diff --git a/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo index b3aa681f7..a146e0a00 100644 Binary files a/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 12461dba3..c152c93c7 100644 --- a/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/web/pgadmin/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# French translations for PgAdmin4. +# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PgAdmin4 project. +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2017. # Fred Escallier , 2019. # @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PgAdmin4 -3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 18:48+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-22 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:21+0100\n" "Last-Translator: Fred Escallier \n" -"Language: fr\n" "Language-Team: français \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.7.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.6.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: pgadmin/__init__.py:509 pgadmin/__init__.py:562 #, python-format @@ -159,8 +160,8 @@ msgid "" "This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database " "server(s)." msgstr "" -"Ceci est nécessaire pour déverrouiller les mots de passe enregistrés et " -"pour se reconnecter au(x) serveur(s) de base de données." +"Ceci est nécessaire pour déverrouiller les mots de passe enregistrés et pour " +"se reconnecter au(x) serveur(s) de base de données." #: pgadmin/browser/__init__.py:802 msgid "Incorrect master password" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Mot de passe maître incorrect" #: pgadmin/browser/__init__.py:835 msgid "Master password cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe maître ne peut pas être vide" #: pgadmin/browser/__init__.py:903 pgadmin/browser/__init__.py:995 #: pgadmin/browser/__init__.py:1066 @@ -237,8 +238,8 @@ msgid "" "Browser tree state saving interval in seconds.Use -1 to disable the tree " "saving mechanism." msgstr "" -"Intervalle de sauvegarde de l'état de l'arborescence en secondes. -1 pour" -" désactiver le mécanisme de sauvegarde." +"Intervalle de sauvegarde de l'état de l'arborescence en secondes. -1 pour " +"désactiver le mécanisme de sauvegarde." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49 msgid "Confirm on close or refresh ?" @@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Confirmer lors de fermeture ou d'actualisation ?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:51 msgid "" -"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended " -"before proceeding." +"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended before " +"proceeding." msgstr "" "Demander confirmation lors de la fermeture ou de l'actualisation du " "navigateur ou de l'onglet du navigateur." @@ -255,12 +256,16 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:59 msgid "Confirm before Close/Reset in object properties dialog ?" msgstr "" +"Confirmer avant de Fermer/Réinitialiser les boites de dialogues des " +"propriétés des objets ?" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:62 msgid "" -"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog " -"for an object if the changes are not saved." +"Confirm before closing or resetting the changes in the properties dialog for " +"an object if the changes are not saved." msgstr "" +"Confirme avant la fermeture ou la réinitialisation des boites de dialogues " +"de propriétés des objets si les modifications ne sont pas enregistrées." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:70 msgid "Auto-expand sole children" @@ -268,11 +273,11 @@ msgstr "Auto-extension des objets uniques" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:72 msgid "" -"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically" -" expand the child node as well." +"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically " +"expand the child node as well." msgstr "" -"Si un noeud de l'arborescence est étendu et ne présente qu'un seul " -"élément, étendre automatiquement ce dernier." +"Si un noeud de l'arborescence est étendu et ne présente qu'un seul élément, " +"étendre automatiquement ce dernier." #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:88 msgid "Lock the UI layout at different levels" @@ -294,8 +299,8 @@ msgstr "Nombre de lignes max de l'historique des tâches" #: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:104 msgid "" -"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for " -"pgAgent jobs" +"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for pgAgent " +"jobs" msgstr "" "Nombre maximum de lignes à afficher dans le tableau de statistiques des " "tâches pgAgent" @@ -502,7 +507,7 @@ msgstr "Aucun groupe de serveurs n'a été spécifié" #: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:319 msgid "Could not find the server group." -msgstr "Impossible de trouver le groupe de serveurs" +msgstr "Impossible de trouver le groupe de serveurs." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:99 msgid "Servers" @@ -522,8 +527,7 @@ msgid "" "Does the user have permission to access the server?" msgstr "" "Le groupe de serveur spécifié ne peut pas être trouvé.\n" -"L'utilisateur a-t-il les autorisations nécessaires pour accéder à ce " -"serveur?" +"L'utilisateur a-t-il les autorisations nécessaires pour accéder à ce serveur?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:473 msgid "Server deleted" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1155 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1262 msgid "Server not found." -msgstr "Serveur non trouvé" +msgstr "Serveur non trouvé." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:995 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:997 @@ -694,9 +698,9 @@ msgstr "Configuration du serveur rechargée." #: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51 #: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:167 msgid "" -"Not connected to the server or the connection to the server has been " -"closed." -msgstr "Absence de connexion au serveur ou la connexion au serveur a été fermée." +"Not connected to the server or the connection to the server has been closed." +msgstr "" +"Absence de connexion au serveur ou la connexion au serveur a été fermée." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1236 msgid "Named restore point created: {0}" @@ -744,8 +748,8 @@ msgid "" "Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs " "(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de " -"données Greenplum (pg_dump, pg_restore etc)." +"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de données " +"Greenplum (pg_dump, pg_restore etc)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30 msgid "Greenplum Database" @@ -757,11 +761,11 @@ msgstr "Chemin des binaire EDB Advanced Server" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16 msgid "" -"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs" -" (pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs " +"(pg_dump, pg_restore etc)." msgstr "" -"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de " -"données EDB Advanced Server (pg_dump, pg_restore etc)." +"Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires de bases de données " +"EDB Advanced Server (pg_dump, pg_restore etc)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26 msgid "EDB Advanced Server" @@ -773,8 +777,8 @@ msgstr "Chemin des binaires PostgreSQL" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31 msgid "" -"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs " -"(pg_dump, pg_restore etc)." +"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs (pg_dump, " +"pg_restore etc)." msgstr "" "Chemin du dossier contenant les binaires des utilitaires PostgreSQL " "(pg_dump, pg_restore etc)." @@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "La base de données ne peut pas être trouvée\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:728 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1561 msgid " -- definition incomplete" -msgstr "-- définition incomplète" +msgstr " -- définition incomplète" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:311 msgid "Could not find the specified cast." @@ -1318,7 +1322,8 @@ msgstr "Impossible de trouver le trigger sur évènement." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:336 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:610 msgid "Could not find the event trigger information." -msgstr "Impossible de trouver l'information concernant le trigger sur évènement." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'information concernant le trigger sur évènement." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:380 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:639 @@ -1595,7 +1600,7 @@ msgstr "Déplaçable ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:390 #: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:65 msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Le nom ne peut pas être vide" +msgstr "Le nom ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56 #: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15 @@ -1618,12 +1623,13 @@ msgstr "Wrapper de données distantes" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:318 msgid "Could not find the specified foreign data wrapper." -msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes" +msgstr "Impossible de trouver le wrapper de données distantes." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:344 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:609 msgid "Could not find the foreign data wrapper information." -msgstr "Impossible de trouver l'information sur le wrapper de données distantes." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'information sur le wrapper de données distantes." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:520 msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n" @@ -1644,13 +1650,13 @@ msgstr "Serveurs distants" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:313 msgid "Could not find the specified foreign server." -msgstr "Impossible de trouver le serveur distant" +msgstr "Impossible de trouver le serveur distant." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:338 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:612 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:715 msgid "Could not find the foreign server information." -msgstr "Impossible de trouver l'information sur le serveur distant" +msgstr "Impossible de trouver l'information sur le serveur distant." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:523 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:531 @@ -1810,13 +1816,14 @@ msgstr "Correspondances d'utilisateurs" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:333 msgid "Could not find the specified user mapping." -msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs" +msgstr "Impossible de trouver la correspondance d'utilisateurs." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:360 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:633 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:726 msgid "Could not find the user mapping information." -msgstr "Impossible de trouver l'information sur la correspondance d'utilisateurs" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'information sur la correspondance d'utilisateurs." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:548 msgid "The specified user mapping could not be found.\n" @@ -1884,7 +1891,7 @@ msgstr "Langages" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:324 msgid "Could not find the specified language." -msgstr "Impossible de trouver le langage" +msgstr "Impossible de trouver le langage." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:348 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:606 @@ -1982,7 +1989,7 @@ msgstr "Objets Catalogue" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:262 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:292 msgid "Could not find the specified catalog object." -msgstr "Impossible de trouver l'objet catalogue" +msgstr "Impossible de trouver l'objet catalogue." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:593 @@ -2081,11 +2088,11 @@ msgstr "Impossible de trouver le collationnement dans la base de données." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:447 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:178 msgid "" -"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR " -"LC_TYPE/LC_COLLATE." +"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR LC_TYPE/" +"LC_COLLATE." msgstr "" -"Définition incomplète!. Merci de fournir soit une Locale soit un " -"LC_TYPE/LC_COLLATE soit copier un collationnement." +"Définition incomplète!. Merci de fournir soit une Locale soit un LC_TYPE/" +"LC_COLLATE soit copier un collationnement." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:537 msgid "Collation dropped" @@ -2154,7 +2161,7 @@ msgstr "Contraintes du domaine" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:591 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:663 msgid "Could not find the specified domain constraint." -msgstr "Impossible de trouver la contrainte du domaine" +msgstr "Impossible de trouver la contrainte du domaine." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:487 msgid "The specified domain constraint could not be found.\n" @@ -2304,7 +2311,7 @@ msgstr "Table distante supprimée" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1528 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1356 msgid "-- Please create column(s) first..." -msgstr "-- MErci de créer d'abord la/les colonne/s" +msgstr "-- Merci de créer d'abord la/les colonne/s..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:485 @@ -2321,7 +2328,7 @@ msgstr "Hérité de" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:176 msgid "Column Name cannot be empty." -msgstr "Le nom de colonne ne peut pas être vide" +msgstr "Le nom de colonne ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267 msgid "Column Datatype cannot be empty." @@ -2351,7 +2358,7 @@ msgstr "Serveur distant" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578 msgid "Inherits" -msgstr "hérite de" +msgstr "Hérite de" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:661 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:378 @@ -2374,7 +2381,8 @@ msgstr "Configurations de recherche plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:320 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:643 msgid "Could not find the FTS Configuration node." -msgstr "Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte" +msgstr "" +"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:359 msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node." @@ -2384,13 +2392,13 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:416 msgid "Provide at least copy config or parser." -msgstr "Renseigner soit 'Copier la configuration' soit 'Analyseur'" +msgstr "Renseigner soit 'Copier la configuration' soit 'Analyseur'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:504 msgid "Could not find the FTS Configuration node to update." msgstr "" -"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte " -"à mettre à jour." +"Impossible de trouver le noeud de configuration de recherche plein texte à " +"mettre à jour." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:557 msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n" @@ -2405,15 +2413,16 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossible de générer la requête pour la configuration de la recherche " -"plein texte.\n" +"Impossible de générer la requête pour la configuration de la recherche plein " +"texte.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:881 -msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." +msgid "" +"Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node." msgstr "" -"Impossible de générer la requête pour la configuration du noeud de " -"recherche plein texte.\n" +"Impossible de générer la requête pour la configuration du noeud de recherche " +"plein texte.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:29 @@ -2444,7 +2453,7 @@ msgstr "Jetons" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:431 msgid "FTS Configuration" -msgstr "Configuration de recherche plein texte " +msgstr "Configuration de recherche plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:447 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:454 @@ -2483,12 +2492,13 @@ msgstr "Un schéma doit être sélectionné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:63 msgid "FTS Dictionaries" -msgstr "Dictionnaires de recherche plein texte " +msgstr "Dictionnaires de recherche plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:331 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:639 msgid "Could not find the FTS Dictionary node." -msgstr "Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte " +msgstr "" +"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:368 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:772 @@ -2500,8 +2510,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:499 msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update." msgstr "" -"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte " -"à mettre à jour" +"Impossible de trouver le noeud du dictionnaire de recherche plein texte à " +"mettre à jour." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:551 msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n" @@ -2521,7 +2531,7 @@ msgstr "Valeur ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:78 msgid "FTS Dictionary" -msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte " +msgstr "Dictionnaire de recherche plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:93 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:100 @@ -2541,24 +2551,25 @@ msgstr "Modèle doit être sélectionné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:52 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:21 msgid "FTS Parsers" -msgstr "Analyseurs de recherche plein texte " +msgstr "Analyseurs de recherche plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:291 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:577 msgid "Could not find the FTS Parser node." -msgstr "Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte ." +msgstr "" +"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:318 msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node." msgstr "" -"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte " -"dans la base de données." +"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte dans " +"la base de données." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:438 msgid "Could not find the FTS Parser node to update." msgstr "" -"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte à" -" mettre à jour." +"Impossible de trouver le noeud de l'analyseur de recherche plein texte à " +"mettre à jour." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:491 msgid "The specified FTS parser could not be found.\n" @@ -2573,19 +2584,18 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossible de générer la requête pour l'analyseur de recherche plein " -"texte.\n" +"Impossible de générer la requête pour l'analyseur de recherche plein texte.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:815 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node" msgstr "" -"Impossible de générer la requête pour le noeud de l'analyseur de " -"recherche plein texte." +"Impossible de générer la requête pour le noeud de l'analyseur de recherche " +"plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36 msgid "FTS Parser" -msgstr "Analyseur de recherche plein texte." +msgstr "Analyseur de recherche plein texte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:51 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:57 @@ -2627,7 +2637,7 @@ msgstr "La fonction d'arrêt doit être sélectionnée." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:193 msgid "Lextype function must be selected." -msgstr "La fonction lextype doit être sélectionnée" +msgstr "La fonction lextype doit être sélectionnée." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:56 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21 @@ -2653,15 +2663,14 @@ msgid "" "Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n" "{0}" msgstr "" -"Impossible de générer la requête pour le modèle de recherche plein texte." -"\n" +"Impossible de générer la requête pour le modèle de recherche plein texte.\n" "{0}" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:692 msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node." msgstr "" -"Impossible de générer la requête pour le noeud du modèle de recherche " -"plein texte." +"Impossible de générer la requête pour le noeud du modèle de recherche plein " +"texte." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36 msgid "FTS Template" @@ -2853,7 +2862,7 @@ msgstr "Sans effets de bord ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:318 msgid "Support function" -msgstr "" +msgstr "Fonction support" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:338 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:245 @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgstr "Le symbole de lien ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:314 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:337 msgid "Code cannot be empty." -msgstr "Le code ne peut pas être vide. " +msgstr "Le code ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38 @@ -3158,7 +3167,7 @@ msgstr "Cyclique" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:217 msgid "Current value cannot be empty." -msgstr "La valeur courante ne peut pas être nulle" +msgstr "La valeur courante ne peut pas être nulle." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:226 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:771 @@ -3168,12 +3177,12 @@ msgstr "La valeur de l'incrémentation ne peux pas être nulle." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:235 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:780 msgid "Minimum value cannot be empty." -msgstr "La valeur minimale ne peut pas être nulle" +msgstr "La valeur minimale ne peut pas être nulle." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:244 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:789 msgid "Maximum value cannot be empty." -msgstr "La valeur maximale ne peut pas être nulle" +msgstr "La valeur maximale ne peut pas être nulle." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:253 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:798 @@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr "No" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:199 msgid "Target schema cannot be empty." -msgstr "le schéma cible ne peut pas être vide." +msgstr "Le schéma cible ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:203 msgid "Target object cannot be empty." @@ -3416,7 +3425,7 @@ msgstr "Déclencheur(s) activé(s)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1612 #, python-format msgid "Table rows counted: %s" -msgstr "" +msgstr "Nombre de lignes du tableau : %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1261 msgid "Table statistics have been reset" @@ -3516,17 +3525,18 @@ msgid "Storage" msgstr "Stockage" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:545 +#, fuzzy msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "AUCUN" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:546 msgid "IDENTITY" -msgstr "" +msgstr "IDENTITE" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:554 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:559 msgid "GENERATED" -msgstr "" +msgstr "GÉNÉRÉ" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:582 msgid "Identity" @@ -3559,7 +3569,7 @@ msgstr "Hérité ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:400 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:487 msgid "Inherited from table(s)" -msgstr "hérité de la (des) table(s)" +msgstr "Hérité de la (des) table(s)" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:669 msgid "System column?" @@ -3575,28 +3585,28 @@ msgstr "Le type de la colonne doit être renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:726 msgid "Length should not be less than: " -msgstr "La longueur ne doit pas être inférieure à :" +msgstr "La longueur ne doit pas être inférieure à : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:728 msgid "Length should not be greater than: " -msgstr "La longueur ne doit pas être supérieure à :" +msgstr "La longueur ne doit pas être supérieure à : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:742 msgid "Precision should not be less than: " -msgstr "La précision ne doit pas être inférieure à :" +msgstr "La précision ne doit pas être inférieure à : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:744 msgid "Precision should not be greater than: " -msgstr "La précision ne doit pas être supérieure à :" +msgstr "La précision ne doit pas être supérieure à : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:755 msgid "Expression value cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "La valeur ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:54 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:25 msgid "Compound Triggers" -msgstr "" +msgstr "Déclencheurs composés" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:367 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:516 @@ -3605,19 +3615,19 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:868 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:934 msgid "Could not find the compound trigger in the table." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le déclencheur composé dans la table." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:652 msgid "The specified compound trigger could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "Le déclencheur composé indiqué n'a pas été trouvé.\n" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:672 msgid "Compound Trigger is dropped" -msgstr "" +msgstr "Le déclencheur composé est supprimé" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:38 msgid "Compound Trigger" -msgstr "" +msgstr "Déclencheur composé" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:55 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:61 @@ -3625,19 +3635,19 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:89 msgid "Compound Trigger..." -msgstr "" +msgstr "Déclencheur composé..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:79 msgid "Enable compound trigger" -msgstr "" +msgstr "Activer le déclencheur composé" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:84 msgid "Disable compound trigger" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le déclencheur composé" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:168 msgid "Disable compound trigger failed" -msgstr "" +msgstr "La désactivation du déclencheur composé a échoué" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:187 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:189 @@ -3650,7 +3660,7 @@ msgstr "Déclencheur activé ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:234 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:247 msgid "FOR Events" -msgstr "" +msgstr "Événement FOR" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:206 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:388 @@ -3683,6 +3693,7 @@ msgid "Specify at least one event." msgstr "Au moins un événement doit être renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:346 +#, fuzzy msgid "" "-- Enter any global declarations below:\n" "\n" @@ -3721,6 +3732,42 @@ msgid "" " -- Enter any required code here\n" "END;" msgstr "" +"-- Enter any global declarations below:\n" +"\n" +"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n" +"BEFORE STATEMENT IS\n" +" -- Enter any local declarations here\n" +"BEGIN\n" +" -- Enter any required code here\n" +"END;\n" +"\n" +"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n" +"AFTER STATEMENT IS\n" +" -- Enter any local declarations here\n" +"BEGIN\n" +" -- Enter any required code here\n" +"END;\n" +"\n" +"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n" +"BEFORE EACH ROW IS\n" +" -- Enter any local declarations here\n" +"BEGIN\n" +" -- Enter any required code here\n" +"END;\n" +"\n" +"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n" +"AFTER EACH ROW IS\n" +" -- Enter any local declarations here\n" +"BEGIN\n" +" -- Enter any required code here\n" +"END;\n" +"\n" +"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n" +"INSTEAD OF EACH ROW IS\n" +" -- Enter any local declarations here\n" +"BEGIN\n" +" -- Enter any required code here\n" +"END;" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:50 msgid "Check Constraints" @@ -3751,7 +3798,7 @@ msgstr "Contrainte de vérification mise à jour." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:39 msgid "Check..." -msgstr "Vérification" +msgstr "Vérification..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:45 msgid "Validate check constraint" @@ -3759,7 +3806,7 @@ msgstr "Valider la contrainte de vérification" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:156 msgid "Don't validate?" -msgstr "Ne pas valider" +msgstr "Ne pas valider ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:56 msgid "Exclusion Constraints" @@ -3816,7 +3863,7 @@ msgstr "Opérateur" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:215 msgid "Please specify operator for column: " -msgstr "Merci de renseigner l'opérateur pour la colonne ;" +msgstr "Merci de renseigner l'opérateur pour la colonne : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:453 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:381 @@ -3848,7 +3895,7 @@ msgstr "Taille index" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:642 msgid "Exclusion constraint..." -msgstr "Contrainte d'exclusion" +msgstr "Contrainte d'exclusion..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:690 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:511 @@ -4099,7 +4146,7 @@ msgstr "Index" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:632 #, python-format msgid "Please specify columns for %s" -msgstr "" +msgstr "Merci de préciser les colonnes pour les %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:55 msgid "Oid" @@ -4342,8 +4389,8 @@ msgstr "Réinitialiser les statistiques" #, python-format msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?" msgstr "" -"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les statistiques pour la table " -"\"%s\" ?" +"Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les statistiques pour la table \"%s" +"\" ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:276 #, python-format @@ -4531,20 +4578,18 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération des tables à détacher" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:933 msgid "" -"The control above is used to Create/Attach/Detach " -"partitions.
  • Create Mode: User will be able to create N number " -"of partitions. Mode switch control is disabled in this " -"scenario.
  • Edit Mode: User will be able to create/attach/detach N " -"number of partitions. In attach mode there will be list of suitable " -"tables to be attached.
" +"The control above is used to Create/Attach/Detach partitions." +"
  • Create Mode: User will be able to create N number of partitions. " +"Mode switch control is disabled in this scenario.
  • Edit Mode: User " +"will be able to create/attach/detach N number of partitions. In attach mode " +"there will be list of suitable tables to be attached.
" msgstr "" "Le contrôle ci-dessus est utilisé pour Créer/Attacher/Détacher des " -"partitions.
  • Mode Création : L'utilisateur sera capable de " -"créer un nombre N de partitions. Le mode \"switch control\" est désactivé" -" dans ce scenario.
  • Mode Édition : L'utilisateur sera capable de " -"créer/attacher/detacher un nombre N de partitions. Dans le mode " -"\"attach\" il y a aura une liste de tables appropriées à " -"attacher.
" +"partitions.
  • Mode Création : L'utilisateur sera capable de créer " +"un nombre N de partitions. Le mode \"switch control\" est désactivé dans ce " +"scenario.
  • Mode Édition : L'utilisateur sera capable de créer/" +"attacher/detacher un nombre N de partitions. Dans le mode \"attach\" il y a " +"aura une liste de tables appropriées à attacher.
" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:193 @@ -4682,6 +4727,8 @@ msgstr "Jusqu'à" msgid "In" msgstr "Dans" +# Quotient ? +# Vérifier cohérence avec traduction du manuel pg 11 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:323 msgid "Modulus" msgstr "Moduo" @@ -4697,8 +4744,8 @@ msgstr "Le nom de partition doit être renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:371 msgid "For range partition From field cannot be empty." msgstr "" -"Pour le partitionnement par intervalles, le champ \"A partir de\" doit " -"être renseigné." +"Pour le partitionnement par intervalles, le champ \"A partir de\" doit être " +"renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:376 msgid "For range partition To field cannot be empty." @@ -4708,17 +4755,18 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:383 msgid "For list partition In field cannot be empty." -msgstr "Pou le partitionnement par liste, le champ \"Dans\" doit être renseigné." +msgstr "" +"Pou le partitionnement par liste, le champ \"Dans\" doit être renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:390 msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty." msgstr "" -"Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Modulo' doit être " -"renseigné." +"Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Modulo' doit être renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:395 msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty." -msgstr "Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Reste' doit être renseigné." +msgstr "" +"Pour le partitionnement par hachage, le champ 'Reste' doit être renseigné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:67 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:73 @@ -4752,7 +4800,7 @@ msgstr "Supprimer les définitions de colonne ?" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:759 msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions." -msgstr "Modifier \"De type\" supprimera les définitions de colonne ?" +msgstr "Modifier \"De type\" supprimera les définitions de colonne." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:892 msgid "Hash" @@ -4764,7 +4812,7 @@ msgstr "La table de partition supporte deux types de clés :" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:994 msgid "Column: " -msgstr "Colonne :" +msgstr "Colonne : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:995 msgid "User can select any column from the list of available columns." @@ -4774,94 +4822,95 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:997 msgid "Expression: " -msgstr "Expression :" +msgstr "Expression : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:998 msgid "User can specify expression to create partition key." -msgstr "L'utilisateur peux renseigner l'expression pour créer la clé de partition." +msgstr "" +"L'utilisateur peux renseigner l'expression pour créer la clé de partition." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1000 msgid "Example: " -msgstr "Exemple :" +msgstr "Exemple : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1001 msgid "" -"Let's say, we want to create a partition table based per year for the " -"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to " -"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." +"Let's say, we want to create a partition table based per year for the column " +"'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to specify the " +"expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key." msgstr "" -"Dans le cas où nous voudrions créer une table de partition par année " -"basée sur une colonne 'saledate', avec pour type de données " -"'date/timestamp'. Il faut alors renseigner l'expression 'extract(YEAR " -"from saledate)' comme clé de partition." +"Dans le cas où nous voudrions créer une table de partition par année basée " +"sur une colonne 'saledate', avec pour type de données 'date/timestamp'. Il " +"faut alors renseigner l'expression 'extract(YEAR from saledate)' comme clé " +"de partition." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1086 msgid "Create a table: " -msgstr "Créer une table :" +msgstr "Créer une table : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1087 msgid "" -"User can create multiple partitions while creating new partitioned table." -" Operation switch is disabled in this scenario." +"User can create multiple partitions while creating new partitioned table. " +"Operation switch is disabled in this scenario." msgstr "" -"L'utilisateur peut créer plusieurs partitions en créant une nouvelle " -"table de partition. \"Operation switch\" est désactivé dans ce scénario." +"L'utilisateur peut créer plusieurs partitions en créant une nouvelle table " +"de partition. \"Operation switch\" est désactivé dans ce scénario." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1089 msgid "Edit existing table: " -msgstr "Modifier une table existante :" +msgstr "Modifier une table existante : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1090 msgid "" -"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation " -"user can select table from the list of suitable tables to be attached." +"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation user " +"can select table from the list of suitable tables to be attached." msgstr "" -"L'utilisateur peut créer/attacher/détacher plusieurs partitions. Dans le " -"cas de l'attache, l'utilisateur peut sélectionner une table dans la liste" -" de tables disponibles pour l'attache." +"L'utilisateur peut créer/attacher/détacher plusieurs partitions. Dans le cas " +"de l'attache, l'utilisateur peut sélectionner une table dans la liste de " +"tables disponibles pour l'attache." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1092 msgid "Default: " -msgstr "Par défaut :" +msgstr "Par défaut : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1093 msgid "" "The default partition can store rows that do not fall into any existing " "partition’s range or list." msgstr "" -"La partition par défaut peut stocker des lignes qui ne font pas partie " -"d'une plage ou liste de partitions existantes." +"La partition par défaut peut stocker des lignes qui ne font pas partie d'une " +"plage ou liste de partitions existantes." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1095 msgid "From/To/In input: " -msgstr "Entrées De /Jusqu'à /Dans :" +msgstr "Entrées De /Jusqu'à /Dans : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1096 msgid "" -"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single " -"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated." +"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single quote. " +"For more than one partition key values must be comma(,) separated." msgstr "" "Entrées De/Jusqu'à/Dans : Les valeurs pour ces champs doivent être " -"mentionnés entre guillemets simples. Pour définir plusieurs valeurs de " -"clés de partitions, ces dernières doivent être listées séparées par une " +"mentionnés entre guillemets simples. Pour définir plusieurs valeurs de clés " +"de partitions, ces dernières doivent être listées séparées par une " "virgule(,)." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1098 msgid "Example: From/To: " -msgstr "Exemple : De / Jusqu'à :" +msgstr "Exemple : De / Jusqu'à : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1099 msgid "" -"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple " -"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'." +"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple keys " +"of type Integer, then values should be specified like '100','200'." msgstr "" -"Disponible pour les partitions par intervalles. Si la table partitionnée" -" présente plusieurs clés de type entier, les valeurs doivent être " -"renseignées de cette façon : '100','200'." +"Disponible pour les partitions par intervalles. Si la table partitionnée " +"présente plusieurs clés de type entier, les valeurs doivent être renseignées " +"de cette façon : '100','200'." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1101 msgid "In: " -msgstr "Dans :" +msgstr "Dans : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1102 msgid "" @@ -4873,7 +4922,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1104 msgid "Modulus/Remainder: " -msgstr "Modulo/Reste :" +msgstr "Modulo/Reste : " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1105 msgid "Enabled for hash partition." @@ -4901,7 +4950,7 @@ msgstr "Fréquences les plus courantes" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7 msgid "Histogram bounds" -msgstr "Limites de l'histogramme " +msgstr "Limites de l'histogramme" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8 msgid "Correlation" @@ -5307,8 +5356,8 @@ msgstr "Le sous-type doit être défini pour un type intervalle de valeurs." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:954 msgid "External types require both input and output conversion functions." msgstr "" -"Les types externes nécessitent des fonctions de conversion d'entrée et de" -" sortie." +"Les types externes nécessitent des fonctions de conversion d'entrée et de " +"sortie." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1099 msgid "The specified type could not be found.\n" @@ -5341,22 +5390,22 @@ msgstr "Merci de renseigner le type." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221 #, python-format msgid "Length/precision should not be less than %s" -msgstr "" +msgstr "La longueur/précision ne doit pas être inférieure à %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223 #, python-format msgid "Length/precision should not be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "La longueur/précision ne doit pas être supérieure à %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234 #, python-format msgid "Scale should not be less than %s" -msgstr "" +msgstr "L'échelle ne doit pas être inférieure à %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236 #, python-format msgid "Scale should not be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "L'échelle ne doit pas être supérieure à %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288 @@ -5394,7 +5443,7 @@ msgstr "Fonction canonique" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:517 msgid "Subtype diff function" -msgstr "fonction de différence pour le sous-type." +msgstr "Fonction de différence pour le sous-type" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:555 msgid "External Type" @@ -5480,7 +5529,7 @@ msgstr "Option-2" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:685 msgid "Element type" -msgstr "type d'élément du tableau" +msgstr "Type d'élément du tableau" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:690 #: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:280 @@ -5489,11 +5538,11 @@ msgstr "Délimiteur" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:694 msgid "Alignment type" -msgstr "alignement de stockage" +msgstr "Alignement de stockage" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:707 msgid "Storage type" -msgstr "stratégie de stockage" +msgstr "Stratégie de stockage" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:720 msgid "Passed by value?" @@ -5650,7 +5699,7 @@ msgstr "En cascade" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:192 msgid "Please enter view code." -msgstr "" +msgstr "Merci de renseigner la définition de la vue." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:27 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:41 @@ -5838,16 +5887,17 @@ msgstr "Impossible de trouver l'étape de la tâche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:353 msgid "Job schedule creation failed." -msgstr "Échec de création de la tâche planifiée" +msgstr "Échec de création de la tâche planifiée." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:417 msgid "Job schedule update failed." -msgstr "Échec de la mise à jour de la tâche planifiée" +msgstr "Échec de la mise à jour de la tâche planifiée." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:504 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612 msgid "-- No SQL could be generated for the selected object." -msgstr "-- Il n'est pas possible de générer un code SQL pour l'objet sélectionné." +msgstr "" +"-- Il n'est pas possible de générer un code SQL pour l'objet sélectionné." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34 msgid "Sunday" @@ -6337,7 +6387,7 @@ msgstr "Merci de renseigner date/heure." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:189 msgid "Please specify unique set of exceptions." -msgstr "Merci de renseigne un jeu unique d'exceptions" +msgstr "Merci de renseigne un jeu unique d'exceptions." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:217 msgid "Schedule" @@ -6397,28 +6447,27 @@ msgstr "Répéter" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359 msgid "" -"Schedules are specified using a cron-style format.
  • For" -" each selected time or date element, the schedule will execute.
    e.g. " -"To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the " -"Minutes list box.
  • Values from more than one field may be " -"specified in order to further control the schedule.
    e.g. To execute " -"at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click minute 05, " -"hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday.
  • For additional" -" flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day " -"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be " -"the 28th, 29th, 30th or 31st.
" +"Schedules are specified using a cron-style format.
  • For " +"each selected time or date element, the schedule will execute.
    e.g. To " +"execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the Minutes list " +"box.
  • Values from more than one field may be specified in order " +"to further control the schedule.
    e.g. To execute at 12:05 and 14:05 " +"every Monday and Thursday, you would click minute 05, hours 12 and 14, and " +"weekdays Monday and Thursday.
  • For additional flexibility, the Month " +"Days check list includes an extra Last Day option. This matches the last day " +"of the month, whether it happens to be the 28th, 29th, 30th or 31st.
  • " msgstr "" -"Les planifications sont définies selon le format " -"CRON.
    • La planification s’exécutera pour chaque entrée " -"de date ou d'heure.
      par exemple : pour exécuter toutes les heures, " -"passées de 5 minutes, simplement choisir ‘05’ dans la liste des " -"minutes.
    • La définition de plusieurs champs permet d'affiner " -"le contrôle de la planification.
      par exemple : pour une exécution " -"chaque lundi et jeudi à 12h05 et 14h05, il faut choisir 05 pour les " -"minutes , 12 et 14 pour les heures, et lundi et jeudi pour les jours de " -"semaine.
    • Pour plus de flexibilité, la liste des jours du mois " -"présente une option supplémentaire de dernier jour. Il s'agit du dernier " -"jour du mois, qu'il s'agisse du 28 du 29 du 30 ou du 31.
    " +"Les planifications sont définies selon le format CRON.
    • La " +"planification s’exécutera pour chaque entrée de date ou d'heure.
      par " +"exemple : pour exécuter toutes les heures, passées de 5 minutes, simplement " +"choisir ‘05’ dans la liste des minutes.
    • La définition de " +"plusieurs champs permet d'affiner le contrôle de la planification.
      par " +"exemple : pour une exécution chaque lundi et jeudi à 12h05 et 14h05, il faut " +"choisir 05 pour les minutes , 12 et 14 pour les heures, et lundi et jeudi " +"pour les jours de semaine.
    • Pour plus de flexibilité, la liste des " +"jours du mois présente une option supplémentaire de dernier jour. Il s'agit " +"du dernier jour du mois, qu'il s'agisse du 28 du 29 du 30 ou du 31.
    " #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:381 @@ -6502,8 +6551,8 @@ msgstr "Catégorie de tâche" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113 msgid "" -"Please select a class to categorize the job. This option will not affect " -"the way the job runs." +"Please select a class to categorize the job. This option will not affect the " +"way the job runs." msgstr "" "Merci de choisir une catégorie pour classer la tâche. Cette option " "n'affectera pas la manière dont la tâche s'exécute." @@ -6515,13 +6564,12 @@ msgstr "Agent hôte" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117 msgid "" -"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure " -"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the " -"job." +"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure only " +"that machine will run this job. Leave blank if any host may run the job." msgstr "" "Si vous souhaitez être certain qu'une seule machine exécute cette tâche, " -"renseigner le nom d'hôte d'une machine exécutant pgAgent. Si n'importe " -"quel hôte peut l'exécuter, laisser vide le ." +"renseigner le nom d'hôte d'une machine exécutant pgAgent. Si n'importe quel " +"hôte peut l'exécuter, laisser vide le ." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123 msgid "Created" @@ -6569,7 +6617,7 @@ msgstr "Etape" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:96 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:101 msgid "Job Step..." -msgstr "Étape de tâche" +msgstr "Étape de tâche..." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:148 msgid "Kind" @@ -6602,9 +6650,8 @@ msgid "" "Select Local if the job step will execute on the local database " "server, or Remote to specify a remote database server." msgstr "" -"Choisir Local si l'étape doit s'exécuter sur le serveur local de " -"base de données, ou Distant pour renseigner un serveur de données " -"distant." +"Choisir Local si l'étape doit s'exécuter sur le serveur local de base " +"de données, ou Distant pour renseigner un serveur de données distant." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190 @@ -6614,28 +6661,26 @@ msgstr "Chaîne de connexion" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188 msgid "Please select the database on which the job step will run." msgstr "" -"Merci de renseigner la base de données sur laquelle s'exécutera l'étape " -"de la tâche." +"Merci de renseigner la base de données sur laquelle s'exécutera l'étape de " +"la tâche." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:193 #, python-format msgid "" -"Please specify the connection string for the remote database server. Each" -" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the " -"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing " -"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single" -" quotes and backslashes within the value must be escaped with a " -"backslash, i.e., ' and \\.
    For more information, please see the " -"documentation on %s" +"Please specify the connection string for the remote database server. Each " +"parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the equal " +"sign are optional. To write an empty value, or a value containing spaces, " +"surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single quotes and " +"backslashes within the value must be escaped with a backslash, i.e., ' and " +"\\.
    For more information, please see the documentation on %s" msgstr "" -"Merci de renseigner la chaîne de connexion pour le serveur distant de " -"base de données. Chaque paramètre est défini sous la forme motcle = " -"valeur. Les espaces de part et d'autre du signe égal sont optionnels. " -"Pour écrire une valeur vide, ou une valeur contenant des espaces, les " -"entourer d'apostrophes simples ('). Par exemple, motcle = 'une valeur'. " -"Les apostrophes (') et les antislash (\\) à l'intérieur d'une valeur " -"doivent être échappés avec un antislash.
    Pour plus d'information " -"consulter la documentation sur %s" +"Merci de renseigner la chaîne de connexion pour le serveur distant de base " +"de données. Chaque paramètre est défini sous la forme motcle = valeur. Les " +"espaces de part et d'autre du signe égal sont optionnels. Pour écrire une " +"valeur vide, ou une valeur contenant des espaces, les entourer d'apostrophes " +"simples ('). Par exemple, motcle = 'une valeur'. Les apostrophes (') et les " +"antislash (\\) à l'intérieur d'une valeur doivent être échappés avec un " +"antislash.
    Pour plus d'information consulter la documentation sur %s" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:197 msgid "On error" @@ -6724,7 +6769,7 @@ msgstr "Groupes de ressources" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:274 #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:337 msgid "Could not find the resource group." -msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources" +msgstr "Impossible de trouver le groupe de ressources." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:516 msgid "The specified resource group could not be found.\n" @@ -6767,7 +6812,7 @@ msgstr "Limite de pollution du buffer ne peut pas être vide." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:29 msgid "Login/Group Roles" -msgstr "Rôles de connexion / groupe " +msgstr "Rôles de connexion / groupe" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:157 msgid "Date format is invalid." @@ -6780,8 +6825,8 @@ msgstr "La limite de connexion doit être un entier ou égal à -1." #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:172 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in" -" the\n" +"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in " +"the\n" "following format:\n" "\n" "rolmembership:[{\n" @@ -6792,8 +6837,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant " -"que tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode création) :\n" +"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant que " +"tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode création) :\n" "\n" "rolmembership:[{\n" " role: [rolename],\n" @@ -6805,8 +6850,8 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:198 msgid "" "\n" -"Role membership information must be passed as a string representing an " -"array of\n" +"Role membership information must be passed as a string representing an array " +"of\n" "JSON objects in the following format:\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" @@ -6829,8 +6874,8 @@ msgid "" " ]\n" msgstr "" "\n" -"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant " -"que tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode mise à jour) :\n" +"Les informations d'appartenance au rôle doivent être transmises en tant que " +"tableau d'objets JSON dans le format suivant (mode mise à jour) :\n" "rolmembership:{\n" " 'added': [{\n" " role: [rolename],\n" @@ -6854,8 +6899,7 @@ msgstr "" #: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:278 msgid "" "\n" -"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the " -"following\n" +"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the following\n" "format:\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" @@ -6865,8 +6909,8 @@ msgid "" "]" msgstr "" "\n" -"Le label de sécurité doit être transmis en tant que tableau d'objets JSON" -" dans le format suivant (mode création) :\n" +"Le label de sécurité doit être transmis en tant que tableau d'objets JSON " +"dans le format suivant (mode création) :\n" "seclabels:[{\n" " provider: ,\n" " label: