diff --git a/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.mo index b57ef4b09..3e4b286d2 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 8ee0e5ba8..03cf12fa1 100644 --- a/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian translations for pgAdmin 4. -# Copyright (C) 2017-2025, The pgAdmin Development Team +# Copyright (C) 2017-2026, The pgAdmin Development Team # This file is distributed under the same license as the pgAdmin 4 project. -# Degit22 , 2025. +# Degit22 , 2025-2026. # Alexander Lakhin , 2017. # msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: degit22@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 15:46+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-25 13:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-02 00:05+0700\n" "Last-Translator: Degit22 \n" "Language: ru\n" "Language-Team: Russian \n" @@ -83,9 +83,8 @@ msgstr "Режим приложения" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/ConfirmTransactionContent.jsx:25 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:576 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:764 -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Записать" +msgstr "Коммит" #: pgadmin/about/static/js/AboutComponent.jsx:62 msgid "Python Version" @@ -165,9 +164,7 @@ msgstr "kerberos" #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:170 msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded." -msgstr "" -"Невозможно использовать аутентификацию Kerberos, так как не удалось " -"загрузить модуль GSSAPI." +msgstr "Невозможно использовать аутентификацию Kerberos, так как не удалось загрузить модуль GSSAPI." #: pgadmin/authenticate/kerberos.py:210 msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket." @@ -245,9 +242,7 @@ msgstr "'{}' не является допустимым методом мног #: pgadmin/authenticate/mfa/__init__.py:105 msgid "No valid multi-factor authentication found, hence - disabling it." -msgstr "" -"Не найдена действительная многофакторная аутентификация, поэтому она " -"отключена." +msgstr "Не найдена действительная многофакторная аутентификация, поэтому она отключена." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:31 msgid "Authenticator App" @@ -262,22 +257,20 @@ msgid "" "User has not registered the Time-based One-Time Password (TOTP) " "Authenticator for authentication." msgstr "" -"Пользователь не зарегистрировал аутентификатор Time-based One-Time " -"Password (TOTP) для аутентификации." +"Пользователь не зарегистрировал аутентификатор Time-based One-Time Password (TOTP) " +"для аутентификации." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:68 msgid "User does not have valid HASH to generate the OTP." -msgstr "" -"У пользователя нет действительного HASH-кода для генерации одноразового " -"пароля." +msgstr "У пользователя нет действительного HASH-кода для генерации одноразового пароля." #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:126 msgid "" "Enter the code shown in your authenticator application for TOTP (Time-" "based One-Time Password)" msgstr "" -"Введите код, указанный в приложении аутентификатора для TOTP (одноразовый" -" пароль, основанный на времени)" +"Введите код, указанный в приложении аутентификатора для TOTP (одноразовый " +"пароль, основанный на времени)" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:164 msgid "TOTP Authenticator QRCode" @@ -287,7 +280,8 @@ msgstr "QRCode аутентификатора TOTP" msgid "" "Scan the QR code and the enter the code from the TOTP Authenticator " "application" -msgstr "Отсканируйте QR-код и введите код из приложения TOTP Authenticator" +msgstr "" +"Отсканируйте QR-код и введите код из приложения TOTP Authenticator" #: pgadmin/authenticate/mfa/authenticator.py:195 msgid "Failed to validate the code" @@ -317,9 +311,7 @@ msgstr "Не удалось отправить код на электронну #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:95 #, python-brace-format msgid "A verification code was sent to {}. Check your email and enter the code." -msgstr "" -"Код подтверждения был отправлен на {}. Проверьте свою электронную почту и" -" введите код." +msgstr "Код подтверждения был отправлен на {}. Проверьте свою электронную почту и введите код." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:150 msgid "User has not registered for email authentication" @@ -362,9 +354,8 @@ msgid "" "This email address will only be used for two factor authentication " "purposes. The email address for the user account will not be changed." msgstr "" -"Этот адрес электронной почты будет использоваться только для целей " -"двухфакторной аутентификации. Адрес электронной почты для учетной записи " -"пользователя не будет изменен." +"Этот адрес электронной почты будет использоваться только для целей двухфакторной аутентификации. " +"Адрес электронной почты для учетной записи пользователя не будет изменен." #: pgadmin/authenticate/mfa/email.py:242 msgid "Enter code here" @@ -389,7 +380,7 @@ msgstr "Метод аутентификации, поддерживаемый п #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:175 #, python-brace-format msgid "'{}' is already registered." -msgstr "" +msgstr "'{}' уже зарегистрирован." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:183 #, python-brace-format @@ -407,13 +398,11 @@ msgstr "Пожалуйста, закройте диалог." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:314 msgid "Session expired. Please refresh the page." -msgstr "" +msgstr "Сессия истекла. Пожалуйста, обновите страницу." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:348 msgid "Can't access this page, when multi factor authentication is disabled." -msgstr "" -"Невозможно получить доступ к этой странице, когда отключена " -"многофакторная аутентификация." +msgstr "Невозможно получить доступ к этой странице, когда отключена многофакторная аутентификация." #: pgadmin/authenticate/mfa/views.py:353 msgid "Complete the authentication process first" @@ -485,17 +474,16 @@ msgid "" "Your account is authenticated using an external {} source. Please contact" " the administrators of this service if you need to reset your password." msgstr "" -"Ваша учетная запись аутентифицирована с помощью внешнего источника {}. " -"Пожалуйста, свяжитесь с администраторами этого сервиса, если вам нужно " -"сбросить пароль." +"Ваша учетная запись аутентифицирована с помощью внешнего источника {}. Пожалуйста, " +"свяжитесь с администраторами этого сервиса, если вам нужно сбросить пароль." #: pgadmin/browser/__init__.py:1080 msgid "" "You successfully reset your password but your account is locked. Please " "contact the Administrator." msgstr "" -"Вы успешно сбросили пароль, но ваша учетная запись заблокирована. " -"Пожалуйста, свяжитесь с администратором." +"Вы успешно сбросили пароль, но ваша учетная запись заблокирована. Пожалуйста, " +"свяжитесь с администратором." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:22 msgid "Show system objects?" @@ -510,18 +498,19 @@ msgid "" "If turned off, then all object collections which are empty will be hidden" " from browser tree." msgstr "" -"Если выключить, то все пустые коллекции объектов будут скрыты из дерева " -"браузера." +"Если выключить, то все пустые коллекции объектов будут скрыты из дерева браузера." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:38 msgid "Show column data type?" -msgstr "" +msgstr "Показать тип данных столбца?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41 msgid "" "If turned off, then the data types of the columns will not be displayed " "alongside their column names." msgstr "" +"Если эта опция отключена, типы данных столбцов не будут отображаться рядом " +"с их названиями." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:48 msgid "Show template databases?" @@ -538,7 +527,7 @@ msgstr "Отображение" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:58 msgid "If set to True, all shared servers will be hidden from the browser tree." -msgstr "" +msgstr "Если установлено значение True, то все общие серверы будут скрыты в дереве браузера." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:65 msgid "Object explorer tree state saving interval" @@ -549,8 +538,8 @@ msgid "" "Object explorer state saving interval in seconds. Use -1 to disable the " "tree saving mechanism." msgstr "" -"Интервал сохранения состояния проводника объектов в секундах. Используйте" -" -1, чтобы отключить механизм сохранения дерева." +"Интервал сохранения состояния проводника объектов в секундах. Используйте -1, " +"чтобы отключить механизм сохранения дерева." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:75 msgid "Confirm on close or refresh?" @@ -561,6 +550,8 @@ msgid "" "Confirm that closure or refresh of the browser or browser tab is intended" " before proceeding." msgstr "" +"Прежде чем продолжить, убедитесь, что браузер или вкладка браузера закрыты " +"или обновлены." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog?" @@ -605,6 +596,8 @@ msgid "" "The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " "pgAgent jobs." msgstr "" +"Максимальное количество строк истории, отображаемых на вкладке Статистика для " +"заданий pgAgent." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:123 msgid "Process details/logs retention days" @@ -654,7 +647,7 @@ msgstr "Проводник объектов" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:157 msgid "Tabbed panel backward" -msgstr "" +msgstr "Прошлая вкладка" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:172 msgid "Close tab panel" @@ -662,7 +655,7 @@ msgstr "Закрыть панель вкладок" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:187 msgid "Tabbed panel forward" -msgstr "" +msgstr "Следующая вкладка" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:203 msgid "File main menu" @@ -732,6 +725,8 @@ msgid "" "If set to True, the tabs will take full size as per the title. This will " "also apply to already opened tabs." msgstr "" +"Если установлено значение True, вкладки будут занимать весь размер в соответствии " +"с заголовком. Это также будет применяться к уже открытым вкладкам." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:419 msgid "Query tool tab title" @@ -744,6 +739,9 @@ msgid "" "can provide any string with or without placeholders of their choice. A " "blank title will revert to the default." msgstr "" +"Поддерживаемые заполнители: %DATABASE%, %USERNAME% и %SERVER%. Пользователи " +"могут вводить любую строку с заполнителями или без них по своему усмотрению. " +"Если поле для названия оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:431 msgid "View/Edit data tab title" @@ -755,6 +753,10 @@ msgid "" " %SERVER%. Users can provide any string with or without placeholders of " "their choice. A blank title will revert to the default." msgstr "" +"Поддерживаемые заполнители: %SCHEMA%, %TABLE%, %DATABASE%, %USERNAME% и %SERVER%. " +"Пользователи могут вводить любую строку с заполнителями или без них по своему " +"усмотрению. Если поле для названия оставить пустым, будет использовано значение " +"по умолчанию." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:444 msgid "Debugger tab title" @@ -767,6 +769,10 @@ msgid "" "Users can provide any string with or without placeholders of their " "choice. A blank title will revert to the default." msgstr "" +"Поддерживаемые заполнители: %FUNCTION%, %ARGS%, %SCHEMA% и %DATABASE%. " +"Пользователи могут вводить любую строку с заполнителями или без них по своему " +"усмотрению. Если поле заголовка оставить пустым, будет использоваться значение " +"по умолчанию." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:456 #: pgadmin/browser/static/js/collection.js:57 @@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "Отладчик" #: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/SchemaDiffModule.js:65 #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:101 msgid "Schema Diff" -msgstr "Схема Diff" +msgstr "Сравнение схем" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:459 #: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:58 @@ -818,6 +824,9 @@ msgid "" "Select Query Tool, Debugger, Schema Diff, ERD Tool, or PSQL Tool from the" " drop-down to open that module in a new browser tab." msgstr "" +"Выберите «Инструмент запросов», «Отладчик», «Сравнение схем», «Инструмент ERD» " +"или «Инструмент PSQL» в раскрывающемся списке, чтобы открыть этот модуль в новой " +"вкладке браузера." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:481 msgid "Select open new tab..." @@ -836,9 +845,8 @@ msgid "" "Enable breadcrumbs to show the complete path of an object in the object " "explorer. The breadcrumbs are displayed on object mouse hover." msgstr "" -"Включите хлебные крошки, чтобы отображать полный путь к объекту в " -"обозревателе объектов. Хлебные крошки отображаются при наведении курсора " -"мыши на объект." +"Включите хлебные крошки, чтобы отображать полный путь к объекту в обозревателе объектов. " +"Хлебные крошки отображаются при наведении курсора мыши на объект." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:514 msgid "Show comment with object breadcrumbs?" @@ -899,9 +907,8 @@ msgid "" "disabled. Plain text mode will improve editor performance with large " "files." msgstr "" -"При значении True ключевые слова не будут подсвечиваться, а свёртывание " -"кода будет отключено. Режим простого текста повысит производительность " -"редактора при работе с большими файлами." +"При значении True ключевые слова не будут подсвечиваться, а свёртывание кода будет отключено. Режим " +"простого текста повысит производительность редактора при работе с большими файлами." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:138 msgid "Code folding?" @@ -913,36 +920,35 @@ msgid "" "effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will " "improve editor performance with large files." msgstr "" -"Включить или отключить свёртывание кода. В текстовом режиме это не " -"повлияет, так как в этом режиме свёртывание кода всегда отключено. " -"Отключение повысит производительность редактора при работе с большими " +"Включить или отключить свёртывание кода. В текстовом режиме это не повлияет, так как в этом режиме " +"свёртывание кода всегда отключено. Отключение повысит производительность редактора при работе с большими " "файлами." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:149 msgid "Cursor blink rate" -msgstr "" +msgstr "Частота мигания курсора" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:151 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:203 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:257 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:152 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Медленный" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:153 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Средний" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:154 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Быстрый" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:160 msgid "Adjust the speed at which the text cursor blinks within the editors." -msgstr "" +msgstr "Настройте скорость мигания текстового курсора в редакторах." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:167 msgid "Line wrapping?" @@ -988,12 +994,10 @@ msgid "" " 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, " "maximum 10." msgstr "" -"Размер шрифта, который будет использоваться в текстовых полях и " -"редакторах SQL. Значение задаётся в единицах «em», где 1 является " -"относительным размером шрифта по умолчанию. Например, чтобы увеличить " -"размер шрифта на 20 процентов, используйте значение 1.2, а чтобы " -"уменьшить на 20 процентов, используйте значение 0.8. Минимальное значение" -" — 0.1, максимальное — 10." +"Размер шрифта, который будет использоваться в текстовых полях и редакторах SQL. Значение задаётся в " +"единицах «em», где 1 является относительным размером шрифта по умолчанию. Например, чтобы увеличить " +"размер шрифта на 20 процентов, используйте значение 1.2, а чтобы уменьшить на 20 процентов, используйте " +"значение 0.8. Минимальное значение — 0.1, максимальное — 10." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:221 msgid "Font ligatures?" @@ -1004,9 +1008,8 @@ msgid "" "If set to true, ligatures will be enabled in SQL text boxes and editors " "provided the configured font family supports them." msgstr "" -"Если установлено значение True, лигатуры будут включены в текстовых полях" -" и редакторах SQL при условии, что настроенное семейство шрифтов их " -"поддерживает." +"Если установлено значение True, лигатуры будут включены в текстовых полях и редакторах SQL при условии, " +"что настроенное семейство шрифтов их поддерживает." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:231 msgid "Font family" @@ -1018,9 +1021,8 @@ msgid "" "font should already be installed on your system. If the font is not " "found, the editor will fall back to the default font, Source Code Pro." msgstr "" -"Укажите семейство шрифтов, которое будет использоваться во всех " -"редакторах SQL. Указанный шрифт должен быть уже установлен в вашей " -"системе. Если шрифт не найден, редактор будет использовать шрифт по " +"Укажите семейство шрифтов, которое будет использоваться во всех редакторах SQL. Указанный шрифт должен " +"быть уже установлен в вашей системе. Если шрифт не найден, редактор будет использовать шрифт по " "умолчанию Source Code Pro." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:243 @@ -1032,8 +1034,7 @@ msgid "" "Specifies whether the newly added line using enter key should be auto-" "indented or not" msgstr "" -"Указывает, следует ли автоматически добавлять отступ к новой строке, " -"добавленной с помощью клавиши Enter" +"Указывает, следует ли автоматически добавлять отступ к новой строке, добавленной с помощью клавиши Enter" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:253 msgid "Keyword case" @@ -1041,9 +1042,7 @@ msgstr "Регистр ключевых слов" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:259 msgid "Convert keywords to upper, lower, or preserve casing." -msgstr "" -"Преобразование ключевых слов в верхний, нижний регистр или сохранение " -"регистра." +msgstr "Преобразование ключевых слов в верхний, нижний регистр или сохранение регистра." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:265 msgid "Identifier case" @@ -1051,9 +1050,7 @@ msgstr "Регистр идентификатора" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:271 msgid "Convert identifiers to upper, lower, or preserve casing." -msgstr "" -"Преобразование идентификаторов в верхний, нижний регистр или сохранение " -"регистра." +msgstr "Преобразование идентификаторов в верхний, нижний регистр или сохранение регистра." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:277 msgid "Function case" @@ -1061,9 +1058,7 @@ msgstr "Ригистр функции" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:283 msgid "Convert function names to upper, lower, or preserve casing." -msgstr "" -"Преобразование имен функций в верхний регистр, нижний регистр или " -"сохранение регистра." +msgstr "Преобразование имен функций в верхний регистр, нижний регистр или сохранение регистра." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:289 msgid "Data type case" @@ -1071,9 +1066,7 @@ msgstr "Ригистр типа данных" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:295 msgid "Convert data types to upper, lower, or preserve casing." -msgstr "" -"Преобразование типов данных в верхний, нижний регистр или сохранение " -"регистра." +msgstr "Преобразование типов данных в верхний, нижний регистр или сохранение регистра." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:301 msgid "Spaces around operators?" @@ -1081,9 +1074,7 @@ msgstr "Пробелы вокруг операторов?" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:303 msgid "If set to True, spaces are used around all operators." -msgstr "" -"Если установлено значение True, вокруг всех операторов используются " -"пробелы." +msgstr "Если установлено значение True, вокруг всех операторов используются пробелы." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:309 msgid "Tab size" @@ -1102,22 +1093,24 @@ msgid "" "Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab " "key or auto-indent are used." msgstr "" -"Указывает, следует ли вставлять пробелы вместо табуляции при нажатии " -"клавиши Tab или автоматического отступа." +"Указывает, следует ли вставлять пробелы вместо табуляции при нажатии клавиши Tab или автоматического " +"отступа." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:330 msgid "Expression Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина выражения" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:333 msgid "" "Maximum number of characters in parenthesized expressions to be kept on a" " single line." msgstr "" +"Максимальное количество символов в выражениях в скобках, которые могут " +"быть помещены в одной строке." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:340 msgid "Logical operator new line" -msgstr "" +msgstr "Логический оператор новой строки" #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:341 msgid "Before" @@ -1132,6 +1125,8 @@ msgid "" "Decides newline placement before or after logical operators (AND, OR, " "XOR)." msgstr "" +"Определяет размещение новой строки до или после логических операторов " +"(AND, OR, XOR)." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:352 msgid "Lines between queries" @@ -1142,6 +1137,8 @@ msgid "" "Decides how many empty lines to leave between SQL statements. A value of " "zero means no empty lines are added." msgstr "" +"Решает, сколько пустых строк оставить между операторами SQL. " +"Значение 0 означает, что пустые строки не добавляются." #: pgadmin/browser/register_editor_preferences.py:364 msgid "New line before semicolon?" @@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr "Порт" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:809 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:364 msgid "Maintenance database" -msgstr "Служебная база данных" +msgstr "База данных обслуживания" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:810 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:149 @@ -1307,7 +1304,7 @@ msgstr "Никакие параметры не были изменены." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:948 #, python-brace-format msgid "'{0}' cannot be modified when the server is connected." -msgstr "" +msgstr "'{0}' не может быть изменено, когда сервер подключен." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1166 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:721 @@ -1433,23 +1430,22 @@ msgid "Password changed successfully." msgstr "Пароль изменён успешно." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1954 -#, fuzzy msgid "WAL replay paused" msgstr "Воспроизведение WAL приостановлено" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1965 msgid "WAL replay resumed" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение WAL возобновлено" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1971 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2029 msgid "Please connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подключитесь к серверу." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2150 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:2182 msgid "The saved password was cleared successfully." -msgstr "" +msgstr "Сохраненный пароль удален успешно." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118 @@ -1625,11 +1621,11 @@ msgstr "-- неполное определение" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:716 msgid "Could not generate reverse-engineered SQL for the cast." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать обратный SQL для преобразования." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:721 msgid "Could not generate reverse-engineered SQL for the cast node." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать обратный SQL для узла приведения." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:39 msgid "Cast" @@ -2164,82 +2160,82 @@ msgstr "Необходимо выбрать целевой тип." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/__init__.py:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler.js:23 msgid "DBMS Job Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Планировщик заданий СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:50 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:24 msgid "DBMS Jobs" -msgstr "" +msgstr "Задания СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:256 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:331 msgid "Could not find the specified job." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти указанное задание." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:418 msgid "Job creation failed." -msgstr "" +msgstr "Создать задание не удалось." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:674 msgid "Job enabled" -msgstr "" +msgstr "Задание включено" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:675 msgid "Job disabled" -msgstr "" +msgstr "Задание отключено" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/__init__.py:756 msgid "Started the Job execution." -msgstr "" +msgstr "Начато выполнение задания." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:40 msgid "DBMS Job" -msgstr "" +msgstr "Задание СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:59 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:69 msgid "DBMS Job..." -msgstr "" +msgstr "Задание СУБД..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:74 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:132 msgid "Enable Job" -msgstr "" +msgstr "Включить задание" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:76 msgid "Job is already enabled." -msgstr "" +msgstr "Задание уже включено." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:81 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:174 msgid "Disable Job" -msgstr "" +msgstr "Отключить задание" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:83 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:90 msgid "Job is already disabled." -msgstr "" +msgstr "Задание уже отключено." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:88 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:209 msgid "Run Job" -msgstr "" +msgstr "Запустить задание" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:133 #, python-format msgid "Are you sure you want to enable the job %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите включить задание %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:175 #, python-format msgid "Are you sure you want to disable the job %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите отключить задание %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.js:210 #, python-format msgid "Are you sure you want to run the job %s now?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите запустить задание %s сейчас?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:64 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:42 @@ -2267,15 +2263,15 @@ msgstr "Включён?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:74 msgid "Job Type" -msgstr "" +msgstr "Тип задания" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:77 msgid "SELF-CONTAINED" -msgstr "" +msgstr "SELF-CONTAINED" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:78 msgid "PRE-DEFINED" -msgstr "" +msgstr "PRE-DEFINED" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:86 msgid "" @@ -2284,31 +2280,35 @@ msgid "" "Type is Pre-Defined you need to specify the existing Program and Schedule" " names in the Pre-Defined tab." msgstr "" +"Если тип задания является автономным, необходимо указать действие " +"и интервал повторения на вкладках «Действие» и «Повторение» соответственно. " +"Если тип задания является предопределенным, необходимо указать имена существующих " +"программ и расписаний на вкладке «Предопределенное»." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:89 msgid "Run Count" -msgstr "" +msgstr "Количество запусков" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:92 msgid "Failure Count" -msgstr "" +msgstr "Количество сбоев" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:103 msgid "Program Name" -msgstr "" +msgstr "Название программы" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:104 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:117 msgid "Pre-Defined" -msgstr "" +msgstr "Предопределенное" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:116 msgid "Schedule Name" -msgstr "" +msgstr "Название расписания" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:135 msgid "Job Type cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Тип задания не может быть пустым." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:142 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:63 @@ -2321,101 +2321,101 @@ msgstr "Код не может быть пустым." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:149 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.ui.js:70 msgid "Procedure cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Процедура не может быть пустой." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:159 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:64 msgid "Either Start time or Repeat interval must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать либо время начала, либо интервал повторения." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:175 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.ui.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.ui.js:255 msgid "Start time must be earlier than end time." -msgstr "" +msgstr "Время начала должно быть раньше времени окончания." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:185 msgid "Pre-Defined program name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Имя предварительно заданной программы не может быть пустым." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_jobs/static/js/dbms_job.ui.js:191 msgid "Pre-Defined schedule name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Имя предварительно заданного расписания не может быть пустым." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:49 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:23 msgid "DBMS Programs" -msgstr "" +msgstr "Программы СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:244 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:303 msgid "Could not find the specified program." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти указанную программу." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:366 msgid "Job program creation failed." -msgstr "" +msgstr "Создание программы задания не удалось." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:482 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:487 msgid "Could not find the DBMS Schedule." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти расписание СУБД." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:563 msgid "Program enabled" -msgstr "" +msgstr "Программа включена" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/__init__.py:564 msgid "Program disabled" -msgstr "" +msgstr "Программа отключена" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:39 msgid "DBMS Program" -msgstr "" +msgstr "Программа СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:58 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:68 msgid "DBMS Program..." -msgstr "" +msgstr "Программа СУБД..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:124 msgid "Enable Program" -msgstr "" +msgstr "Включить программу" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:75 msgid "Program is already enabled." -msgstr "" +msgstr "Программа уже включена." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:80 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:166 msgid "Disable Program" -msgstr "" +msgstr "Отключить программу" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:82 msgid "Program is already disabled." -msgstr "" +msgstr "Программа уже отключена." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:125 #, python-format msgid "Are you sure you want to enable the program %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите включить программу %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_programs/static/js/dbms_program.js:167 #, python-format msgid "Are you sure you want to disable the program %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите отключить программу %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:47 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:21 msgid "DBMS Schedules" -msgstr "" +msgstr "Расписания СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:240 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:296 msgid "Could not find the specified schedule." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти указанное расписание." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/__init__.py:371 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:383 @@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "Создать расписание задания не удалось." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:37 msgid "DBMS Schedule" -msgstr "" +msgstr "Расписание СУБД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:61 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/dbms_schedules/static/js/dbms_schedule.js:66 msgid "DBMS Schedule..." -msgstr "" +msgstr "Расписание СУБД..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/dbms_job_scheduler/static/js/dbms_job_scheduler_common.ui.js:30 msgid "Repeat Interval" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "SQL DROP" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:94 msgid "When TAG in" -msgstr "" +msgstr "Когда TAG в" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.ui.js:99 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.ui.js:213 @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Сторонний сервер..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:53 msgid "System foreign server?" -msgstr "" +msgstr "Система внешнего сервера?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.ui.js:68 @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Пользователь" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.ui.js:45 msgid "System user mapping?" -msgstr "" +msgstr "Сопоставление пользователей системы?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:38 msgid "Foreign Data Wrapper" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Обёртка сторонних данных..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:55 msgid "System foreign data wrapper?" -msgstr "" +msgstr "Обертка внешних данных системы?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.ui.js:61 msgid "Handler" @@ -3286,31 +3286,31 @@ msgstr "Функция-обработчик не может быть пусто #: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.ui.js:247 #: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.ui.js:190 msgid "Publications" -msgstr "" +msgstr "Публикации" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:169 msgid "Could not find the publication information." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти информацию о публикации." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:337 msgid "Could not find the specified publication." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти указанную публикацию." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/__init__.py:566 msgid "Publication dropped" -msgstr "" +msgstr "Публикация отменена" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:37 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:181 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:185 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "Публикация" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:57 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:63 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.js:69 msgid "Publication..." -msgstr "" +msgstr "Публикация..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:21 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.ui.js:31 @@ -3365,29 +3365,29 @@ msgstr "TRUNCATE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:37 msgid "Publish via root?" -msgstr "" +msgstr "Публиковать через root?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:66 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:89 #, python-format msgid "%s <= Supported version >= %s" -msgstr "" +msgstr "%s <= Поддерживаемая версия >= %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:68 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:91 #, python-format msgid "Supported version >= %s" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаемая версия >= %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:70 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:93 #, python-format msgid "Supported version <= %s" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаемая версия <= %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:94 msgid "Table Name" -msgstr "" +msgstr "Название таблицы" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:114 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51 @@ -3416,11 +3416,11 @@ msgstr "Столбцы" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:141 msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Где" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:266 msgid "All tables?" -msgstr "" +msgstr "Все таблицы?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:267 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:271 @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Таблицы" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:270 msgid "Only table?" -msgstr "" +msgstr "Только таблица?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:279 msgid "" @@ -3445,10 +3445,13 @@ msgid "" "the publication. If ONLY is not specified, the table and all its " "descendant tables (if any) are added." msgstr "" +"Если перед именем таблицы указано ONLY, то к публикации добавляется только " +"эта таблица. Если ONLY не указано, то добавляются эта таблица и все ее дочерние " +"таблицы (если таковые имеются)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/publications/static/js/publication.ui.js:281 msgid "Tables in Schema" -msgstr "" +msgstr "Таблицы в схеме" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:69 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:25 @@ -3465,6 +3468,8 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" +"Не удалось найти схему в базе данных.\n" +" Возможно, она была удалена другим пользователем." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:601 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:1132 @@ -3483,8 +3488,7 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database. It may have been removed by " "another user." msgstr "" -"Не удалось найти схему в базе данных. Возможно, её удалил другой " -"пользователь." +"Не удалось найти схему в базе данных. Возможно, её удалил другой пользователь." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:818 msgid "The specified schema could not be found.\n" @@ -3504,62 +3508,64 @@ msgid "" "Could not find the schema in the database.\n" " It may have been removed by another user." msgstr "" +"Не удалось найти схему в базе данных.\n" +" Возможно, она была удалена другим пользователем." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:21 msgid "Aggregates" -msgstr "" +msgstr "Агрегаты" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.js:34 msgid "Aggregate" -msgstr "" +msgstr "Агрегат" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:72 msgid "System aggregate?" -msgstr "" +msgstr "Системный агрегат?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:81 msgid "Input types" -msgstr "" +msgstr "Типы ввода" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:86 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:125 msgid "State type" -msgstr "" +msgstr "Тип состояния" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:91 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:130 msgid "State function" -msgstr "" +msgstr "Состояние функции" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:135 msgid "State data size" -msgstr "" +msgstr "Размер данных состояния" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:101 msgid "Final type" -msgstr "" +msgstr "Финальный тип" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:106 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:140 msgid "Final function" -msgstr "" +msgstr "Финальная функция" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:111 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:145 msgid "Final function modify" -msgstr "" +msgstr "Финальная функция модификации" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:116 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:150 msgid "Pass extra arguments to final function" -msgstr "" +msgstr "Передача дополнительных аргументов в конечную функцию" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:120 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:159 msgid "Initial condition" -msgstr "" +msgstr "Начальное условие" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:126 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:131 @@ -3570,15 +3576,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:160 msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Варианты перемещения" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:154 msgid "Inverse function" -msgstr "" +msgstr "Обратная функция" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:164 msgid "Sort operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор сортировки" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:165 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/aggregates/static/js/aggregate.ui.js:170 @@ -3624,9 +3630,8 @@ msgstr "Не удалось найти указанный столбец." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:20 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:33 -#, fuzzy msgid "catalog_object_column" -msgstr "столбец_объекта_каталога" +msgstr "catalog_object_column" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.ui.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/foreign_table_columns/static/js/foreign_table_column.js:35 @@ -3672,7 +3677,7 @@ msgstr "Объект каталога" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.ui.js:36 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:117 msgid "System database?" -msgstr "" +msgstr "Системная база данных?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:25 @@ -3685,8 +3690,8 @@ msgid "" "Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " "LC_TYPE/LC_COLLATE." msgstr "" -"Определение неполное. Задайте локаль или копируемое правило сортировки " -"либо LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Определение неполное. Задайте локаль или копируемое правило сортировки либо " +"LC_TYPE/LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:568 msgid "Collation dropped" @@ -3696,7 +3701,7 @@ msgstr "Правило сортировки удалено" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:693 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:658 msgid "-- missing definition" -msgstr "" +msgstr "-- отсутствует определение" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:59 @@ -3744,7 +3749,7 @@ msgstr "LC_TYPE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:160 msgid "Deterministic" -msgstr "" +msgstr "Детерминированный" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:196 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:45 @@ -3754,15 +3759,15 @@ msgstr "Правила" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:215 msgid "System collation?" -msgstr "" +msgstr "Сравнение систем?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:266 msgid "Definition incomplete. Please provide LC_TYPE." -msgstr "" +msgstr "Определение неполное. Пожалуйста, укажите LC_TYPE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.ui.js:271 msgid "Definition incomplete. Please provide LC_COLLATE." -msgstr "" +msgstr "Определение неполное. Пожалуйста, укажите LC_COLLATE." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:53 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:27 @@ -3777,8 +3782,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Не удалось найти домен в базе данных.\n" -"Возможно, он был удалён другим пользователем или перемещён в другую " -"схему.\n" +"Возможно, он был удалён другим пользователем или перемещён в другую схему.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:683 msgid "Domain dropped" @@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "Ограничение домена..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:39 msgid "System domain constraint?" -msgstr "" +msgstr "Ограничение системного домена?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.ui.js:45 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:36 @@ -3848,7 +3852,7 @@ msgstr "Точность" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:199 msgid "Enter an expression or a value." -msgstr "" +msgstr "Введите выражение или значение." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.ui.js:201 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:530 @@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr "Опустошить каскадно" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:98 msgid "Truncate Restart Identity" -msgstr "" +msgstr "Обрезать идентификатор перезапуска" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:104 @@ -3989,16 +3993,16 @@ msgstr "Отключить все" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:157 msgid "Truncate Foreign Table" -msgstr "" +msgstr "Обрезать внешнюю таблицу" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:158 #, python-format msgid "Are you sure you want to truncate foreign table %s?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите обрезать внешнюю таблицу %s?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:116 msgid "System foreign table?" -msgstr "" +msgstr "Системная внешняя таблица?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:122 msgid "Foreign server" @@ -4046,19 +4050,19 @@ msgstr "Хранилище" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:503 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:431 msgid "Select storage" -msgstr "" +msgstr "Выберите хранилище" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:544 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:501 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "НЕТ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:549 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:554 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:509 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:514 msgid "GENERATED" -msgstr "" +msgstr "ГЕНЕРИРОВАНО" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.ui.js:571 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.ui.js:572 @@ -4120,10 +4124,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" +"Не удалось сгенерировать обратный запрос для конфигурации FTS.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:953 msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Configuration node." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать обратный запрос для узла конфигурации FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:41 msgid "FTS Configuration" @@ -4203,7 +4209,7 @@ msgstr "Словарь FTS..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:56 msgid "System FTS dictionary?" -msgstr "" +msgstr "Словарь системы FTS?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.ui.js:62 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.ui.js:128 @@ -4242,10 +4248,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" +"Не удалось сгенерировать обратный запрос для FTS-парсера.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:894 msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Parser node." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать обратный запрос для узла FTS Parser." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:39 msgid "FTS Parser" @@ -4259,7 +4267,7 @@ msgstr "Анализатор FTS..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:52 msgid "System FTS parser?" -msgstr "" +msgstr "Системный парсер FTS?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.ui.js:58 msgid "Start function" @@ -4296,10 +4304,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" +"Не удалось сгенерировать обратный запрос для шаблона FTS.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:765 msgid "Could not generate reverse-engineered query for FTS Template node." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать обратный запрос для узла шаблона FTS." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:39 msgid "FTS Template" @@ -4313,7 +4323,7 @@ msgstr "Шаблон FTS..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:50 msgid "System FTS template?" -msgstr "" +msgstr "Системный шаблон FTS?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.ui.js:56 msgid "Init function" @@ -4421,7 +4431,7 @@ msgstr "Тип результата" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:511 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.ui.js:112 msgid "Depends on extensions" -msgstr "" +msgstr "Зависит от расширений" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.ui.js:288 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.ui.js:519 @@ -4538,9 +4548,8 @@ msgid "trigger" msgstr "триггер" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.ui.js:138 -#, fuzzy msgid "event_trigger" -msgstr "событийный_триггер" +msgstr "event_trigger" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3 @@ -4983,7 +4992,7 @@ msgstr "Не удалось найти таблицу." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1140 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1156 msgid "Table dropped" @@ -6111,9 +6120,9 @@ msgid "" "column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " "specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Допустим, мы хотим создать таблицу разделов по годам для столбца " -"«saledate» с типом данных 'date/timestamp'. Тогда нам нужно указать " -"выражение 'extract(YEAR from saledate)' в качестве ключа раздела." +"Допустим, мы хотим создать таблицу разделов по годам для столбца «saledate» " +"с типом данных 'date/timestamp'. Тогда нам нужно указать выражение " +"'extract(YEAR from saledate)' в качестве ключа раздела." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:390 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1012 @@ -6131,8 +6140,8 @@ msgid "" "User can create multiple partitions while creating new partitioned table." " Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"Пользователь может создать несколько секций при создании новой " -"секционируемой таблицы. В этом случае переключение режима запрещается." +"Пользователь может создать несколько секций при создании новой секционируемой таблицы. " +"В этом случае переключение режима запрещается." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:405 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1027 @@ -6169,9 +6178,8 @@ msgid "" "From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " "quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" -"Ввод данных «От/До/В»: значения этих полей должны быть заключены в " -"одинарные кавычки. Для нескольких ключей раздела значения должны быть " -"разделены запятыми (,)." +"Ввод данных «От/До/В»: значения этих полей должны быть заключены в одинарные кавычки. " +"Для нескольких ключей раздела значения должны быть разделены запятыми (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:414 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1036 @@ -6184,9 +6192,8 @@ msgid "" "Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " "keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Используются при диапазонном секционировании. Например, для " -"секционированной таблицы с несколькими ключами типа Integer значения " -"должны задаваться как '100','200'." +"Используются при диапазонном секционировании. Например, для секционированной таблицы с несколькими " +"ключами типа Integer значения должны задаваться как '100','200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:417 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1039 @@ -6199,8 +6206,8 @@ msgid "" "Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted " "with single quote." msgstr "" -"Используется при разбиении по списку. Значения должны заключаться в " -"апострофы и разделяться запятыми (,)." +"Используется при разбиении по списку. Значения должны заключаться в апострофы " +"и разделяться запятыми (,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.ui.js:420 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:1042 @@ -7064,9 +7071,7 @@ msgstr "Для типов-диапазонов должен быть опред #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1002 msgid "External types require both input and output conversion functions." -msgstr "" -"Для внешних типов требуется указать функции преобразования на входе и на " -"выходе." +msgstr "Для внешних типов требуется указать функции преобразования на входе и на выходе." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1191 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -7123,7 +7128,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:412 msgid "Subtype cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Подтип не может быть пустым." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:518 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:521 @@ -7236,11 +7241,11 @@ msgstr "Сортируемый?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:815 msgid "Input function cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Функция ввода не может быть пустой." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:821 msgid "Output function cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Функция вывода не может быть пустой." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.ui.js:878 msgid "Member Name" @@ -8102,7 +8107,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:494 msgid "Either Host name or Address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать либо имя хоста, либо адрес." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:502 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:639 @@ -8360,8 +8365,8 @@ msgid "" "Please select a class to categorize the job. This option will not affect " "the way the job runs." msgstr "" -"Выберите класс для категоризации задания. Это свойство не будет влиять на" -" выполнение задания." +"Выберите класс для категоризации задания. Это свойство не будет влиять " +"на выполнение задания." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:70 @@ -8374,9 +8379,8 @@ msgid "" "only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " "job." msgstr "" -"Введите имя компьютера, где работает pgAgent, если хотите, чтобы данное " -"задание выполнялось только на этом компьютере. Если вы хотите, чтобы его " -"мог выполнять любой компьютер, оставьте это поле пустым." +"Введите имя компьютера, где работает pgAgent, если хотите, чтобы данное задание выполнялось только на " +"этом компьютере. Если вы хотите, чтобы его мог выполнять любой компьютер, оставьте это поле пустым." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.ui.js:76 msgid "Created" @@ -8465,9 +8469,8 @@ msgid "" "database server, or Remote to specify a remote database " "server." msgstr "" -"Выберите Локально, если данный шаг задания будет " -"выполняться на локальном сервере баз данных, или " -"Удалённо, чтобы задать удалённый сервер." +"Выберите Локально, если данный шаг задания будет выполняться на локальном " +"сервере баз данных, или Удалённо, чтобы задать удалённый сервер." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.ui.js:130 msgid "Please select the database on which the job step will run." @@ -8853,8 +8856,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Информация о членстве ролей должна передаваться в виде массива объектов " -"JSON\n" +"Информация о членстве ролей должна передаваться в виде массива объектов JSON\n" "в следующем формате:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -8891,8 +8893,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Информация о членстве ролей должна передаваться в виде строки, " -"представляющей\n" +"Информация о членстве ролей должна передаваться в виде строки, представляющей\n" "массив объектов JSON в следующем формате:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9003,8 +9004,7 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Переменные/параметры конфигурации должны передаваться в виде массива " -"объектов JSON\n" +"Переменные/параметры конфигурации должны передаваться в виде массива объектов JSON\n" "в следующем формате в режиме создания:\n" "variables:[{\n" " database: <база_данных> или null,\n" @@ -9044,8 +9044,7 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Переменные/параметры конфигурации должны передаваться в виде массива " -"объектов JSON\n" +"Переменные/параметры конфигурации должны передаваться в виде массива объектов JSON\n" "в следующем формате в режиме изменения:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -9129,10 +9128,12 @@ msgid "" "Could not generate reverse-engineered query for the role.\n" "{0}" msgstr "" +"Не удалось сгенерировать обратный запрос для роли.\n" +"{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:915 msgid "Could not generate reverse-engineered query for the role." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать обратный запрос для роли." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:935 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:988 @@ -9373,7 +9374,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:49 #, python-format msgid "Copy Server - %s" -msgstr "" +msgstr "Копировать сервер - %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:58 #, python-format @@ -9436,7 +9437,6 @@ msgid "Please connect server to enable change password." msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:136 -#, fuzzy msgid "Pause Replay of WAL" msgstr "Приостановить воспроизведение WAL" @@ -9447,7 +9447,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:143 -#, fuzzy msgid "Resume Replay of WAL" msgstr "Продолжить воспроизведение WAL" @@ -9459,7 +9458,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:150 msgid "Clear Saved Password" -msgstr "" +msgstr "Очистить сохраненный пароль" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:159 msgid "Clear SSH Tunnel Password" @@ -9471,7 +9470,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:171 msgid "Copy Server..." -msgstr "" +msgstr "Копировать сервер..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:250 msgid "Are you sure you want to disconnect from all servers?" @@ -9525,12 +9524,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:588 msgid "Server connected" -msgstr "" +msgstr "Сервер подключен" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:649 #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:480 msgid "Connect to server." -msgstr "" +msgstr "Подключиться к серверу." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:659 msgid "Connect to Server" @@ -9545,11 +9544,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/Dashboard.jsx:809 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:672 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:33 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:52 msgid "Host address" @@ -9820,11 +9819,11 @@ msgstr "Подключено?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:280 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:288 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Основной" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:292 msgid "Connect now?" @@ -9832,19 +9831,19 @@ msgstr "Подключиться сейчас?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:296 msgid "Shared?" -msgstr "" +msgstr "Общий?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:306 msgid "Shared Username" -msgstr "" +msgstr "Общее имя пользователя" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:336 msgid "Connection String" -msgstr "" +msgstr "Строка подключения" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:380 msgid "Kerberos authentication?" -msgstr "" +msgstr "Aутентификация Kerberos?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:383 msgid "GSS authenticated?" @@ -9868,12 +9867,12 @@ msgstr "Сохранить пароль?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:418 #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:278 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Сервис" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:422 #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:281 msgid "Connection Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры подключения" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:428 msgid "Use SSH tunneling" @@ -9890,30 +9889,30 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:511 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:522 msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" +msgstr "SSH-туннель" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:435 msgid "Tunnel host" -msgstr "" +msgstr "Хост туннеля" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:442 msgid "Tunnel port" -msgstr "" +msgstr "Порт туннеля" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:456 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:104 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/index.js:42 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:468 msgid "Identity file" -msgstr "" +msgstr "Файл идентификации" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:496 msgid "Prompt for password?" -msgstr "" +msgstr "Запрос пароля?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:507 msgid "" @@ -9924,11 +9923,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:521 msgid "Keep alive (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Сохранить активность (секунды)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:530 msgid "DB restriction type" -msgstr "" +msgstr "Тип ограничения БД" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:544 msgid "DB restriction" @@ -9963,7 +9962,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:590 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:591 msgid "Post Connection SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL после подключения" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:595 msgid "" @@ -9975,11 +9974,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:599 #: pgadmin/static/js/tree/ObjectExplorer/ObjectExplorerFilter.jsx:147 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:610 msgid "Server group must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать группу серверов." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:618 #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:297 @@ -10024,7 +10023,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:89 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:126 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Не установлено" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:90 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:127 @@ -10044,11 +10043,11 @@ msgstr "Таблица TOAST" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:174 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Ключевое слово" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:217 msgid "Please select a parameter name." -msgstr "" +msgstr "Выберите название параметра." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:224 msgid "Please enter a value for the parameter." @@ -10238,7 +10237,7 @@ msgstr "Обновить" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:225 #: pgadmin/tools/search_objects/static/js/index.js:45 msgid "Search Objects..." -msgstr "" +msgstr "Поиск объектов..." #: pgadmin/browser/static/js/constants.js:66 msgid "Sunday" @@ -10764,8 +10763,8 @@ msgid "" "Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for " "%s \"%s\"?" msgstr "" -"Вы действительно хотите сбросить текущие изменения и повторно открыть " -"панель для объекта %s \"%s\"?" +"Вы действительно хотите сбросить текущие изменения и повторно открыть панель для объекта %s " +"\"%s\"?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:494 msgid "Edit in progress?" @@ -10790,8 +10789,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to drop the %s \"%s\" and all the objects " "that depend on it?" msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить объект %s \"%s\" и все зависящие " -"от него объекты?" +"Вы действительно хотите удалить объект %s \"%s\" " +"и все зависящие от него объекты?" #: pgadmin/browser/static/js/node.js:548 #, python-format @@ -10914,8 +10913,7 @@ msgid "" "You are currently running version {0} of {1}, however the current version" " is {2}." msgstr "" -"В настоящее время вы используете {1} версии {0}, однако текущая версия — " -"{2}." +"В настоящее время вы используете {1} версии {0}, однако текущая версия — {2}." #: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3 #, python-brace-format @@ -10923,8 +10921,8 @@ msgid "" "Please click here for more information." msgstr "" -"Щёлкните здесь " -"для получения дополнительных сведений." +"Щёлкните здесь для получения дополнительных сведений." #: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22 msgid "Click here for details." @@ -11531,7 +11529,8 @@ msgstr "При построении графика произошла ошибк msgid "" "Not connected to the server or the connection to the server has been " "closed." -msgstr "Не подключено к серверу или соединение с сервером закрыто." +msgstr "" +"Не подключено к серверу или соединение с сервером закрыто." #: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:257 msgid "Database sessions" @@ -11595,11 +11594,10 @@ msgid "" "designed to answer the needs of developers, DBAs and system " "administrators alike." msgstr "" -"pgAdmin — инструмент для администрирования и управления базами данных " -"PostgreSQL с открытым исходным кодом. Он включает графический интерфейс " -"администрирования, SQL-запросник, отладчик процедурного кода и многое " -"другое. Он разработан для удовлетворения потребностей разработчиков, " -"администраторов баз данных и системных администраторов." +"pgAdmin — инструмент для администрирования и управления базами данных PostgreSQL с открытым исходным " +"кодом. Он включает графический интерфейс администрирования, SQL-запросник, отладчик процедурного кода и " +"многое другое. Он разработан для удовлетворения потребностей разработчиков, администраторов баз данных и " +"системных администраторов." #: pgadmin/dashboard/static/js/WelcomeDashboard.jsx:174 msgid "Quick Links" @@ -11973,7 +11971,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:150 msgid "Clock speed Hz" -msgstr "" +msgstr "Тактовая частота Гц" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:150 msgid "clock_speed_hz" @@ -12013,7 +12011,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:255 msgid "OS information" -msgstr "" +msgstr "Информация об ОС" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:260 msgid "Process & handle count" @@ -12021,7 +12019,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/dashboard/static/js/SystemStats/Summary.jsx:268 msgid "CPU information" -msgstr "" +msgstr "Информация о процессоре" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7 msgid "Total" @@ -12036,9 +12034,8 @@ msgid "Transactions" msgstr "Транзакции" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20 -#, fuzzy msgid "Commits" -msgstr "Зафиксировано" +msgstr "Комиты" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21 msgid "Rollbacks" @@ -12074,7 +12071,7 @@ msgstr "Попадания" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/system_statistics.sql:22 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Процесс" #: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/system_statistics.sql:23 msgid "Handle" @@ -12097,8 +12094,8 @@ msgid "" "Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the" " major.minor version number." msgstr "" -"Путь к документации PostgreSQL. Вместо $VERSION$ будет подставлен номер " -"версии в формате «основная.дополнительная»." +"Путь к документации PostgreSQL. Вместо $VERSION$ будет подставлен номер версии в формате " +"«основная.дополнительная»." #: pgadmin/misc/__init__.py:43 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:126 @@ -12126,18 +12123,20 @@ msgid "" "Click the save button to apply the theme. Below is the preview of the " "theme." msgstr "" +"Нажмите кнопку «Сохранить», чтобы применить тему. Ниже представлен предварительный просмотр " +"темы." #: pgadmin/misc/__init__.py:98 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Компоновка" #: pgadmin/misc/__init__.py:100 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Классическая" #: pgadmin/misc/__init__.py:101 msgid "Workspace" -msgstr "" +msgstr "Рабочая область" #: pgadmin/misc/__init__.py:107 msgid "" @@ -12162,7 +12161,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/__init__.py:131 msgid "Save the application state?" -msgstr "" +msgstr "Сохранить состояние приложения?" #: pgadmin/misc/__init__.py:135 msgid "" @@ -12174,7 +12173,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/__init__.py:145 msgid "Automatically open downloaded file?" -msgstr "" +msgstr "Автоматически открывать скаченный файл?" #: pgadmin/misc/__init__.py:149 msgid "" @@ -12186,7 +12185,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/__init__.py:157 msgid "Prompt for the download location?" -msgstr "" +msgstr "Запрос места для скачивания?" #: pgadmin/misc/__init__.py:161 msgid "" @@ -12197,7 +12196,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/__init__.py:339 msgid "Invalid binary path." -msgstr "" +msgstr "Неверный путь к двоичному файлу." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:46 msgid "Could not find a process with the specified ID." @@ -12209,7 +12208,7 @@ msgstr ": ошибка: " #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:63 msgid "utility failed with exit code: " -msgstr "" +msgstr "утилита завершилась с кодом ошибки: " #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:271 msgid "The process has already been started." @@ -12222,45 +12221,45 @@ msgstr "Процесс уже завершился и не может быть #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:696 #, python-brace-format msgid "Could not load status for background process '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить статус фонового процесса '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:905 #, python-brace-format msgid "Unable to kill the background process '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Невозможно убить фоновый процесс '{0}'." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:171 msgid "Cloud server deployment is pending" -msgstr "" +msgstr "Развертывание облачного сервера находится в процессе ожидания" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessManager.js:194 msgid "Failed Cloud Deployment." -msgstr "" +msgstr "Неудачное развертывание в облаке." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:77 msgid "Process started" -msgstr "" +msgstr "Процесс запущен" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:83 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "Процесс завершился" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:86 msgid "Process terminated" -msgstr "" +msgstr "Процесс прекращен" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/BgProcessNotify.jsx:89 msgid "Process failed" -msgstr "" +msgstr "Процесс завершился с ошибкой" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:91 #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:60 msgid "Not started" -msgstr "" +msgstr "Не запущен" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:106 msgid "Running..." -msgstr "" +msgstr "Запущен..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:109 msgid "Successfully completed." @@ -12273,11 +12272,11 @@ msgstr "Неуспешное завершение (код выхода: %s)." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:115 msgid "Terminated by user." -msgstr "" +msgstr "Прекращено пользователем." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:117 msgid "Terminating the process..." -msgstr "" +msgstr "Прекращение процесса..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:148 msgid "error" @@ -12301,15 +12300,15 @@ msgstr "Выполняется запрос" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:68 #: pgadmin/tools/user_management/PgAdminPermissions.py:40 msgid "Storage Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер хранилища" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:174 msgid "Loading process logs..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка журналов процесса..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:175 msgid "No logs available." -msgstr "" +msgstr "Журналы недоступны." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/ProcessDetails.jsx:187 msgid "Execution time" @@ -12321,31 +12320,31 @@ msgstr "секунд" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:61 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Запущен" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:62 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершен" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:63 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Прекращен" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:64 msgid "Terminating..." -msgstr "" +msgstr "Прекращение..." #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:88 msgid "End Process" -msgstr "" +msgstr "Завершить процесс" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:130 msgid "Acknowledge and Remove" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить и удалить" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:132 msgid "Remove Processes" -msgstr "" +msgstr "Удалить процессы" #: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/Processes.jsx:132 msgid "Are you sure you want to remove the selected processes?" @@ -12375,11 +12374,11 @@ msgstr "Эту ссылку нельзя открывать непосредст #: pgadmin/misc/cloud/__init__.py:128 msgid "No cloud implementation." -msgstr "" +msgstr "Без облачной реализации." #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:237 msgid "forbidden" -msgstr "" +msgstr "запрещено" #: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:293 msgid "Project not provided." @@ -12403,7 +12402,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:37 msgid "Cloud Provider" -msgstr "" +msgstr "Поставщик облачных услуг" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:37 msgid "Credentials" @@ -12411,20 +12410,20 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:37 msgid "Cluster Type" -msgstr "" +msgstr "Тип кластера" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:38 msgid "Instance Specification" -msgstr "" +msgstr "Спецификация экземпляра" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:38 msgid "Database Details" -msgstr "" +msgstr "Сведения о базе данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:38 #: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/GrantWizard.jsx:80 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Обзор" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:99 #, python-brace-format @@ -12498,7 +12497,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:393 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:79 msgid "Deploy Cloud Instance" -msgstr "" +msgstr "Развернуть облачный экземпляр" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:403 msgid "Select a cloud provider for PostgreSQL database." @@ -12516,25 +12515,25 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:420 msgid "Click here to authenticate yourself to EDB BigAnimal" -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы пройти аутентификацию в EDB BigAnimal" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:511 msgid "Please review the details before creating the cloud instance." -msgstr "" +msgstr "Перед созданием облачного экземпляра ознакомьтесь с подробными сведениями." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:207 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:292 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:222 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:279 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Облако" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:208 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:38 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:223 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:280 msgid "Instance name" -msgstr "" +msgstr "Имя экземпляра" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:209 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:314 @@ -12551,38 +12550,38 @@ msgstr "Публичный IP-адрес" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:289 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:206 msgid "Instance type" -msgstr "" +msgstr "Тип экземпляра" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:221 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:279 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:305 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:294 msgid "Allocated storage" -msgstr "" +msgstr "Выделенное хранилище" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:224 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:293 msgid "Provisioned IOPS" -msgstr "" +msgstr "Предоставляемые IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:228 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:161 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Название базы данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws.js:235 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:336 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:318 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:307 msgid "High availability" -msgstr "" +msgstr "Высокая доступность" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:41 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:518 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:483 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:274 msgid "Public IP range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон публичных IP-адресов" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:43 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:278 @@ -12595,13 +12594,13 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:651 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:481 msgid "Version & Instance" -msgstr "" +msgstr "Версия и экземпляр" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:55 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:663 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:499 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Доступность" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:89 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:295 @@ -12629,7 +12628,7 @@ msgstr "Токен сеанса AWS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:104 msgid "Session token required for temporary AWS sessions." -msgstr "" +msgstr "Токен сеанса, необходимый для временных сеансов AWS." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:137 msgid "Password must be 8 characters or more." @@ -12672,35 +12671,35 @@ msgstr "Версия базы данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:288 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:187 msgid "Instance class" -msgstr "" +msgstr "Класс экземпляра" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:208 msgid "Standard classes (includes m classes)" -msgstr "" +msgstr "Стандартные классы (включает классы m)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:209 msgid "Memory optimized classes (includes r & x classes)" -msgstr "" +msgstr "Классы с оптимизированной памятью (включает классы r и x)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:210 msgid "Burstable classes (includes t classes)" -msgstr "" +msgstr "Классы с возможностью всплеска (включает t классы)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:273 msgid "General Purpose SSD (gp3)" -msgstr "" +msgstr "SSD общего назначения (gp3)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:274 msgid "General Purpose SSD (gp2)" -msgstr "" +msgstr "SSD общего назначения (gp2)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:275 msgid "Provisioned IOPS SSD (io1)" -msgstr "" +msgstr "SSD с предоставленными IOPS (io1)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:276 msgid "Magnetic" -msgstr "" +msgstr "Магнитный" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/aws_schema.ui.js:291 msgid "Size in GiB." @@ -12740,30 +12739,30 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:294 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:236 msgid "Resource group" -msgstr "" +msgstr "Группа ресурсов" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:296 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:271 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:283 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:138 msgid "Availability zone" -msgstr "" +msgstr "Зона доступности" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:45 msgid "Azure Tenant ID is required for Azure interactive authentication." -msgstr "" +msgstr "Для интерактивной аутентификации Azure требуется идентификатор клиента Azure." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:56 msgid "Authenticate via" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация через" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:62 msgid "Interactive Browser" -msgstr "" +msgstr "Интерактивный браузер" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:66 msgid "Azure CLI" -msgstr "" +msgstr "Azure CLI" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:71 msgid "" @@ -12793,19 +12792,19 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:329 msgid "Burstable (1-2 vCores) " -msgstr "" +msgstr "Взрывной (1-2 виртуальных ядра) " #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:332 msgid "General Purpose (2-64 vCores)" -msgstr "" +msgstr "Общее назначение (2–64 виртуальных ядер)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:336 msgid "Memory Optimized (2-64 vCores)" -msgstr "" +msgstr "Оптимизация памяти (2–64 виртуальных ядра)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:377 msgid "Storage Size" -msgstr "" +msgstr "Размер хранилища" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:428 msgid "" @@ -12815,7 +12814,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:436 msgid "Specified Admin username is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Указанное имя пользователя администратора не допускается." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:454 msgid "" @@ -12828,7 +12827,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:480 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:374 msgid "Admin username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя администратора" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:484 msgid "" @@ -12868,25 +12867,25 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:468 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:468 msgid "Cluster name" -msgstr "" +msgstr "Название кластера" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:645 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:475 msgid "Project Details" -msgstr "" +msgstr "Детали проекта" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:657 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:493 msgid "Network Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Сетевое подключение" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:672 msgid "Subscription cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Подписка не может быть пустой." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:677 msgid "Resource group cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Группа ресурсов не может быть пустой." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure_schema.ui.js:682 msgid "Location cannot be empty." @@ -12926,11 +12925,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:232 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:60 msgid "Cluster type" -msgstr "" +msgstr "Тип кластера" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:226 msgid "Public IPs" -msgstr "" +msgstr "Публичные IP-адреса" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:233 msgid "No. of Standby Replicas" @@ -12944,65 +12943,67 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:240 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:179 msgid "Instance size" -msgstr "" +msgstr "Размер экземпляра" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:244 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:277 msgid "Volume type" -msgstr "" +msgstr "Тип тома" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:245 msgid "Volume size" -msgstr "" +msgstr "Размер тома" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:248 msgid "Volume IOPS" -msgstr "" +msgstr "Объем IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:249 msgid "Disk Throughput" -msgstr "" +msgstr "Пропускная способность диска" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:254 msgid "Database Type" -msgstr "" +msgstr "Тип базы данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:255 msgid "Database Version" -msgstr "" +msgstr "Версия базы данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:39 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:389 msgid "Please select number of stand by replicas." -msgstr "" +msgstr "Выберите количество резервных реплик." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:48 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:281 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:108 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:65 msgid "Single Node" -msgstr "" +msgstr "Единственный узел" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:66 msgid "High Availability" -msgstr "" +msgstr "Высокая доступность" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:67 msgid "Extreme High Availability" -msgstr "" +msgstr "Чрезвычайно высокая доступность" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:72 msgid "Number of standby replicas" -msgstr "" +msgstr "Количество резервных реплик" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:75 msgid "" "Adding standby replicas will increase your number of CPUs, as well as " "your cost." msgstr "" +"Добавление резервных реплик увеличит количество процессоров, а также " +"ваши расходы." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:77 msgid "1" @@ -13014,7 +13015,7 @@ msgstr "2" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:83 msgid "Cluster provider" -msgstr "" +msgstr "Поставщик кластера" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:234 msgid "Please select volume properties." @@ -13038,11 +13039,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324 msgid "Size (4-16,384 GiB)" -msgstr "" +msgstr "Размер 4-16 384 ГиБ)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:324 msgid "Size (1-16,384 GiB)" -msgstr "" +msgstr "Размер (1–16 384 ГиБ)" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:326 msgid "IOPS" @@ -13050,19 +13051,19 @@ msgstr "IOPS" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:346 msgid "Disk throughput" -msgstr "" +msgstr "Пропускная способность диска" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:385 msgid "Password must be 12 characters or more." -msgstr "" +msgstr "Пароль должен содержать не менее 12 символов." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:408 msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Тип базы данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:423 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Пароль базы данных" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:485 msgid "" @@ -13073,12 +13074,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:487 msgid "Instance Type" -msgstr "" +msgstr "Тип экземпляра" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:44 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:56 msgid "Deploy Cloud Instance..." -msgstr "" +msgstr "Развернуть облачный экземпляр..." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/cloud.js:93 #, python-brace-format @@ -13094,11 +13095,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google.js:308 #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:313 msgid "Secondary availability zone" -msgstr "" +msgstr "Вторичная зона доступности" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:39 msgid "Client secret file" -msgstr "" +msgstr "Файл секретного ключа клиента" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:41 msgid "" @@ -13111,7 +13112,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:53 msgid "Click here to authenticate yourself to Google" -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы пройти аутентификацию в Google" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:54 msgid "" @@ -13121,15 +13122,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:192 msgid "Shared core" -msgstr "" +msgstr "Разделяемое ядро" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:195 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартный" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:199 msgid "High Memory" -msgstr "" +msgstr "Много памяти" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:240 msgid "SSD" @@ -13141,7 +13142,7 @@ msgstr "HDD" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:246 msgid "Storage capacity" -msgstr "" +msgstr "Емкость хранилища" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:251 msgid "Size in GB." @@ -13149,23 +13150,23 @@ msgstr "Размер в ГБ." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:258 msgid "Please enter the value between 10 and 65,536." -msgstr "" +msgstr "Введите значение от 10 до 65 536." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:307 msgid "High availability?" -msgstr "" +msgstr "Высокая доступность?" #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:337 msgid "Please select a secondary availability zone different from the primary." -msgstr "" +msgstr "Выберите вторичную зону доступности, отличную от первичной." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:379 msgid "Admin username for your Google Cloud Sql PostgreSQL instance." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя администратора для вашего экземпляра Google Cloud Sql PostgreSQL." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:388 msgid "Set a password for the default admin user \"postgres\"." -msgstr "" +msgstr "Установите пароль для пользователя-администратора по умолчанию «postgres»." #: pgadmin/misc/cloud/static/js/google_schema.ui.js:508 msgid "" @@ -13176,11 +13177,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:81 #, python-brace-format msgid "Deployment on {0} is started for instance {1}." -msgstr "" +msgstr "Развертывание на {0} начато для экземпляра {1}." #: pgadmin/misc/cloud/utils/__init__.py:97 msgid "Cloud Deployment" -msgstr "" +msgstr "Развертывание в облаке" #: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:109 msgid "No dependency information is available for the selected object." @@ -13266,29 +13267,29 @@ msgstr "При переименовании файла произошла оши #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1058 msgid "There was an error deleting the file:" -msgstr "" +msgstr "При удалении файла произошла ошибка:" #: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1102 msgid "There was an error adding the file:" -msgstr "" +msgstr "При добавлении файла произошла ошибка:" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:42 msgid "Storage Manager..." -msgstr "" +msgstr "Менеджер хранилища..." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:62 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:529 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Сохранить файл" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/FileManagerModule.jsx:64 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/MainToolBar.jsx:522 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Открыть файл" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:398 msgid "Reload file?" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить файл?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:399 msgid "" @@ -13298,7 +13299,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:632 msgid "Are you sure you want to delete this file/folder?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл/папку?" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:676 msgid "Are you sure you want to replace this file?" @@ -13315,7 +13316,7 @@ msgstr "Открыть" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:780 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:856 msgid "My Storage" -msgstr "" +msgstr "Мое хранилище" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:783 msgid "Home" @@ -13342,11 +13343,11 @@ msgstr "Поиск" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:429 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:440 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Скачать" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:808 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Новая папка" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:822 #: pgadmin/static/js/helpers/Layout/index.jsx:469 @@ -13364,7 +13365,7 @@ msgstr "Удалить" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:832 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:835 msgid "List View" @@ -13376,12 +13377,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:842 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Показать скрытые файлы" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:850 #, python-brace-format msgid "${selectedSS}" -msgstr "" +msgstr "${selectedSS}" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/FileManager.jsx:906 msgid "All Files" @@ -13390,28 +13391,28 @@ msgstr "Все файлы" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/GridView.jsx:146 #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:171 msgid "No files/folders found" -msgstr "" +msgstr "Файлы/папки не найдены" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/ListView.jsx:124 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Дата изменения" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:110 msgid "Remove from list" -msgstr "" +msgstr "Удалить из списка" #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:175 msgid "Drop files here, or click to select files." -msgstr "" +msgstr "Перетащите файлы сюда или нажмите, чтобы выбрать файлы." #: pgadmin/misc/file_manager/static/js/components/Uploader.jsx:176 #, python-format msgid "The file size limit (per file) is %s MB." -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер файла (на файл) составляет %s МБ." #: pgadmin/misc/statistics/static/js/Statistics.jsx:190 msgid "The master password is not set." -msgstr "" +msgstr "Главный пароль не установлен." #: pgadmin/misc/workspaces/__init__.py:53 pgadmin/tools/__init__.py:87 #: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:117 @@ -13421,24 +13422,24 @@ msgstr "Эту ссылку нельзя открыть непосредстве #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:150 msgid "Existing Server (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Существующий сервер (необязательно)" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:205 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Имя сервера" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:325 msgid "Database must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать базу данных." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:333 msgid "User must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать пользователя." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:371 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:245 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost." -msgstr "" +msgstr "pgAdmin потерял соединение с сервером." #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:373 #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:483 @@ -13446,31 +13447,31 @@ msgstr "" #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/connectServer.js:14 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/dialogs/NewConnectionDialog.jsx:247 msgid "Connect to server" -msgstr "" +msgstr "Подключиться к серверу" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:503 msgid "Connect & Open Query Tool" -msgstr "" +msgstr "Подключить и открыть Инструмент запросов" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/AdHocConnection.jsx:505 msgid "Connect & Open PSQL" -msgstr "" +msgstr "Подключить и открыть PSQL" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceToolbar.jsx:132 msgid "Default Workspace" -msgstr "" +msgstr "Рабочая область по умолчанию" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceToolbar.jsx:133 msgid "Query Tool Workspace" -msgstr "" +msgstr "Рабочая область инструмента запросов" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceToolbar.jsx:134 msgid "PSQL Tool Workspace" -msgstr "" +msgstr "Рабочая область инструмента PSQL" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceToolbar.jsx:135 msgid "Schema Diff Workspace" -msgstr "" +msgstr "Рабочая область сравнения схем" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceToolbar.jsx:137 #: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:41 @@ -13514,7 +13515,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/misc/workspaces/static/js/WorkspaceWelcomePage.jsx:119 msgid "Let's connect to the server" -msgstr "" +msgstr "Подключимся к серверу" #: pgadmin/preferences/__init__.py:101 pgadmin/preferences/__init__.py:134 #: pgadmin/preferences/__init__.py:138 pgadmin/preferences/__init__.py:145 @@ -13523,18 +13524,17 @@ msgid "label" msgstr "метка" #: pgadmin/preferences/__init__.py:147 -#, fuzzy msgid "help_str" msgstr "help_str" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:139 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:144 msgid "Loading preferences..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка настроек..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:191 msgid "Failed to load preferences." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить настройки." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:208 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to close the preferences?" @@ -13546,21 +13546,21 @@ msgstr "Сохранение настроек..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:284 msgid "Object explorer refresh required" -msgstr "" +msgstr "Требуется обновление обозревателя объектов" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:285 msgid "An object explorer refresh is required. Do you wish to refresh it now?" -msgstr "" +msgstr "Требуется обновление проводника объектов. Хотите обновить его сейчас?" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:294 #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:308 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Users.jsx:127 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Позже" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:300 msgid "Refresh required" -msgstr "" +msgstr "Требуется обновление" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:301 msgid "A page refresh is required. Do you wish to refresh the page now?" @@ -13568,11 +13568,11 @@ msgstr "" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:315 msgid "Failed to save preferences." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сохранить настройки." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:321 msgid "Layout changed" -msgstr "" +msgstr "Изменена компоновка" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesComponent.jsx:328 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:85 @@ -13597,7 +13597,7 @@ msgstr "Сбросить все настройки" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:35 msgid "This setting is used to show/hide nodes in the Object Explorer." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр используется для отображения/скрытия узлов в обозревателе объектов." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:80 msgid "" @@ -13606,36 +13606,35 @@ msgid "" "version. The default path will be used for server versions that do not " "have a path specified." msgstr "" -"Укажите каталог, в котором находятся утилиты psql, pg_dump, pg_dumpall и " -"pg_restore для соответствующей версии сервера баз данных. Для версий " -"сервера, для которых путь не указан, будет использоваться путь по " -"умолчанию." +"Укажите каталог, в котором находятся утилиты psql, pg_dump, pg_dumpall и pg_restore " +"для соответствующей версии сервера баз данных. Для версий сервера, для которых " +"путь не указан, будет использоваться путь по умолчанию." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:117 #: pgadmin/utils/constants.py:28 msgid "Results grid" -msgstr "" +msgstr "Сетка результатов" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:126 #: pgadmin/utils/constants.py:33 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский интерфейс" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:222 msgid "Failed to reset preferences." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сбросить настройки." #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:241 msgid "Save & Reload" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и перезагрузить" #: pgadmin/preferences/static/js/components/PreferencesHelper.jsx:244 msgid "Save & Reload Later" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и перезагрузить позже" #: pgadmin/preferences/static/js/components/RightPreference.jsx:49 msgid "Select an item below to view or edit its preferences." -msgstr "" +msgstr "Выберите пункт ниже, чтобы просмотреть или изменить его настройки." #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:34 msgid "Set as default" @@ -13647,7 +13646,7 @@ msgstr "Сервер базы данных" #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:50 msgid "Binary Path" -msgstr "Бинарный путь" +msgstr "Путь" #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:59 msgid "Select folder" @@ -13655,27 +13654,27 @@ msgstr "Выбрать папку" #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:60 msgid "Select binary path..." -msgstr "" +msgstr "Выберите путь к двоичному файлу..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:60 msgid "Enter binary path..." -msgstr "" +msgstr "Введите путь к двоичному файлу..." #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:66 msgid "Validate Path" -msgstr "" +msgstr "Проверить путь" #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:66 msgid "Path should not be empty." -msgstr "" +msgstr "Путь не должен быть пустым." #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:71 msgid "Validate binary path" -msgstr "" +msgstr "Проверить путь к двоичному файлу" #: pgadmin/preferences/static/js/components/binary_path.ui.js:74 msgid "Failed to validate binary path." -msgstr "" +msgstr "Не удалось проверить путь к двоичному файлу." #: pgadmin/settings/__init__.py:41 msgid "Reset Layout" @@ -13683,11 +13682,11 @@ msgstr "Сброс интерфейса" #: pgadmin/settings/__init__.py:147 msgid "Setting stored" -msgstr "" +msgstr "Настройка сохранена" #: pgadmin/settings/__init__.py:439 msgid "There is no saved content available for this tab." -msgstr "" +msgstr "Для этой вкладки нет сохраненного содержимого." #: pgadmin/settings/__init__.py:475 msgid "Unable to delete application state data." @@ -13703,7 +13702,7 @@ msgstr "Зависимости" #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:71 msgid "Dependents" -msgstr "Зависимые" +msgstr "Зависимости" #: pgadmin/static/js/BrowserComponent.jsx:173 msgid "Quit pgAdmin 4" @@ -13730,12 +13729,12 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/api_instance.js:48 pgadmin/static/js/socket_instance.js:50 msgid "Connection to pgAdmin server has been lost" -msgstr "" +msgstr "pgAdmin потерял соединение с сервером" #: pgadmin/static/js/components/KeyboardShortcuts.jsx:99 #: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:63 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:79 msgid "accesskey" @@ -13743,7 +13742,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/utils.js:281 msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences." -msgstr "" +msgstr "Настройте путь к бинарным файлам PostgreSQL в настройках." #: pgadmin/static/js/utils.js:286 msgid "Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences." @@ -13755,7 +13754,7 @@ msgstr "Требуется настройка" #: pgadmin/static/js/utils.js:298 msgid "Preferences Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка настроек" #: pgadmin/static/js/utils.js:299 #, python-format @@ -13780,7 +13779,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/utils.js:368 msgid "Trojan Source Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение об источнике трояна" #: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:22 msgid "" @@ -13862,7 +13861,7 @@ msgstr "OK" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:63 #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:81 msgid "Please enter your master password." -msgstr "" +msgstr "Введите ваш главный пароль." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:67 #, python-brace-format @@ -13874,7 +13873,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:81 msgid "Please set a master password for pgAdmin." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, установите главный пароль для pgAdmin." #: pgadmin/static/js/Dialogs/MasterPasswordContent.jsx:85 msgid "" @@ -13892,7 +13891,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:118 #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:148 msgid "Reset Master Password" -msgstr "" +msgstr "Сбросить главный пароль" #: pgadmin/static/js/Dialogs/NamedRestoreContent.jsx:61 msgid "Enter the name of the restore point to add" @@ -13900,11 +13899,11 @@ msgstr "Введите имя добавляемой точки восстано #: pgadmin/static/js/Dialogs/RenameTabContent.jsx:71 msgid "Title cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Заголовок не может быть пустым" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:91 msgid "Migration failed" -msgstr "" +msgstr "Миграция не удалась" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:92 #, python-brace-format @@ -13915,7 +13914,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:94 msgid "Migration successful" -msgstr "" +msgstr "Миграция прошла успешно" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:95 #, python-brace-format @@ -13967,7 +13966,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:231 msgid "Change pgAdmin User Password" -msgstr "" +msgstr "Изменить пароль пользователя pgAdmin" #: pgadmin/static/js/Dialogs/index.jsx:371 msgid "Rename Tab" @@ -13979,7 +13978,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:176 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Строки" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:179 msgid "Loops" @@ -13995,7 +13994,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:189 msgid "Rows X" -msgstr "" +msgstr "Строки X" #: pgadmin/static/js/Explain/Analysis.jsx:190 msgid "Actual" @@ -14046,22 +14045,22 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Explain/ExplainStatistics.jsx:88 msgid "of relation" -msgstr "" +msgstr "отношения" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:424 #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:380 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Увеличить масштаб" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:425 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/GraphVisualiser.jsx:438 msgid "Zoom to original" -msgstr "" +msgstr "Оригиный размер" #: pgadmin/static/js/Explain/Graphical.jsx:426 #: pgadmin/tools/erd/__init__.py:398 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить масштаб" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:133 msgid "Join Filter" @@ -14076,15 +14075,15 @@ msgstr "Фильтр" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:142 msgid "Index Cond" -msgstr "" +msgstr "Индекс состояния" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:146 msgid "Hash Cond" -msgstr "" +msgstr "Хэш-условие" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:151 msgid "Rows Removed by Filter" -msgstr "" +msgstr "Строки, удаленные фильтром" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:158 msgid "Buckets" @@ -14096,15 +14095,15 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:160 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:166 msgid "Recheck Cond" -msgstr "" +msgstr "Перепровеить условие" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:170 msgid "Heap Blocks" -msgstr "" +msgstr "Блоки кучи" #: pgadmin/static/js/Explain/index.jsx:509 msgid "" @@ -14114,46 +14113,46 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/PgTreeView/index.jsx:132 msgid "No objects are found to display" -msgstr "" +msgstr "Не найдено объектов для отображения" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:69 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Поиск..." #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:270 msgid "Please enter minimum 3 characters to search" -msgstr "" +msgstr "Введите не менее 3 символов для поиска" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:278 msgid "MENU ITEMS" -msgstr "" +msgstr "ЭЛЕМЕНТЫ МЕНЮ" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:287 #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:307 msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "Нет результатов поиска" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:295 msgid "HELP ARTICLES" -msgstr "" +msgstr "СТАТЬИ ПОМОЩИ" #: pgadmin/static/js/QuickSearch/index.jsx:299 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Показать все" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:95 msgid "Changes will be lost. Are you sure you want to reset?" -msgstr "" +msgstr "Изменения будут утеряны. Вы уверены, что хотите выполнить сброс?" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:130 #: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:747 #: pgadmin/tools/user_management/static/js/Permissions.jsx:112 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Сохранение..." #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:152 msgid "No updates." -msgstr "" +msgstr "Нет обновлений." #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaDialogView.jsx:206 msgid "SQL help for this object type." @@ -14170,21 +14169,21 @@ msgstr "Сбросить" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaPropertiesView.jsx:73 msgid "Edit object..." -msgstr "" +msgstr "Редактировать объект..." #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView/formHeader.jsx:169 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView/header.jsx:91 #: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/sections/ResultSetToolbar.jsx:396 #: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:591 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Добавить строку" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView/features/deletable.js:68 msgid "Delete row" -msgstr "" +msgstr "Удалить строку" #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView/features/deletable.js:83 msgid "Delete Row" @@ -14196,43 +14195,42 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту ст #: pgadmin/static/js/SchemaView/DataGridView/features/expandabledFormView.jsx:53 msgid "Edit row" -msgstr "" +msgstr "Редактировать строку" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaState/common.js:256 #, python-format msgid "Maximum %s '%s' allowed" -msgstr "" +msgstr "Максимально допустимое значение %s '%s'" #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaState/common.js:278 #, python-format msgid "%s must be unique." -msgstr "" +msgstr "%s должно быть уникальным." #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaState/common.js:282 #, python-format msgid "%s in %s must be unique." -msgstr "" +msgstr "%s в %s должно быть уникальным." #: pgadmin/static/js/SchemaView/SchemaState/common.js:330 #, python-format msgid "%s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s в %s" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:16 msgid "Forgot Password" -msgstr "" +msgstr "Забыли пароль" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:19 msgid "" "Enter the email address for the user account you wish to recover the " "password for:" msgstr "" -"Введите почтовый адрес пользователя, для которого вы хотите восстановить " -"пароль:" +"Введите почтовый адрес пользователя, для которого вы хотите восстановить пароль:" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:20 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Email" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/ForgotPasswordPage.jsx:22 msgid "Recover Password" @@ -14245,16 +14243,16 @@ msgstr "Войти" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:36 msgid "Email Address / Username" -msgstr "" +msgstr "Email / Имя пользователя" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:41 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "Забыли пароль?" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/LoginPage.jsx:51 #, python-format msgid "Login with %s" -msgstr "" +msgstr "Войти с %s" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:79 msgid "Authentication Registration" @@ -14262,21 +14260,21 @@ msgstr "" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaRegisterPage.jsx:100 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:63 msgid "Haven't received an email?" -msgstr "" +msgstr "Не получили письмо?" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:63 msgid "Send again" -msgstr "" +msgstr "Отправить снова" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:68 #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:93 #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:494 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Проверить" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/MfaValidatePage.jsx:117 msgid "Logout" @@ -14289,40 +14287,40 @@ msgstr "Сбросить пароль" #: pgadmin/static/js/SecurityPages/PasswordResetPage.jsx:21 msgid "Retype Password" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль еще раз" #: pgadmin/static/js/components/ContextMenu.jsx:56 msgid "No options" -msgstr "" +msgstr "Нет вариантов" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:491 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл" #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:982 #: pgadmin/static/js/components/FormComponents.jsx:1009 msgid "