 +14228,8 @@ msgstr "Data byla úspěšně uložena." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1099 msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database." msgstr "" -"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny " -"v databázi." +"Automatické schvalování je vypnuto. Stále musíte schválit (COMMIT) změny v " +"databázi." #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSet.jsx:1255 msgid "Geometry Viewer" @@ -14391,11 +14374,11 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:77 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query " -"tool exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query tool " +"exit." msgstr "" -"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při " -"ukončení nástroje dotazu." +"Určuje, zda se má uživatel vyzvat k uložení neuloženého dotazu při ukončení " +"nástroje dotazu." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:85 msgid "Sort View Data results by primary key columns?" @@ -14404,13 +14387,13 @@ msgstr "Seřadit výsledky zobrazení dat podle sloupců primárních klíčů" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88 msgid "" "If set to True, data returned when using the View/Edit Data - All Rows " -"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using " -"the First/Last 100 Rows options, data is always sorted." +"option will be sorted by the Primary Key columns by default. When using the " +"First/Last 100 Rows options, data is always sorted." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, data vrácená při použití možnosti " -"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení " -"seřazeny podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností " -"Prvních/Posledních 100 řádků jsou data vždy seřazena." +"Zobrazit/upravit data - Všechny řádky budou ve výchozím nastavení seřazeny " +"podle sloupců primárních klíčů. Při použití možností Prvních/Posledních 100 " +"řádků jsou data vždy seřazena." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:96 msgid "Prompt to save unsaved data changes?" @@ -14418,8 +14401,8 @@ msgstr "Výzva k uložení neuložené změny dat" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:98 msgid "" -"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid" -" exit." +"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid " +"exit." msgstr "" "Určuje, zda vyzvat uživatele k uložení neuložených dat na výstupu datové " "mřížky." @@ -14442,7 +14425,8 @@ msgstr "Zkopírovat SQL z hlavního okna do dotazovacího nástroje" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:120 msgid "Specifies whether or not to copy SQL to query tool from main window." -msgstr "Určuje, zda se má zkopírovat SQL do dotazovacího nástroje z hlavního okna." +msgstr "" +"Určuje, zda se má zkopírovat SQL do dotazovacího nástroje z hlavního okna." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:128 msgid "Plain text mode?" @@ -14451,12 +14435,11 @@ msgstr "Režim prostého textu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:130 msgid "" "When set to True, keywords won't be highlighted and code folding will be " -"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " -"files." +"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large files." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, klíčová slova nebudou zvýrazněna a " -"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon " -"editoru s velkými soubory." +"skrývání částí kódu bude zakázáno. Režim prostého textu zlepší výkon editoru " +"s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139 msgid "Code folding?" @@ -14464,13 +14447,13 @@ msgstr "Skrývání částí kódu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:141 msgid "" -"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no " -"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " -"improve editor performance with large files." +"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no effect " +"as code folding is always disabled in that mode. Disabling will improve " +"editor performance with large files." msgstr "" -"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to " -"nebude mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu " -"vždy zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." +"Povolit nebo zakázat skrývání částí kódu. V režimu prostého textu to nebude " +"mít žádný účinek, protože skrývání částí kódu je v tomto režimu vždy " +"zakázáno. Zakázání zlepší výkon editoru s velkými soubory." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:150 msgid "Line wrapping?" @@ -14529,9 +14512,9 @@ msgstr "Nahradit nulovou hodnotu hodnotou" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:220 msgid "" -"Specifies the string that represents a null value while downloading query" -" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null" -" value, with quotes if desired." +"Specifies the string that represents a null value while downloading query " +"results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null " +"value, with quotes if desired." msgstr "" "Určuje řetězec, který představuje nulovou (NULL) hodnotu při stahování " "výsledků dotazu jako CSV. Můžete zadat libovolný řetězec, který bude " @@ -14563,15 +14546,14 @@ msgstr "Název sloupce" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:272 msgid "" -"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of " -"the data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column " -"name', the column will be sized to the widest of the data type or column " -"name." +"If set to 'Column data' columns will auto-size to the maximum width of the " +"data in the column as loaded in the first batch. If set to 'Column name', " +"the column will be sized to the widest of the data type or column name." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na 'Data sloupce', budou se datové sloupce automaticky" -" zvětšovat na maximální šířku dat ve sloupci načtených v první dávce. " -"Pokud je nastaveno na 'Název sloupce', bude velikost sloupce nastavena na" -" nejširší z datového typu nebo názvu sloupce." +"Pokud je nastaveno na 'Data sloupce', budou se datové sloupce automaticky " +"zvětšovat na maximální šířku dat ve sloupci načtených v první dávce. Pokud " +"je nastaveno na 'Název sloupce', bude velikost sloupce nastavena na nejširší " +"z datového typu nebo názvu sloupce." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:283 msgid "Maximum column width" @@ -14579,11 +14561,11 @@ msgstr "Maximální šířka sloupce" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:285 msgid "" -"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by " -"' is set to 'Column data'." +"Specify the maximum width of the column in pixels when 'Columns sized by ' " +"is set to 'Column data'." msgstr "" -"Zadejte maximální šířku sloupce in pixelech, když 'Velikost sloupců " -"podle' je nastaveno na 'Data sloupce'." +"Zadejte maximální šířku sloupce in pixelech, když 'Velikost sloupců podle' " +"je nastaveno na 'Data sloupce'." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:293 msgid "Font size" @@ -14591,17 +14573,16 @@ msgstr "Velikost písma" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:297 msgid "" -"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value " -"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font " -"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of" -" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " -"maximum 10." +"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value specified " +"is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font size. For " +"example, to increase the font size by 20 percent use a value of 1.2, or to " +"reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, maximum 10." msgstr "" "Velikost písma, která se použije pro textová pole a editory SQL. Zadaná " -"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní " -"velikost písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent " -"použijte hodnotu 1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8." -" Minimálně 0.1, maximálně 10." +"hodnota je v jednotkách \"em\", ve kterých 1 je výchozí relativní velikost " +"písma. Například pro zvětšení velikosti písma o 20 procent použijte hodnotu " +"1.2, nebo pro snížení o 20 procent použijte hodnotu 0.8. Minimálně 0.1, " +"maximálně 10." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:308 msgid "Connection status" @@ -14609,8 +14590,8 @@ msgstr "Stav připojení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:310 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection " -"and transaction status." +"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection and " +"transaction status." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, Dotazovací nástroj bude sledovat a " "zobrazit stav připojení a transakce." @@ -14629,8 +14610,8 @@ msgstr "Zobrazit oznámení o úspěšném dokončení dotazu" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:330 msgid "" -"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful " -"query execution." +"If set to True, the Query Tool will show notifications on successful query " +"execution." msgstr "" "Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, dotazovací nástroj zobrazí oznámení o " "úspěšném provedení dotazu." @@ -14718,11 +14699,10 @@ msgstr "Automatické dokončení" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:663 msgid "" -"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto " -"completion." +"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto completion." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována " -"velkými písmeny pro automatické dokončení." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, budou klíčová slova zobrazována velkými " +"písmeny pro automatické dokončení." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:669 msgid "Autocomplete on key press" @@ -14730,14 +14710,14 @@ msgstr "Automatické dokončování po stisknutí klávesy" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:671 msgid "" -"If set to True, autocomplete will be available on key press along with " -"CTRL/CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when " -"CTRL/CMD + Space is pressed." +"If set to True, autocomplete will be available on key press along with CTRL/" +"CMD + Space. If set to False, autocomplete is only activated when CTRL/CMD + " +"Space is pressed." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude automatické dokončování dostupné " -"po stisknutí klávesy nebo stisknutím Ctrl/Cmd + mezerník. Pokud je " -"nastaveno na hodnotu Ne, automatické dokončování se aktivuje pouze po " -"stisknutí Ctrl/Cmd + mezerník." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, bude automatické dokončování dostupné po " +"stisknutí klávesy nebo stisknutím Ctrl/Cmd + mezerník. Pokud je nastaveno na " +"hodnotu Ne, automatické dokončování se aktivuje pouze po stisknutí Ctrl/Cmd " +"+ mezerník." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:715 msgid "Keyword case" @@ -14795,8 +14775,8 @@ msgid "" "If set to True, the indentations of the statements are changed, and " "statements are aligned by keywords." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, odsazení příkazů se změní a příkazy se" -" zarovnají podle klíčových slov." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, odsazení příkazů se změní a příkazy se " +"zarovnají podle klíčových slov." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:763 msgid "Spaces around operators?" @@ -14815,8 +14795,8 @@ msgstr "Zápis čárky jako první" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:773 msgid "If set to True, comma-first notation for column names is used." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, použije se pro názvy sloupců zápis " -"čárky jako první." +"Pokud je nastaveno na hodnotu Ano, použije se pro názvy sloupců zápis čárky " +"jako první." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:779 msgid "Wrap after N characters" @@ -14827,8 +14807,8 @@ msgid "" "The column limit (in characters) for wrapping comma-separated lists. If " "zero, it puts every item in the list on its own line." msgstr "" -"Limit sloupce (v znacích) pro obtékání seznamů oddělených čárkami. Pokud " -"je nula, umístí každou položku v seznamu na svůj vlastní řádek." +"Limit sloupce (v znacích) pro obtékání seznamů oddělených čárkami. Pokud je " +"nula, umístí každou položku v seznamu na svůj vlastní řádek." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:788 msgid "Tab size" @@ -14844,11 +14824,11 @@ msgstr "Použít mezery" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:801 msgid "" -"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " -"key or auto-indent are used." +"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab key " +"or auto-indent are used." msgstr "" -"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické " -"odsazení vložit mezery místo tabulátorů." +"Určuje, zda se mají při použití klávesy tabulátoru nebo automatické odsazení " +"vložit mezery místo tabulátorů." #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:809 msgid "Row Limit" @@ -14856,13 +14836,13 @@ msgstr "Limit řádků" #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:811 msgid "" -"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on" -" a chart. Increasing this limit may impact performance if charts are " -"plotted with very high numbers of rows." +"This setting specifies the maximum number of rows that will be plotted on a " +"chart. Increasing this limit may impact performance if charts are plotted " +"with very high numbers of rows." msgstr "" -"Toto nastavení určuje maximální počet řádků, které budou vykresleny v " -"grafu. Pokud jsou grafy vykreslovány s velmi vysokým počtem řádků, může " -"zvýšení tohoto limitu ovlivnit výkon." +"Toto nastavení určuje maximální počet řádků, které budou vykresleny v grafu. " +"Pokud jsou grafy vykreslovány s velmi vysokým počtem řádků, může zvýšení " +"tohoto limitu ovlivnit výkon." #: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:241 msgid "Owner changed successfully." @@ -14968,9 +14948,12 @@ msgstr "Změnit vlastnictví" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:327 msgid "" "The ownership of the shared server was changed or the shared server was " -"deleted, so a browser tree refresh is required. Do you wish to refresh " -"the tree?" +"deleted, so a browser tree refresh is required. Do you wish to refresh the " +"tree?" msgstr "" +"Vlastnictví sdíleného serveru bylo změněno nebo sdílený server byl " +"odstraněn, proto je vyžadována aktualizace stromu prohlížeče. Přejete si " +"obnovit strom?" #: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:408 msgid "User Management" @@ -14978,15 +14961,14 @@ msgstr "Správa uživatelů" #: pgadmin/utils/__init__.py:269 msgid "" -"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences" -" dialog" +"Utility file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " +"dialog" msgstr "Soubor obslužného programu nebyl nalezen. Opravte cestu v Nastavení." #: pgadmin/utils/__init__.py:274 #, python-format msgid "" -"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences " -"dialog" +"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences dialog" msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen. Opravte cestu v dialogovém okně Nastavení" #: pgadmin/utils/__init__.py:471 @@ -15011,7 +14993,8 @@ msgstr "Port musí být celé číslo pro server '%s'" #: pgadmin/utils/__init__.py:534 #, python-format msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'" -msgstr "Atribut 'Host', 'HostAddr' nebo 'Service' nebyl nalezen pro server '%s'" +msgstr "" +"Atribut 'Host', 'HostAddr' nebo 'Service' nebyl nalezen pro server '%s'" #: pgadmin/utils/__init__.py:569 #, python-format @@ -15137,11 +15120,11 @@ msgstr "Zadané ID uživatele (%s) nebylo nalezeno." #: pgadmin/utils/exception.py:70 msgid "" -"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to " -"the database server." +"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to the " +"database server." msgstr "" -"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se " -"připojte k databázovému serveru." +"Připojení k tunelu SSH pro hostitele '{0}' bylo ztraceno. Znovu se připojte " +"k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/preferences.py:211 msgid "Invalid value for {0} option." @@ -15190,12 +15173,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:691 msgid "" -"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for " -"the server#{1}:{2}:\n" +"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for the " +"server#{1}:{2}:\n" "{0}" msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg2 s chybovou zprávou " -"pro server#{1}: {2}:\n" +"Nepodařilo se vytvořit kurzor pro připojení psycopg2 s chybovou zprávou pro " +"server#{1}: {2}:\n" "{0}" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:703 @@ -15232,17 +15215,17 @@ msgstr "Není připojeno k databázovému serveru." #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1787 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from " -"server process with PID {2}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from server " +"process with PID {2}\n" msgstr "" -"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu " -"serveru s PID {2}\n" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" s daty \"{1}\" bylo přijato z procesu serveru s " +"PID {2}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1793 msgid "" -"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID " -"{1}\n" -msgstr "Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" +"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID {1}\n" +msgstr "" +"Asynchronní oznámení \"{0}\" bylo přijato z procesu serveru s PID {1}\n" #: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1828 msgid "ERROR: " @@ -15291,235 +15274,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit tunel SSH.\n" "Chyba: {0}" - -#~ msgid "Enable browser tree animation?" -#~ msgstr "Povolit animaci stromu prohlížeče" - -#~ msgid "Enable dialogue/notification animation?" -#~ msgstr "Povolit animaci dialogu/oznámení" - -#~ msgid "A grantee must be selected." -#~ msgstr "Musí být vybrán uživatel/skupina." - -#~ msgid "Security label must be specified." -#~ msgstr "Musí být uvedeny bezpečností štítky." - -#~ msgid "Add new row" -#~ msgstr "Přidat nový řádek" - -#~ msgid "Error retrieving properties - %s" -#~ msgstr "Při načítání vlastností došlo k chybě - %s" - -#~ msgid "SQL help for this object type." -#~ msgstr "SQL nápověda pro tento typ objektu." - -#~ msgid "Cancel changes to this object." -#~ msgstr "Zrušit změny tohoto objektu." - -#~ msgid "Reset the fields on this dialog." -#~ msgstr "Resetuje pole v tomto dialogu." - -#~ msgid "Save this object." -#~ msgstr "Uložit tento objekt." - -#~ msgid "Cloud server information not available" -#~ msgstr "Informace o cloudovém serveru nejsou k dispozici" - -#~ msgid "Toggle button" -#~ msgstr "Přepnout tlačítko" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Přepnout" - -#~ msgid "Select path" -#~ msgstr "Vyberte cestu" - -#~ msgid "Validate utilities" -#~ msgstr "Ověřit obslužné programy" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the directory in which the " -#~ "psql, pg_dump, pg_dumpall, and pg_restore " -#~ "utilities can be found for the " -#~ "corresponding database server version. The " -#~ "default path will be used for " -#~ "server versions that do not have a" -#~ " path specified." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte adresář, ve kterém lze najít " -#~ "nástroje psql, pg_dump, pg_dumpall a " -#~ "pg_restore pro odpovídající verzi databázového" -#~ " serveru. Výchozí cesta bude použita " -#~ "pro verze serveru, které nemají zadanou" -#~ " cestu." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Mezerník" - -#~ msgid "Edit object" -#~ msgstr "Upravit objekt" - -#~ msgid "This object is not user editable." -#~ msgstr "Tento objekt nelze upravovat uživatelem." - -#~ msgid "This object cannot be deleted." -#~ msgstr "Tento objekt nelze odstranit." - -#~ msgid "Are you sure you wish to clear this row?" -#~ msgstr "Opravdu chcete tento řádek vymazat?" - -#~ msgid "Clear Row" -#~ msgstr "Vymazat řádek" - -#~ msgid "Clear row" -#~ msgstr "Vymazat řádek" - -#~ msgid "Array Values" -#~ msgstr "Hodnoty pole" - -#~ msgid "" -#~ "Select the user that will take " -#~ "ownership of the shared servers created" -#~ " by . shared servers " -#~ "are currently owned by this user." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte uživatele, který převezme vlastnictví" -#~ " sdílených serverů vytvořených . " -#~ "Sdílené servery aktuálně vlastní " -#~ "tento uživatel." - -#~ msgid "Note: If no user is selected, the shared servers will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Pokud není vybrán žádný " -#~ "uživatel, sdílené servery budou odstraněny." - -#~ msgid "Select/Deselect All" -#~ msgstr "Označit/odznačit vše" - -#~ msgid "Rename Panel" -#~ msgstr "Přejmenovat panel" - -#~ msgid "Client error" -#~ msgstr "Chyba klienta" - -#~ msgid "Load from file" -#~ msgstr "Načíst ze souboru" - -#~ msgid "Drop table/link" -#~ msgstr "Odstranit tabulku/vazbu" - -#~ msgid "One-to-Many link" -#~ msgstr "Vazba 1:N" - -#~ msgid "Many-to-Many link" -#~ msgstr "Vazba M:N" - -#~ msgid "Obtaining connection..." -#~ msgstr "Získání připojení..." - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Připojení se nezdařilo" - -#~ msgid "Show fewer details" -#~ msgstr "Zobrazit méně podrobností" - -#~ msgid "Show more details" -#~ msgstr "Zobrazit více podrobností" - -#~ msgid "Schema Diff initialize error" -#~ msgstr "Chyba inicializace Porovnání schémat" - -#~ msgid "DDL Comparison" -#~ msgstr "DDL porovnání" - -#~ msgid "Please select source and target." -#~ msgstr "Vyberte zdroj a cíl." - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekty" - -#~ msgid "Comparison Result" -#~ msgstr "Výsledek porovnání" - -#~ msgid " (this may take a few minutes)..." -#~ msgstr " (může to trvat několik minut)..." - -#~ msgid "%s completed." -#~ msgstr "%s dokončeno." - -#~ msgid "Poll error" -#~ msgstr "Chyba průzkumů" - -#~ msgid "Select server..." -#~ msgstr "Vyberte server..." - -#~ msgid "Select database..." -#~ msgstr "Vyberte databázi..." - -#~ msgid "Select schema..." -#~ msgstr "Vyberte schéma..." - -#~ msgid "" -#~ "Database Compare: Select the " -#~ "server and database for the source " -#~ "and target and Click Compare." -#~ msgstr "" -#~ "Porovnání databáze: Vyberte server" -#~ " a databázi pro zdroj a cíl a" -#~ " klikněte Porovnat." - -#~ msgid "" -#~ "
Schema Compare: Select the " -#~ "server, database and schema for the " -#~ "source and target and Click " -#~ "Compare." -#~ msgstr "" -#~ "
Porovnání schématu: Vyberte " -#~ "server a databázi pro zdroj a cíl" -#~ " a klikněte Porovnat." - -#~ msgid "" -#~ "
Note: The dependencies will" -#~ " not be resolved in the Schema " -#~ "comparison." -#~ msgstr "" -#~ "
Poznámka: Závislosti nebudou " -#~ "při porovnání schématu vyřešeny." - -#~ msgid "Failed to connect the database." -#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k databázi." - -#~ msgid "Search Objects Error" -#~ msgstr "Chyba hledání objektů" - -#~ msgid "Object types" -#~ msgstr "Typy objektů" - -#~ msgid "%s match found." -#~ msgstr "Nalezeno %s výsledek." - -#~ msgid "%s matches found." -#~ msgstr "Nalezeno %s výsledků." - -#~ msgid "" -#~ "%s objects are disabled in the " -#~ "browser. You can enable them in " -#~ "the preferences" -#~ " dialog." -#~ msgstr "" -#~ "V prohlížeči jsou zakázány objekty %s." -#~ " Můžete je povolit v dialogu předvoleb." - -#~ msgid "No response received" -#~ msgstr "Nebyla přijata žádná odpověď" - -#~ msgid "An unexpected occurred: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná chyba: %s" - -#~ msgid "Data output" -#~ msgstr "Datový výstup" -