joplin/packages/tools/locales/cs_CZ.po

4691 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin package.
#
# Lukas Helebrandt <lukas@aiya.cz>, 2018.
# Ruzicka Pavel <ruza@ruza.eu>, 2019.
# Alex Devero <deveroalex@gmail.com>, 2019.
# Tomáš Bambas <tomas.bambas@gmail.com>, 2019, 2020.
# Michal Stanke <michal@stanke.cz>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Michal Stanke <michal@stanke.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Fotoaparát: umožňuje pořízení fotografie a její připojení k poznámce."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Poloha: umožňuje k poznámce připojit informaci o zeměpisné poloze."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Úložiště: umožňuje připojení souborů k poznámkám a umožňuje synchronizaci "
"souborového systému."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:306
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:312
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" chybí požadovaná vlastnost \"%s\"."
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:325 packages/lib/models/Setting.ts:326
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:545
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:801
msgid "&Edit"
msgstr "Úpr&avy"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:423
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:501
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:797
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:651
msgid "&Go"
msgstr "Př&ejít"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:683
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:669
msgid "&Note"
msgstr "&Poznámka"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:577
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "%d days"
msgstr "%d dní"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
msgid "%d hour"
msgstr "%d hodina"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1124 packages/lib/models/Setting.ts:1125
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1120 packages/lib/models/Setting.ts:1121
#: packages/lib/models/Setting.ts:1122
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d poznámek vyhovuje zadání. Smazat všechny?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopírovat"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) se nepodařilo nahrát: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "Uživatel %s (%s) by s vámi rád sdílel zápisník."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (nefinální vydání)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:791 packages/lib/models/Setting.ts:792
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:790
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d poznámek"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> může být \"add\", \"remove\", \"list\" nebo \"notetags\": "
"přidat (\"add\") či odebrat (\"remove\") [tag] k [poznámce], vypsat (\"list"
"\") seznam poznámek přiřazených k [tagu] nebo vypsat (\"notetags\") seznam "
"štítků přiřazených k poznámce. Příkaz `tag list` vypíše všechny štítky (s "
"parametrem -l pro dlouhý výpis)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> může být buď \"toggle\" (přepnout) nebo \"clear"
"\" (odstranit). Použijte \"toggle\" pro přepnutí daného úkolu na dokončený "
"resp. nedokončený (pokud je cílem normální poznámka, bude konvertována na "
"úkol). Použijte \"clear\" pro konverzi úkolu na normální poznámku."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:429
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:721
msgid "About Joplin"
msgstr "O Joplinu"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:312
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerátor"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:369
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Akcelerátor \"%s\" není platný."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:338
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Akcelerátor \"%s\" se používá pro příkazy \"%s\" a \"%s\". Toto může vést k "
"neočekávanému chování."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:176
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:619
msgid "Actual Size"
msgstr "Skutečná velikost"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123
msgid "Add body"
msgstr "Přidat tělo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Přidat či odebrat štítky:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:219
msgid "Add recipient:"
msgstr "Přidat příjemce:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186
msgid "Add title"
msgstr "Přidejte nadpis"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Přidat do slovníku"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
msgid "Advanced options"
msgstr "Ukázat pokročilé volby"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
msgid "Advanced tools"
msgstr "Pokročilé volby"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:435
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
msgid "All notes"
msgstr "Všechny poznámky"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Zobrazí i nenastavené a schované konfigurační proměnné."
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Je k dispozici aktualizace, chcete ji stáhnout?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2045
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2049
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit autorizační token?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:568
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:893
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:897
msgid "Attach photo"
msgstr "Přiložit obrázek"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:880
msgid "Attach..."
msgstr "Přiložit..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Přiloží soubor k poznámce."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:202
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:217
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
#: packages/lib/models/Resource.ts:415
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflikt přílohy: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:633
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Stahovat přílohy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout přílohy"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:82
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:96
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Autentizace nebyla dokončena (nedostali jsme autentizační token)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Autorizační token:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:639
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Automaticky zdvojit uvozovky, závorky, apod."
#: packages/lib/models/Setting.ts:741
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automaticky přepnout téma vzhledu podle nastavení systému"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1107
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Automaticky aktualizovat aplikaci"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "AWS key"
msgstr "AWS key"
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:505
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr "AWS S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:517
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:539
msgid "AWS secret"
msgstr "AWS secret"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Procházet všechna rozšíření"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Seznam s odrážkami"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:170 packages/app-desktop/bridge.ts:191
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:274
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:642
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:588
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/shim-init-node.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Zastavování synchronizace, počkejte prosím..."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:195
msgid "Cancelling..."
msgstr "Zastavování..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:266
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Zastavuji, chvíli strpení."
#: packages/lib/shim-init-node.js:230
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nelze editovat zašifrovanou položku"
#: packages/lib/models/Note.ts:521
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Poznámku \"%s\" nelze zkopírovat do zápisníku"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Výraz \"%s\" nebyl nalezen."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:182
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nelze inicializovat synchronizátor."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nelze načíst modul \"%s\" pro formát \"%s\" a výstup \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Nelze načíst modul \"%s\" pro formát \"%s\" a cíl \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:533
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Poznámku nelze přesunout do \"%s\" zápisníku"
#: packages/lib/models/Folder.ts:604
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Zápisník nelze přesunout na toto umístění"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:407
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nelze obnovit token: chybí autentizační data. Opětovné spuštění "
"synchronizace může tento problém vyřešit."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:201
#, fuzzy
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Nelze uložit %s \"%s\", protože je větší než maximální povolený limit (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:216
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Nelze uložit %s \"%s\", protože je větší než maximální povolený limit (%s)"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:271
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Změnit rozložení aplikace"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
msgid "Change language"
msgstr "Změnit jazyk"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaky bez mezer"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:696
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Zkontrolovat nastavení synchronizace"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací pole"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Zaškrtávací pole"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Probíhá kontrola... Počkejte prosím."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900
msgid "Choose an option"
msgstr "Zvolit možnost"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#. For unknown reasons, this particular string doesn't get translated if it's directly in the text property below
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:103
msgid "Clear alarm"
msgstr "Zrušit alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Pro obnovení poznámky klepněte na \"%s\". Poznámka bude zkopírována do "
"zápisníku \"%s\". Současná verze poznámky nebude nahrazena ani změněna."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:373
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Klepněte pro přidání štítku..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klienta: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:323
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:334
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:509
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:578
msgid "Code Block"
msgstr "Blok kódu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1143
msgid "Code View"
msgstr "Zobrazit kód"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
#, fuzzy
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Nejprve prosím vytvořte zápisník"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
msgid "Coming alarms"
msgstr "Nadcházející alarmy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1202
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam adresářů s certifikáty nebo cestami k jednotlivým "
"souborům s certifikáty. Například: /my/cert_dir, /other/custom.pem. "
"Pamatujte, že pokud provedete změny nastavení TLS, musíte změny před "
"klepnutím na \"Zkontrolovat konfiguraci synchronizace\" uložit."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:306
msgid "command"
msgstr "příkaz"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:636
msgid "Command palette"
msgstr "Nabídka příkazů"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
#, fuzzy
msgid "Command palette..."
msgstr "Nabídka příkazů"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:72
msgid "Completed decryption."
msgstr "Dešifrování dokončeno."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:196
#, fuzzy
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Dokončeno: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Heslo pro potvrzení nemůže být prázdné"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:87
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrďte heslo:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:140
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Nastavení"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Konflikt: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:110
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: packages/lib/models/Resource.ts:399
#, fuzzy
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Přílohy poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
#, fuzzy
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Nastavení poznámek"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
msgid "Convert to note"
msgstr "Konvertovat na poznámku"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
msgid "Convert to todo"
msgstr "Převést na úkolexpr"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:764
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Zkopírovat příkaz režimu pro vývojáře vývojáře do schránky"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:340
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:354
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
#, fuzzy
msgid "Copy external link"
msgstr "Ukončit externí úpravy"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Vytvořit Markdown odkaz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:127
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopírovat odkaz ke sdílení"
msgstr[1] "Kopírovat odkazy ke sdílení"
msgstr[2] "Kopírovat odkazy ke sdílení"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
msgid "Copy token"
msgstr "Zkopírovat token"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Aplikaci se nepodařilo autorizovat:\\n\n"
"\\n\n"
"%s\\n\n"
"\\n\n"
"Prosím, zkuste to znovu."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:91
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze se připojit k Joplin serveru. Zkontrolujte prosím nastavení "
"synchronizace na konfigurační obrazovce. Celá chyba:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
#, fuzzy
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s repositářem rozšíření"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Nelze exportovat poznámky: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Rozšíření se nepodařilo nainstalovat: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:214
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Hlavní klíč nelze upgradovat: %s"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Vytvořit nový zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "datum vytvoření"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Položky vytvořené lokálně: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Created locally"
msgstr "Vytvořené lokálně"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Položky vytvořené na vzdáleném úložišti: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:150
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Vytvořeno: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
msgid "Created: %d."
msgstr "Vytvořeno: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835
msgid "Created: %s"
msgstr "Vytvořeno: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Vytvoří novou poznámku."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Vytvoří nový zápisník."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Vytvoří nový úkol."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "%s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Creating report..."
msgstr "Vytváření hlášení..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Současná verze je aktuální."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "vlastní řazení"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "Custom order"
msgstr "Vlastní řazení"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1078
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Vlastní styly pro aplikaci Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1061
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Vlastní styly pro vykreslený Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1201
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Vlastní TLS certifikát"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:754
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:135
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:338
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
msgid "Database v%s"
msgstr "Databáze v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Date"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:688
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "days"
msgstr "dní"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:57
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Dešifrované položky: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Dešifrované položky: %s/%s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:728
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Dešifrování položek: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1004 packages/lib/models/Setting.ts:1011
#: packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Výchozí: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:248
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:953
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Smazat přílohu \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1100
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Smazat místní data a stáhnout je z cíle synchronizace"
#: packages/lib/models/Note.ts:744
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Smazat poznámku \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:525
msgid "Delete note?"
msgstr "Smazat poznámku?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:247
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Smazat zápisník \"%s\"?\n"
"\n"
"Budou smazány i všechny poznámky a pod-zápisníky v tomto zápisníku."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Smazat zápisník? Budou smazány i všechny poznámky a pod-zápisníky v něm "
"obsažené."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Smazat rozšíření \"%s\"?"
#: packages/lib/models/Note.ts:746
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Smazat tyto \"%d\" poznámky?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:195
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Opravdu chcete smazat tuto pozvánku? Příjemce už nebude mít přístup k tomuto "
"sdílenému zápisníku."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:192
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Položky smazané lokálně: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:193
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Položky smazané na vzdáleném úložišti: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Smaže vybraný zápisník."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Smaže zápisník bez potvrzení."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Smazat poznámky vyhovující <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Smazat poznámky bez potvrzení."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Cílový formát: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:125
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#: packages/lib/models/Setting.ts:415
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Složka k synchronizaci (absolutní cesta)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:154
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Vypnuto"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Vypnout šifrování"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Vypnout nouzový režim a restartovat"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Služba Web clipper vypnuta"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Vypnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
"synchronizovány na cílové úložiště nešifrované. Přejete si pokračovat?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:437
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavřít"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Zobrazí geolokační URL poznámky."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Zobrazí jen prvních <num> poznámek."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Zobrazit pouze položky vybraného typu. Možnosti jsou `n` pro poznámky, `t` "
"pro úkoly, a `nt` pro poznámky a úkoly (tedy `-tt` zobrazí pouze úkoly, "
"zatímco `-tnt` zobrazí poznámky a úkoly)."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Zobrazí souhrnné informace o poznámkách a zápisnících."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Zobrazí veškeré informace o poznámce."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Zobrazí vybranou poznámku."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Zobrazí poznámky v používaném zápisníku. Pro seznam zápisníků zadejte `ls /`."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Zobrazí informace o použití."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Zobrazí informace o verzi"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
msgid "Do it now"
msgstr "Provést ihned"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Neptat se na potvrzení."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
#, fuzzy
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Zapnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
"synchronizovány na cílové úložiště šifrované. Neztraťte své heslo. Z důvodu "
"bezpečnosti je jeho zadání *jediným* způsobem jak poznámky dešifrovat! Pro "
"zapnutí šifrování zadejte své heslo."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Stáhnout a nainstalovat odpovídající rozšíření pro váš webový prohlížeč:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:347
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Staženo a dešifrováno"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Staženo a zašifrováno"
#: packages/lib/models/Resource.ts:346
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:236
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Stahování zdrojů..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1143
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Sem přetáhněte poznámky nebo soubory"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:209
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox přihlášení"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplikovat řádek"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplikuje poznámky vyhovující <note> do [notebook]. Pokud není notebook "
"(zápisník) specifikován, je poznámka duplikována v tom současném."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1146
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Upravit externím editorem"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Upravit poznámku."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Upravit zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
#: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791
#: packages/lib/models/Setting.ts:792
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:997
msgid "Editor font"
msgstr "Písmo editoru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
msgid "Editor font family"
msgstr "Rodina písma v editoru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:989
msgid "Editor font size"
msgstr "Velikost písma v editoru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1039
msgid "Editor maximum width"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1033
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Neproporcionální písmo editoru"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Buď \"text\" nebo \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1171
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:192
msgid "emphasised text"
msgstr "zvýrazněný text"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:154
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:943
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:935
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:938
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:941
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Povolit syntaxi zkratek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:932
msgid "Enable audio player"
msgstr "Povolit přehrávač zvuků"
#: packages/lib/models/Setting.ts:940
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Povolit syntaxi deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Zapnout šifrování"
#: packages/lib/models/Setting.ts:936
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Povolit poznámky pod čarou"
#: packages/lib/models/Setting.ts:929
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Povolit podporu Fountain syntaxe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:926
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Povolit Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Povolit markdown emoji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Povolit matematické výrazy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:930
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Povolit podporu pro Mermaid diagramy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:944
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Povolit rozšíření multimarkdown tabulky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1248
msgid "Enable note history"
msgstr "Povolit historii poznámky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:934
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Povolit zobrazení PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:924
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Povolit měkké zalomení"
#: packages/lib/models/Setting.ts:937
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Povolit rozšíření pro generování Obsahu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:925
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Povolit podporu pro typographer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:933
msgid "Enable video player"
msgstr "Povolit přehrávač videí"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Povolit službu Web clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Vypnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
"synchronizovány na cílové úložiště nešifrované. Přejete si pokračovat?"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Nelze editovat zašifrovanou položku"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Nelze přejmenovat zašifrovanou položku"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2051
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Nastavení šifrování"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Šifrování je: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
#, fuzzy
msgid "Encryption keys"
msgstr "Šifrování je:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
#, fuzzy
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrování"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:245
#, fuzzy
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Zapnout šifrování"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Zde vložte kód"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:77
msgid "Enter master password:"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Vložte název zápisníku"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/lib/models/Resource.ts:348
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Chyba při otevírání poznámky v editoru: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:195
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Chyba. Zkontrolujte, zda jsou adresa URL, uživatelské jméno, heslo, atd. "
"správné a zda je cíl synchronizace dostupný. Zjištěná chyba byla:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Pouze chyby"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Soubor exportu Evernote (jako HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Soubor exportu Evernote (jako Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Ukončí aplikaci."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:465
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:519
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
msgid "Export debug report"
msgstr "Exportovat ladicí hlášení"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exportovat ladicí hlášení"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "Export profile"
msgstr "Exportovat profil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Probíhá export profilu..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Probíhá export do \"%s\" ve formátu \"%s\". Počkejte prosím..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exportuje data Joplinu do zadané cesty. Bez dalších voleb exportuje veškerý "
"obsah databáze včetně zápisníků, poznámek, štítků a příloh."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exportuje pouze vybranou poznámku."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exportuje pouze vybraný zápisník."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
msgid "Fail-safe"
msgstr "Ochrana proti ztrátě dat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Zabezpečení proti selhání: Nemazat místní data, pokud je cíl synchronizace "
"prázdný (často v důsledku nesprávné konfigurace nebo chyby)"
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Fatální chyba:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
msgid "Feature flags"
msgstr ""
#: packages/lib/Synchronizer.ts:194
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Získané položky: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Stahování zdrojů: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:125
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Souborový systém"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Doplněk pro Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fix search index"
msgstr "Opravit vyhledávací index"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Probíhá oprava vyhledávacího indexu..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:657
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Přejít na"
#: packages/lib/models/Setting.ts:875 packages/lib/models/Setting.ts:891
msgid "Focus body"
msgstr "Kurzor v obsahu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:874 packages/lib/models/Setting.ts:890
msgid "Focus title"
msgstr "Kurzor v názvu"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Pouze pro účely ladění: exportovat profil na externí SD kartu."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Více informací o koncovém šifrování (E2EE) a návod, jak ho povolit, najdete "
"v dokumentaci:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Pro seznam klávesových zkratek a konfiguračních voleb zadejte `help keymap`"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
msgid "Found: %d."
msgstr "Nalezeno: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS povolené: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr "Úplný seznam změn"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2043
msgid "General"
msgstr "Obecná nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:250
#, fuzzy
msgid "Generated"
msgstr "Obecná nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Vytváření odkazu..."
msgstr[1] "Vytváření odkazů..."
msgstr[2] "Vytváření odkazů..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Získat hned:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Při hledání aktualizací zahrnout beta verze"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Získá nebo nastaví konfigurační hodnotu. Pokud není [hodnota] specifikována, "
"zobrazí hodnotu položky [jméno]. Pokud není specifikována [hodnota] ani "
"[jméno], je zobrazena současná konfigurace."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847
msgid "Go to source URL"
msgstr "Jít na zdrojovou URL"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:628
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Přejít na..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:165
#, fuzzy
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Autorizační token:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
msgid "Hide disabled keys"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Skrýt Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Horizontální čára"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML adresář"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128
msgid "HTML File"
msgstr "HTML soubor"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:177
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:327
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:310
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:107
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1224
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorovat chyby TLS"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:461
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:516
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:210
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:196
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Probíhá import z \"%s\" ve formátu \"%s\". Počkejte prosím..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Probíhá import poznámky..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importuje data do Joplinu."
#: packages/lib/models/Setting.ts:634
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"V režimu \"Ručně\" se přílohy stahují pouze po klepnutí na ně. V režimu "
"\"Automaticky\" se stáhnou při otevření poznámky. V režimu \"Vždy\" se "
"stáhnou všechny přílohy, ať už poznámku otevřete nebo ne."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Ve všech příkazech může být poznámka či zápisník referována svým názvem či "
"ID, nebo zkratkami `$n` a `$b` pro nyní vybranou poznámku či zápisník. `$c` "
"odkazuje na současně vybranou položku."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Pro přidání informací o zeměpisné poloze k poznámce potřebujte aplikace "
"oprávnění pro přístupu k vaší poloze.\n"
"\n"
"Tuto možnost můžete kdykoliv vypnout v Nastavení."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Aby to bylo možné, bude nutné zašifrovat a synchronizovat všechna vaše data, "
"takže je nejlepší celou akci spustit přes noc.\n"
"\n"
"Postupujte podle těchto pokynů:\n"
"\n"
"1. Proveďte synchronizaci všech svých zařízení.\n"
"2. Klepněte na \"%s\".\n"
"3. Nechte vše doběhnout do konce. Dokud operace poběži, vyhněte se změnám "
"poznámek na ostatních zařízeních, aby nedocházelo ke konfliktům.\n"
"4. Až bude synchronizace na tomto zařízení dokončena, synchronizujte všechna "
"ostatní zařízení a nechejte na nich synchronizaci doběhnout do konce.\n"
"\n"
"Důležité: toto stačí spustit pouze JEDNOU a na jednom zařízení."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Pro použití synchronizace systému souborů je vyžadováno vaše oprávnění k "
"zápisu do externího úložiště."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Pro použití web clipper musíte udělat následující:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:311
msgid "In progress"
msgstr "Probíhá"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:521
msgid "In: %s"
msgstr "V: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Zmenšit odsazení"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Zvětšit odsazení"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:586
msgid "Inline Code"
msgstr "Vložený kód"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:602
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Vložit datum a čas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Vložit odkaz"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
msgid "Install from file"
msgstr "Nainstalovat ze souboru"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Probíhá instalace..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Neplatné %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Neplatná odpověď: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Neplatný příkaz: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1629
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Neplatná hodnota: \"%s\". Přípustné hodnoty jsou: %s."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Soubor \"%s\" se nepodařilo stáhnout: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Položky jež nelze dešifrovat"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Položky jež nelze synchronizovat"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:328
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:608
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "E-mailová adresa Joplin cloudu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:619
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Heslo Joplin cloudu"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Složka pro export"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Soubor Joplin Export"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nedokázal tyto položky dešifrovat, pravděpodobně proto, že jsou "
"poškozené nebo příliš velké. Tyto položky zůstanou v zařízení, ale Joplin se "
"již nebude pokoušet je dešifrovat."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:690
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin fórum"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:569
msgid "Joplin Server email"
msgstr "E-mailová adresa Joplin serveru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:580
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Heslo Joplin serveru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:551
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL Joplin serveru"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umožňuje ukládat webové stránky a screenshoty z vašeho "
"prohlížeče do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
msgid "Joplin website"
msgstr "Web Joplinu"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1260
msgid "Keep note history for"
msgstr "Uchovat historii poznámky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Režim klávesnice"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2053
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Podpora klíčenky: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:69
#, fuzzy
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Hlavní klíče, které je třeba upgradovat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: packages/lib/models/Setting.ts:677
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:197
msgid "Last error: %s"
msgstr "Poslední chyba: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
msgid "Later"
msgstr "Později"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:585
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Posloupnost pro tlačítko Rozložení"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:7
#, fuzzy
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Sdílet zápisník..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146
msgid "Letter"
msgstr "Dopis"
#: packages/lib/models/Setting.ts:337
msgid "Light"
msgstr "Světlý"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Lines"
msgstr "Řádky"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Odkaz byl zkopírován do schránky!"
msgstr[1] "Odkazy byly zkopírovány do schránky!"
msgstr[2] "Odkazy byly zkopírovány do schránky!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:227
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:230
msgid "List item"
msgstr "Seznam položek"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "Staženo"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:137
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Již je držen soubor se zámkem (lock file). Pokud jste si jistí, že nyní "
"neprobíhá synchronizace, smažte zámek v \"%s\" a pokračujte v operaci."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Login"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
msgid "Login below."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Přihlášení Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Přihlásit se pomocí OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:693
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
msgid "Make a donation"
msgstr "Přispět"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:204
#, fuzzy
msgid "Manage master password"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Manage master password..."
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Správa vašich rozšíření"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Nastavuje šifrování. Příkazy jsou `enable` (zapnout), `disable` (vypnout), "
"`decrypt` (dešifrovat), `status` (stav) a `target-status` (stav v cíli "
"synchronizace)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:638
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2047
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Označí úkol jako hotový."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Označí úkol jako nedokončený."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Hlavní klíč %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:131
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
#, fuzzy
msgid "Master password"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:276
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
#, fuzzy
msgid "Master password:"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maximální počet souběžných spojení"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:322
#, fuzzy
msgid "Missing keys"
msgstr "Chybí hlavní klíče"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Chybí hlavní klíče"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Chybí povinný parametr: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Mobilní data - automatická synchronizace vypnutá"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
msgid "More information"
msgstr "Více informací"
#: packages/app-cli/app/app.js:63
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Výrazu \"%s\" odpovídá více než jedna položka, upřesněte prosím hledaný text."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:439
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Přesunout poznámky %d do zápisníku \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Přesunout do zápisníku"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Přesunout do zápisníku:"
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:398
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Přesunout do zápisníku..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Přesune poznámky vyhovující <poznámka> do [zápisník]."
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:8
msgid "New notebook"
msgstr "Nový zápisník"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Nový zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Bude vytvořen zápisník \"%s\" a soubor \"%s\" do něj bude importován"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nový pod-zápisník"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
msgid "New tags:"
msgstr "Nové štítky:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Nový úkol"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "New version: %s"
msgstr "Nová verze: %s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:451
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud heslo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:440
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud uživatelské jméno"
#: packages/lib/models/Setting.ts:428
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:326
msgid "no"
msgstr "nekompatibilní"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:587
#: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Není vybrán žádný zápisník."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nenalezena položka s ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nebyl vybrán žádný zápisník."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Není vybrán žádný zápisník."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Žádné poznámky. Novou vytvoříte klepnutím na \"Nová poznámka\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "No resources!"
msgstr "Žádné zdroje!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
#: packages/app-cli/app/app.js:256
msgid "No such command: %s"
msgstr "Příkaz neexistuje\" %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
msgid "No suggestions"
msgstr "Žádné návrhy"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nebyl vybrán textový editor. Prosím nastavte jej pomocí `config editor "
"<editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:106
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nepřihlášeno k %s. Prosím vyplňte chybějící přihlašovací údaje."
#: packages/lib/models/Resource.ts:345
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nestaženo"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:250
msgid "Not generated"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:202
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:217
msgid "note"
msgstr "Nová poznámka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2046
msgid "Note"
msgstr "Zápisníky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Růstový faktor oblasti s poznámkami"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:212
msgid "Note attachments"
msgstr "Přílohy poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:385
msgid "Note attachments..."
msgstr "Přílohy poznámky..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Tělo poznámky"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Poznámka \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Poznámka uložena."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.ts:2050
msgid "Note History"
msgstr "Historie poznámek"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Poznámka není úkol: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
msgid "Note list"
msgstr "Seznam poznámek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1306
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Růstový faktor seznamu poznámek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
msgid "Note properties"
msgstr "Informace o poznámce"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Název zápisníku"
#: packages/lib/models/Setting.ts:958
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Poznámka: Nefunguje v některých desktopových prostředích."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Poznámka: pokud je poznámka sdílena, už nebude na serveru šifrována."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:663
msgid "Note&book"
msgstr "&Zápisník"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1292
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Růstový faktor seznamu notebooků"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:17
msgid "Notebook title:"
msgstr "Název zápisníku:"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Zápisník: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:685
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
msgid "Notebooks"
msgstr "Zápisníky"
#: packages/lib/models/Folder.ts:656
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Zápisník se nemůže jmenovat \"%s\", tento název je rezervován."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2062
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Poznámky a nastavení uloženo v: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Poznámky mohou být vytvořeny pouze v zápisnících."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Číslovaný seznam"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:164 packages/app-desktop/bridge.ts:170
#: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:201
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Jeden z vašich hlavních klíčů používá zastaralou metodu šifrování."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jedna či více položek jsou šifrovány a je potřeba zadat hlavní heslo. Učiňte "
"tak zadáním `e2ee decrypt`. Pokud jste heslo již zadali, zašifrované položky "
"se nyní dešifrují na pozadí a budou brzy k dispozici."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Jeden nebo více hlavních klíčů potřebují heslo."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:208
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Přihlášení s OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Naráz lze vytisknout pouze jednu poznámku."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: packages/app-desktop/app.ts:174
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Otevřít složku s profilem"
#: packages/lib/models/Setting.ts:367
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:89
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operace zrušena"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:371
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:211
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:233
#, fuzzy
msgid "Or create an account."
msgstr "Vytvoří novou poznámku."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientace stránky pro PDF export"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Velikost stránky pro PDF export"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:93
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:774
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "PDF soubor"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
msgid "Permission needed"
msgstr "Vyžadováno oprávnění"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Oprávnění použít kameru"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:269
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potvrďte prosím, že chcete znovu zašifrovat celou databázi."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:204
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Před upgradem klíče zadejte své heslo do níže uvedeného seznamu hlavních "
"klíčů."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:294
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Otevřete prosím následující URL ve vašem prohlížeči pro autentizaci "
"aplikace. Joplin vytvoří a bude používat výhradně složku \"Apps/Joplin\" , "
"nebude mít přístup k souborům mimo tuto složku ani k dalším osobním "
"informacím. Žádná data nebudou sdílena s jakoukoliv třetí stranou."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Nejprve prosím vyberte zápisník."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Nejprve prosím vyberte poznámku či zápisník ke smazání."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Prosím vyberte, kam má být stav synchronizace exportován"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Prosím specifikujte formát pro import %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Prosím specifikujte sešit, do kterého mají být poznámky importovány."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Pro použití tohoto rozšíření prosím aktualizujte Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1143
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Počkejte prosím na stažení a dešifrování všech příloh. Můžete také přepnout "
"na %s a poznámku upravit."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
msgid "Please wait..."
msgstr "Počkejte prosím..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
msgid "Plugin tools"
msgstr "Nástroje rozšíření"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2048
msgid "Plugins"
msgstr "Rozšíření"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1155
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Možné klíče/hodnoty:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Možné hodnoty: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:436
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavení..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:769
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferovaný tmavý vzhled"
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferovaný světlý vzhled"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Stiskněte Ctrl+D nebo napište \"exit\" pro ukončení aplikace"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Stiskněte klávesovou zkratku a poté stiskněte ENTER. Nebo klávesovou zkratku "
"vymažte stisknutím BACKSPACE."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:457
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Stiskněte pro zadání hesla k dešifrování."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Předchozí verze poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Verze profilu: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
msgid "Properties"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:250
msgid "Public-private key pair:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Publish note..."
msgstr "Sdílet poznámku..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
msgid "Publish Notes"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/app.ts:176
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:254
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:89
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Znovu zašifrovat data"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:101
msgid "Re-encryption"
msgstr "Opětovné zašifrování"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Odeslat místní data do cíle synchronizace"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:436
msgid "Read more about it"
msgstr "Zjistit více"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Doba čtení: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:238
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Příjemce přijal vaše pozvání"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:236
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Příjemce ještě nepřijal vaše pozvání"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Příjemce odmítl vaše pozvání"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:255
msgid "Recipients:"
msgstr "Příjemci:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Redo"
msgstr "Provést znovu"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:166
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:244
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:251
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Odebrat štítek \"%s\" ze všech poznámek?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:253
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Smazat tento hledaný výraz z panelu?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Přejmenovat zápisník:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Přejmenovat štítek:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Přejmenuje <položku> (poznámku či zápisník) na <jméno>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
msgid "Renew token"
msgstr "Obnovit token"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:204
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:205
#, fuzzy
msgid "Reset master password"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
msgid "Resources: %d."
msgstr "Zdroje: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Restartovat a upgradovat"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
msgid "Restart now"
msgstr "Restartovat"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Obnovené Poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Opakovat vše"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:119
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Ukázat soubor ve složce"
#: packages/lib/models/Setting.ts:827 packages/lib/models/Setting.ts:846
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Řadit od konce"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Řadit opačně."
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revize: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Spustí příkazy z textového souboru. Každý příkaz by měl být na vlastním "
"řádku."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Aplikace je spuštěna v nouzovém režimu. Vykreslování poznámek a všechna "
"rozšíření jsou dočasné vypnutá."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:205
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:106
msgid "Save alarm"
msgstr "Nastavit alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:847
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Ukládat k poznámkám informace o zeměpisné poloze"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Hledat rozšíření..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Hledat v aktuální poznámce"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Hledá <zadání> ve všech poznámkách."
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:264
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vybrat vše"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Server je již spuštěný na portu %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Server není spuštěný."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Server je spuštěný na portu %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:114
msgid "Set alarm"
msgstr "Nastavit alarm"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Nastavit alarm:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1039
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
msgid "Set the password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312
msgid "Share Notebook"
msgstr "Sdílet zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Sdílet zápisník..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:278
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Sdílení zápisníku..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Klávesové zkratky nejsou v konzoli dostupné."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: packages/lib/models/Setting.ts:798
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Zobrazit dokončené úkoly"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
#, fuzzy
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
msgid "Show note counts"
msgstr "Zobrazit počty poznámek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:956
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní lišta"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr "Přeskočit tuto verzi"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Přeskočené položky: %d (použijte --retry-failed-items pro nový pokus o "
"dešifrování)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Přeskočeno: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Některé položky nelze dešifrovat."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Některé položky nelze synchronizovat."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:458
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Některé položky nelze synchronizovat. Zmáčkněte pro více informací."
#: packages/lib/models/Setting.ts:834
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Řadit zápisníky podle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
#: packages/lib/models/Setting.ts:806
msgid "Sort notes by"
msgstr "Řadit poznámky podle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Seřadit vybrané řádky"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr "Řadit položky podle <pole> (např. title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Zdrojový formát: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:149
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Zdroj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1240
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Určete port, který by měl server API používat. Pokud není nastavena, použije "
"se výchozí."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
msgid "Spell checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:792
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "Split View"
msgstr "Přepnout pohled"
#: packages/lib/models/Setting.ts:963
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Spouštět aplikaci minimalizovanou do lišty ikon"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Spustit, zastavit či zkontrolovat API server. Pro specifikování portu pro "
"server nastavte api.port proměnnou v config. Příkazy jsou (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:49
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Probíhá dešifrování... Počkejte prosím na jeho dokončení. Podle množství dat "
"může zabrat i několik minut."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:213
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Zahajování synchronizace..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Začínám s úpravou poznámky. Pro návrat do příkazové řádky ukončete editor."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistiky..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Stav: běží na portu %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Krok 1: Zapnout službu clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:92
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Krok 1: Pro ověření aplikace otevřete ve svém prohlížeči tuto URL adresu:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Krok 2: Zadejte kód poskytnutý službou Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Krok 2: Nainstalovat rozšíření"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Ukončit externí úpravy"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:191
msgid "strong text"
msgstr "tučný text"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Úspěch! Nastavení synchronizace se zdá být v pořádku."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Prohodit s řádkem níže"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Prohodit s řádkem výše"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Přepnout mezi poznámkou a úkolem"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Přepnout na poznámku"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Přepnout na úkol"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Přepne do zápisníku [notebook]. Všechny další operace budou prováděny na "
"tomto zápisníku."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
msgid "Sync Status"
msgstr "Stav synchronizace"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stav synchronizace (synchronizováno / celkem)"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Upgrade cíle synchronizace"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchronizovat do vybraného cíle (nebo výchozí hodnota sync.target z "
"konfigurace)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Verze synchronizace: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Sync your notes"
msgstr "Řadit poznámky podle"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2044
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronizace"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1116
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interval synchronizace"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:132
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronizace již probíhá."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:345
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:213
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Stav synchronizace"
#: packages/lib/models/Setting.ts:378
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Cíl synchronizace"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:180
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Cíl synchronizace: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:642
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Synchronizovat pouze přes WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchronizuje se vzdáleným úložištěm."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
msgid "Synchronising..."
msgstr "Probíhá synchronizace..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:277
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Probíhá synchronizace..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Označeno pomocí štítků: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:709
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
msgid "Take photo"
msgstr "Přiložit foto"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142
msgid "Text editor command"
msgstr "Textový editor"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:210
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:258
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr "Aplikace se nyní vypne. Pro dokončení procesu ji znovu spusťte."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Aplikace byla autorizována, tento tab můžete zavřít."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikace byla úspěšně autorizována!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikace byla úspěšně autorizována."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Pro provedení těchto změn je potřeba aplikaci restartovat."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:508
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Když přepnete na jinou poznámku, přílohy již nebudou sledovány."
#: packages/app-cli/app/app.js:304
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Příkaz \"%s\" je dostupný pouze v grafickém rozhraní"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Výchozí heslo správce není bezpečné a ještě nebylo změněno. [Změňte ho nyní!]"
"(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Výchozí metoda šifrování byla změněna na bezpečnější variantu a doporučuje "
"se použít ji na vaše data."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Výchozí metoda šifrování byla změněna, měli byste data znovu zašifrovat."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Příkaz editoru (může obsahovat argumenty) ve kterém budou otevírány "
"poznámky. Pokud není určeno, aplikace se pokusí o automatické rozpoznání "
"výchozího editoru."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1294 packages/lib/models/Setting.ts:1308
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Vlastnost faktor určuje, jak se má položka zvětšit nebo zmenšit, aby se "
"vešla na volné místo v kontejneru vzhledem k ostatním položkám. Položka s "
"faktorem 2 tedy zabere dvakrát tolik místa než položka s faktorem 1. Pro "
"zobrazení změn restartujte aplikaci."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:507
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Následující přílohy jsou sledovány, zda došlo k jejich změně:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:70
#, fuzzy
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Následující hlavní klíče používají zastaralý šifrovací algoritmus a je "
"doporučeno je upgradovat. Upgradovaný hlavní klíč bude i nadále schopen "
"dešifrovat a zašifrovat vaše data jako obvykle."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:191
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Mobilní aplikace Joplin aktuálně nepodporuje tento typ odkazu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323
#, fuzzy
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Hlavní klíče s těmito ID byly použity k zašifrování položek, které "
"momentálně nejsou k dispozici. Je pravděpodobné, že tyto položky budou "
"staženy při synchronizaci."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:212
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Hlavní klíč byl úspěšně upgradován!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Hlavní klíče s těmito ID byly použity k zašifrování položek, které "
"momentálně nejsou k dispozici. Je pravděpodobné, že tyto položky budou "
"staženy při synchronizaci."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Poznámka \"%s\" byla úspěšně obnovena v zápisníku \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Nebylo možné uložit zápisník: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Poznámky importovány: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Dostupné příkazy:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:201
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Před synchronizací je třeba upgradovat její cíl. Dokončení operace může "
"trvat několik minut a je třeba aplikaci restartovat. Chcete-li pokračovat, "
"klepněte na odkaz."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
#, fuzzy
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Je třeba upgradovat cíl synchronizace. Chcete-li pokračovat, spusťte `%s`."
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Štítek \"%s\" už existuje. Zadejte jiný název."
#: packages/lib/models/Setting.ts:380
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Cíl synchronizace. Každý cíl může mít další parametry ve formátu `sync.NUM."
"NAME` (dokumentace níže)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:164
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Služba Web clipper je povolena a nastavena pro zapnutí při spuštění."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Služba Web clipper není povolena."
#: packages/lib/models/Setting.ts:729
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Žádné poznámky. Novou vytvořte klepnutím na tlačítko (+)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Nemáte žádný zápisník. Nový vytvoříte klepnutím na \"Nový zápisník\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Nic k exportování."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:70
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Při stahování této přílohy došlo k chybě:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:219
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Tyto položky zůstanou na tomto zařízení, ale nebudou uploadovány na cíl "
"synchronizace. Pro přístup k těmto souborům hledejte jejich název nebo ID (v "
"hranatých závorkách)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2061
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Tyto doplňky vylepšují vykreslovací modul Markdown o další funkce. "
"Upozorňujeme, že i když tyto funkce mohou být užitečné, nejedná se o "
"standardní Markdown, a proto většina z nich bude fungovat pouze v Joplinu. "
"Některé z nich jsou navíc *nekompatibilní* s editorem WYSIWYG. Pokud v tomto "
"editoru otevřete poznámku, která používá jeden z těchto pluginů, ztratíte "
"formátování pluginu. Níže je uvedeno, které doplňky jsou nebo nejsou "
"kompatibilní s editorem WYSIWYG."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:72
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Tato příloha ještě není stažena nebo dešifrována"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Tato příloha není ještě stažena nebo dešifrována."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Tento autorizační token je potřeba pouze pro povolení komunikace Joplin s "
"aplikacemi třetích stran."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Toto je pokročilý nástroj pro zobrazení příloh, které jsou připojeny k vašim "
"poznámkám. Při odstraňování přílohy buďte opatrní, protože odstraněnou "
"přílohu nelze obnovit."
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Tato poznámka nemá informace o zeměpisné poloze."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Poznámka byla upravena:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr "Tato poznámka je prázdná. pro otevření editoru klepněte na \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Tato poznámka nemá historii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:435
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Tento editor formátovaného textu má řadu omezení a při jeho používání "
"doporučujeme mít se na pozoru."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Tato služba umožňuje rozšíření prohlížeče o komunikaci s Joplin. Pokud jej "
"povolíte, může vás firewall požádat, abyste Joplin dali svolení naslouchat "
"na určitém portu."
#: packages/lib/models/Setting.ts:958
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Toto umožní Joplin běžet na pozadí. Doporučujeme toto nastavení povolit tak, "
"aby se vaše poznámky neustále synchronizovaly, čímž se sníží počet konfliktů."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Toto otevře nové okno. Chcete uložit současné změny?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:13
#, fuzzy
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Opravdu chcete přestat sdílet tento zápisník? Příjemci už pak nebudou mít "
"přístup k jeho obsahu."
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
msgid "Time format"
msgstr "Formát času"
#: packages/lib/models/Folder.ts:38 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "název"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Pro povolení synchronizace Joplinu se službou Dropbox postupujte podle "
"následujících kroků:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
#, fuzzy
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Před smazáním štítku ho odeberte od přiřazených poznámek."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "To delete: %d"
msgstr "K smazání: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Pro přepnutí do příkazové řádky stiskněte \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Pro opuštění příkazové řádky stiskněte Esc"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Po seřadit ručně, je třeba změnit pořadí řazení na \"%s\" v nabídce \"%s\" > "
"\"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Pro maximalizaci/minimalizaci konzole stiskněte \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Pro přepínání mezi panely stiskněte Tab / Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Pro nový pokus o dešifrování těchto položek spusťte ʻe2ee decrypt --retry-"
"failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Aby aplikace fungovala správně, potřebuje následující oprávnění. Povolte je "
"v nastavení telefonu v aplikaci Aplikace> Joplin> Oprávnění"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "to-do"
msgstr "Nový úkol"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Přepnout komentář"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Zobrazit/skrýt nástroje pro vývojáře"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Změnit rozložení editoru"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Přepnout editory"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Upravit v externím textovém editoru"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Zobrazit/skrýt seznam poznámek"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Přepnout nouzový režim"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Zobrazit/skrýt postranní lištu"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token byl zkopírován do schránky!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Celkem: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Zadejte `help [příkaz]` pro více informací o příkazu; nebo `help all` pro "
"kompletní nápovědu."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Zadejte `joplin help` pro nápovědu."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:591
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Zadejte název poznámky, na kterou chcete přeskočit, nebo část jejího obsahu. "
"Nebo zadejte # následovaný názvem štítku, @ následovaný názvem poznámky, "
"nebo : pro vyhledávání příkazů."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Zadejte nové štítky, nebo vyberte existující ze seznamu"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Typ: %s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:797
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Nedokončené úkoly nahoře"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:262
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Neznámý flag: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1093
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Stažena položka zatím neznámého typu - aktualizujte prosím Joplin na "
"nejnovější verzi"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
#, fuzzy
msgid "Unpublish note"
msgstr "Přestat sdílet poznámku"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
msgid "Unshare"
msgstr "Přestat sdílet"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:301
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Opravdu chcete přestat sdílet tento zápisník? Příjemci už pak nebudou mít "
"přístup k jeho obsahu."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:680
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Nepodporovaný odkaz či zpráva: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Updated"
msgstr "Upraveno"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "datum aktualizace"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Položky aktualizované lokálně: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Položky aktualizované na vzdáleném úložišti: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:150
#, fuzzy
msgid "Updated: "
msgstr "Upraveno: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
msgid "Updated: %d."
msgstr "Upraveno: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:836
msgid "Updated: %s"
msgstr "Upraveno: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Probíhá aktualizace..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Upgradovat cíl synchronizace na nejnovější verzi."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Použít formát dlouhého seznamu. Formát je ID, NOTE_COUNT (u zápisníků), "
"DATE, TODO_CHECKED (pro úkoly), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
msgid "Use spell checker"
msgstr "Použít kontrolu pravopisu"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Pro pohyb v seznamech a textových polích (včetně této konzole) používejte "
"šipky a page up/down."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Pro přesun položek v rozložení použijte šipky. Pro ukončení změn stiskněte "
"klávesu \"Escape\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Použijte toto k opětovnému vytvoření indexu vyhledávání, pokud dojde k "
"problému s vyhledáváním. Toto může trvat dlouho, v závislosti na počtu "
"poznámek."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Používá se pro většinu textu v editoru Markdownu. Pokud nebude nalezeno, "
"bude použito obecné proporcionální písmo s různou šířkou znaků."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1035
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Používá se, kdekoliv je potřeba znaky s jednotnou šířkou pro čitelné "
"rozložení textu (např. tabulky, zaškrtávací tlačítka, ukázky kódu). Pokud "
"nebude nalezeno, bude použito obecné neproporcionální písmo s jednotnou "
"šířkou znaků."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Neplatné"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
msgid "View on map"
msgstr "Zobrazit na map+"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
msgid "View them now"
msgstr "Zobrazit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "Viewer"
msgstr "Prohlížeč"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1172
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Upozornění: nejsou zobrazeny všechny prostředky z důvodů výkonu (limit: %s)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2052
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:486
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV heslo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:463
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:475
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV uživatelské jméno"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
msgid "Website and documentation"
msgstr "Web a dokumentace"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Vítejte v Joplin!\n"
"\n"
"Zadejte `:help shortcuts` pro seznam klávesových zkratek, nebo `:help` pro "
"nápovědu k použítí.\n"
"\n"
"Např. pro vytvoření zápisníku zadejte `mb`; pro vytvoření nové poznámky `mn`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:887
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Při vytváření nové poznámky:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:871
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Při vytváření nového úkolu:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
msgid "Words"
msgstr "Slova"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "y"
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: packages/lib/models/Setting.ts:325
msgid "yes"
msgstr "kompatibilní"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
#: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/lib/shim-init-node.js:165
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Chystáte se připojit velký obrázek (%dx%d pixelů). Chcete jej před "
"připojením zmenšit na %d pixelů?"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Momentálně nemáte žádné zápisníky."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Nemáte nainstalovaná žádná rozšíření."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Můžete také zadat `status` pro více informací."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Níže uvedený nástroj můžete použít k opětovnému zašifrování dat, například "
"pokud víte, že některé vaše poznámky jsou šifrovány zastaralou metodou "
"šifrování."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Vaše volba: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Vaše data budou znovu zašifrována a znovu synchronizována."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:269
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Je vyžadováno oprávnění použít vaši kameru."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "Your version: %s"
msgstr "Vaše verze: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:636
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:643
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:178
#, fuzzy
msgctxt "--env <dev|prod>"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použití: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:215
#, fuzzy
msgctxt "--log-level <none|error|warn|info|debug>"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použití: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:165
#, fuzzy
msgctxt "--profile <dir-path>"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použití: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
#, fuzzy
msgctxt "Deleted"
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:195
#, fuzzy
msgctxt "file://"
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Odkazy s protokolem \"%s\" nejsou podporovány"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, fuzzy
msgctxt "https://github.com/laurent22/joplin"
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Všechny dostupné porty jsou používané - nahlaste prosím tento problém na %s"
#: packages/lib/models/Resource.ts:416
#, fuzzy
msgctxt "https://joplinapp.org/conflict/"
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"V příloze níže došlo ke [konfliktu] (%s).\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:329
#, fuzzy
msgctxt "https://joplinapp.org/faq/"
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Upozornění: Pokud toto umístění změníte, před synchronizací se ujistěte, že "
"jste do něj zkopírovali veškerý obsah, jinak budou všechny soubory "
"odstraněny! Další podrobnosti naleznete v FAQ: % s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
#, fuzzy
msgctxt "https://joplinapp.org/prereleases"
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Pro náhled beta verzí navštivte stránku: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, fuzzy
msgctxt "https://joplinapp.org/terminal/#shortcuts"
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Pro informace k úpravě klávesových zkratek prosím běžte na %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:480
#, fuzzy
msgctxt "Joplin"
msgid "Hide %s"
msgstr "Schovat %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, fuzzy
msgctxt "md, html"
msgid "Output format: %s"
msgstr "Výstupní formát: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:248
#, fuzzy
msgctxt "sync --upgrade"
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"Je třeba upgradovat cíl synchronizace. Chcete-li pokračovat, spusťte `%s`."
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Hlavní klíče, které je třeba upgradovat"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Následující hlavní klíče používají zastaralý šifrovací algoritmus a je "
#~ "doporučeno je upgradovat. Upgradovaný hlavní klíč bude i nadále schopen "
#~ "dešifrovat a zašifrovat vaše data jako obvykle."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Zapnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
#~ "synchronizovány na cílové úložiště šifrované. Neztraťte své heslo. Z "
#~ "důvodu bezpečnosti je jeho zadání *jediným* způsobem jak poznámky "
#~ "dešifrovat! Pro zapnutí šifrování zadejte své heslo."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Hlavní klíče"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Heslo je správné"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Pouze jeden hlavní klíč bude používán k šifrování (označen jako "
#~ "\"aktivní\"). Ostatní klíče jsou používány jen k dešifrování."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Šifrování je:"
#~ msgid "Delete these notes?"
#~ msgstr "Smazat tyto poznámky?"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Vložit šablonu"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Soubor šablony:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Vytvořit poznámku ze šablony"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Vytvořit úkol ze šablony"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Otevřít složku se šablonami"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Obnovit šablony"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Šablony"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Sdílet poznámky"
#, fuzzy
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Složka pro export"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "zvýrazněný text"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Úplné poznámky k verzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Toto by mělo být *neproporcionální* písmo (*monospace*), jinak se některé "
#~ "prvky vykreslí nesprávně. Pokud je písmo nesprávné nebo prázdné, použije "
#~ "se výchozí obecné neproporcionální písmo."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Toto by mělo být *neproporcionální* písmo (*monospace*), jinak se některé "
#~ "prvky vykreslí nesprávně. Pokud je písmo nesprávné nebo prázdné, použije "
#~ "se výchozí obecné neproporcionální písmo."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámý/á"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Kontroluji..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud aplikace není nainstalována nebo je špatně "
#~ "nakonfigurována. Prosím zkontrolujte celou chybovou zprávu:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Zobrazit log"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Stav aplikace Joplin Nextcloud:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Zkontrolovat stav"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (jen pro testování)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte název poznámky (případně část jejího obsahu), na kterou chcete "
#~ "přeskočit. Nebo zadejte # následovaný názvem značky/tagu nebo @ "
#~ "následovaným názvem poznámkového bloku."
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Nastavení poznámek"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Soubor se nepodařilo otevřít: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "zvýrazněný text"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Kliknutím ukončíte externí úpravy"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Nastavení poznámek"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Nejprve prosím vytvořte zápisník."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Použití: %s"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Vybrat datum"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdit"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Přiložit soubor"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Neznámá úroveň logování: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Neznámé level ID: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchronizovat"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Složka pro JSON export"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Položka je zašifrovaná: %s \"%s\". Prosím počkejte na rozšifrování a "
#~ "zkuste to znovu."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Odebrat tag \"%s\" ze všech poznámek?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba synchronizace s OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Tato chyba obvykle nastává, pokud používáte OneDrive for Business,což "
#~ "momentálně bohužel není podporováno.\n"
#~ "\n"
#~ "Zvažte prosím použití osobního OneDrive účtu."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Zápisník nelze přesunout na toto umístění"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Přidat či odebrat tagy"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Přepnout pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zdroje: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Globální zoom"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synchronizace již probíhá. Stav: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Potvrďte master heslo:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Potvrďte heslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Chybí povinný parametr: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Stav synchronizace"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Obecná nastavení"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Nastavení šifrování"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Nastavení šifrování"
#, fuzzy
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Obecná nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Oprávnění použít kameru"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Zrušit synchronizaci"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Schovat metadata"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Zobrazit metadata"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Smazat zápisník"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte novou poznámku či zápisník kliknutím na tlačítko (+). Pro "
#~ "přístup k existujícím zápisníkům použijte postranní menu."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Nemáte žádný zápisník. Vytvořte jeden kliknutím na tlačítko (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Vítejte"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Tagy oddělujte čárkami."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Cesta ke složce, se kterou synchronizovat, pokud je cílem synchronizace "
#~ "místní souborový systém. Viz `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Stav: %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Zápisník s tímto názvem již existuje: \"%s\""
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Hledané výrazy"