From 6ea9106c05ccfb7195cac48b78c6f55a11ce9116 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aris Cahyadi Risdianto Date: Thu, 10 Dec 2020 23:19:57 +0800 Subject: [PATCH] Add special localization documentation for Bahasa Indonesia. --- content/id/docs/contribute/_index.md | 2 +- content/id/docs/contribute/localization_id.md | 178 ++++++++++++++++++ 2 files changed, 179 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 content/id/docs/contribute/localization_id.md diff --git a/content/id/docs/contribute/_index.md b/content/id/docs/contribute/_index.md index d793a78967..0105a29791 100644 --- a/content/id/docs/contribute/_index.md +++ b/content/id/docs/contribute/_index.md @@ -75,5 +75,5 @@ terhadap dokumentasi Kubernetes, tetapi daftar ini dapat membantumu memulainya. - Untuk berkontribusi ke komunitas Kubernetes melalui forum-forum daring seperti Twitter atau Stack Overflow, atau mengetahui tentang pertemuan komunitas (_meetup_) lokal dan acara-acara Kubernetes, kunjungi [situs komunitas Kubernetes](/community/). - Untuk mulai berkontribusi ke pengembangan fitur, baca [_cheatseet_ kontributor](https://github.com/kubernetes/community/tree/master/contributors/guide/contributor-cheatsheet). - +- Untuk kontribusi khusus ke halaman Bahansa Indonesia, baca [Dokumentasi Khusus Untuk Translasi Bahasa Indonesia](/docs/contribute/localization_id.md) diff --git a/content/id/docs/contribute/localization_id.md b/content/id/docs/contribute/localization_id.md new file mode 100644 index 0000000000..5a9c491297 --- /dev/null +++ b/content/id/docs/contribute/localization_id.md @@ -0,0 +1,178 @@ +--- +title: Dokumentasi Khusus Untuk Translasi Bahasa Indonesia +content_type: concept +--- + + + +Panduan khusus untuk bergabung ke komunitas SIG DOC Indonesia dan melakukan +kontribusi untuk mentranslasikan dokumentasi Kubernetes ke dalam Bahasa +Indonesia. + + + +## Manajemen _Milestone_ Tim {#manajemen-milestone-tim} + +Secara umum siklus translasi dokumentasi ke Bahasa Indonesia akan dilakukan +3 kali dalam setahun (sekitar setiap 4 bulan). Untuk menentukan dan mengevaluasi +pencapaian atau _milestone_ dalam kurun waktu tersebut [jadwal rapat daring +reguler tim Bahasa Indonesia](https://zoom.us/j/6072809193) dilakukan secara +konsisten setiap dua minggu sekali. Dalam [agenda rapat ini](https://docs.google.com/document/d/1Qrj-WUAMA11V6KmcfxJsXcPeWwMbFsyBGV4RGbrSRXY) +juga dilakukan pemilihan PR _Wrangler_ untuk dua minggu ke depan. Tugas PR +_Wrangler_ tim Bahasa Indonesia serupa dengan PR _Wrangler_ dari proyek +_upstream_. + +Target pencapaian atau _milestone_ tim akan dirilis sebagai +[_issue tracking_ seperti ini](https://github.com/kubernetes/website/issues/22296) +pada Kubernetes GitHub Website setiap 4 bulan. Dan bersama dengan informasi +PR _Wrangler_ yang dipilih setiap dua minggu, keduanya akan diumumkan di Slack +_channel_ [#kubernetes-docs-id](https://kubernetes.slack.com/archives/CJ1LUCUHM) +dari Komunitas Kubernetes. + +## Cara Memulai Translasi + +Untuk menerjemahkan satu halaman Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, lakukan +langkah-langkah berikut ini: + +* Check halaman _issue_ di GitHub dan pastikan tidak ada orang lain yang sudah +mengklaim halaman kamu dalam daftar periksa atau komentar-komentar sebelumnya. +* Klaim halaman kamu pada _issue_ di GitHub dengan memberikan komentar di bawah +dengan nama halaman yang ingin kamu terjemahkan dan ambillah hanya satu halaman +dalam satu waktu. +* _Fork_ [repo ini](https://github.com/kubernetes/website), buat terjemahan +kamu, dan kirimkan PR (_pull request_) dengan label `language/id` +* Setelah dikirim, pengulas akan memberikan komentar dalam beberapa hari, dan +tolong untuk menjawab semua komentar. Direkomendasikan juga untuk melakukan +[_squash_](https://github.com/wprig/wprig/wiki/How-to-squash-commits) _commit_ +kamu dengan pesan _commit_ yang baik. + + +## Informasi Acuan Untuk Translasi + +Tidak ada panduan gaya khusus untuk menulis translasi ke bahasa Indonesia. +Namun, secara umum kita dapat mengikuti panduan gaya bahasa Inggris dengan +beberapa tambahan untuk kata-kata impor yang dicetak miring. + +Harap berkomitmen dengan terjemahan kamu dan pada saat kamu mendapatkan komentar +dari pengulas, silahkan atasi sebaik-baiknya. Kami berharap halaman yang +diklaim akan diterjemahkan dalam waktu kurang lebih dua minggu. Jika ternyata +kamu tidak dapat berkomitmen lagi, beri tahu para pengulas agar mereka dapat +meberikan halaman tersebut ke orang lain. + +Beberapa acuan tambahan dalam melakukan translasi silahkan lihat informasi +berikut ini: + +### Daftara Glosarium Translasi dari tim SIG DOC Indonesia +Untuk kata-kata selengkapnya silahkan baca glosariumnya +[disini](#glosarium-indonesia) + +### KBBI +Konsultasikan dengan KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) +[disini](https://kbbi.web.id/) dari +[Kemendikbud](https://kbbi.kemdikbud.go.id/). + +### RSNI Glosarium dari Ivan Lanin +[RSNI Glosarium](https://github.com/jk8s/sig-docs-id-localization-how-tos/blob/master/resources/RSNI-glossarium.pdf) +dapat digunakan untuk memahami bagaimana menerjemahkan berbagai istilah teknis +dan khusus Kubernetes. + + +## Panduan Penulisan _Source Code_ + +### Mengikuti kode asli dari dokumentasi bahasa Inggris + +Untuk kenyamanan pemeliharaan, ikuti lebar teks asli dalam kode bahasa Inggris. +Dengan kata lain, jika teks asli ditulis dalam baris yang panjang tanpa putus +atu baris, maka teks tersebut ditulis panjang dalam satu baris meskipun dalam +bahasa Indonesia. Jagalah agar tetap serupa. + +### Hapus nama reviewer di kode asli bahasa Inggris + +Terkadang _reviewer_ ditentukan di bagian atas kode di teks asli Bahasa Inggris. +Secara umum, _reviewer-reviewer_ halaman aslinya akan kesulitan untuk meninjau +halaman dalam bahasa Indonesia, jadi hapus kode yang terkait dengan informasi +_reviewer_ dari metadata kode tersebut. + + +## Panduan Penulisan Kata-kata Translasi + +### Panduan umum + +* Gunakan "kamu" daripada "Anda" sebagai subyek agar lebih bersahabat dengan +para pembaca dokumentasi. +* Tulislah miring untuk kata-kata bahasa Inggris yang diimpor jika kamu tidak +dapat menemukan kata-kata tersebut dalam bahasa Indonesia. +*Benar*: _controller_. *Salah*: controller, `controller` + +### Panduan untuk kata-kata API Objek Kubernetes + +Gunakan gaya "CamelCase" untuk menulis objek API Kubernetes, lihat daftar +lengkapnya [di sini](https://kubernetes.io/docs/reference/generated/kubernetes-api/v1.18/). +Sebagai contoh: + +* *Benar*: PersistentVolume. *Salah*: volume persisten, `PersistentVolume`, +persistentVolume +* *Benar*: Pod. *Salah*: pod, `pod`, "pod" + +*Tips* : Biasanya API objek sudah ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli +bahasa Inggris. + +### Panduan untuk kata-kata yang sama dengan API Objek Kubernetes + +Ada beberapa kata-kata yang serupa dengan nama API objek dari Kubernetes dan +dapat mengacu ke arti yang lebih umum (tidak selalu dalam konteks Kubernetes). +Sebagai contoh: _service_, _container_, _node_ , dan lain sebagainya. Kata-kata +sebaiknya ditranslasikan ke Bahasa Indonesia sebagai contoh _service_ menjadi +layanan, _container_ menjadi kontainer. + +*Tips* : Biasanya kata-kata yang mengacu ke arti yang lebih umum sudah *tidak* +ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli bahasa Inggris. + +### Panduan untuk "Feature Gate" Kubernetes + +Istilah [_functional gate_](https://kubernetes.io/ko/docs/reference/command-line-tools-reference/feature-gates/) +Kubernetes tidak perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan tetap +dipertahankan dalam bentuk aslinya. + +Contoh dari _functional gate_ adalah sebagai berikut: + +- Akselerator +- AdvancedAuditing +- AffinityInAnnotations +- AllowExtTrafficLocalEndpoints +- ... + +### Glosarium Indonesia {#glosarium-indonesia} + +Inggris | Tipe Kata | Indonesia | Sumber | Contoh Kalimat +---|---|---|---|--- +cluster | | klaster | | +container | | kontainer | | +node | kata benda | node | | +file | | berkas | | +service | kata benda | layanan | | +set | | sekumpulan | | +resource | | sumber daya | | +default | | bawaan atau standar (tergantung context) | | Secara bawaan, ...; Pada konfigurasi dan instalasi standar, ... +deploy | | menggelar | | +image | | _image_ | | +request | | permintaan | | +object | kata benda | objek | https://kbbi.web.id/objek | +command | | perintah | https://kbbi.web.id/perintah | +view | | tampilan | | +support | | tersedia atau dukungan (tergantung konteks) | "This feature is supported on version X; Fitur ini tersedia pada versi X; Supported by community; Didukung oleh komunitas" +release | kata benda | rilis | https://kbbi.web.id/rilis | +tool | | perangkat | | +deployment | | penggelaran | | +client | | klien | | +reference | | rujukan | | +update | | pembaruan | | The latest update... ; Pembaruan terkini... +state | | _state_ | | +task | | _task_ | | +certificate | | sertifikat | | +install | | instalasi | https://kbbi.web.id/instalasi | +scale | | skala | | +process | kata kerja | memproses | https://kbbi.web.id/proses | +replica | kata benda | replika | https://kbbi.web.id/replika | +flag | | tanda, parameter, argumen | | +event | | _event_ | | \ No newline at end of file