joplin/packages/tools/locales/uk_UA.po

5287 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vyacheslav Andreykiv <vandreykiv@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:687
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Камера: щоб надати доступ до камери була можливість додавати фто до "
"нотатки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:690
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Розташування: щоб дозволити додавати інформацію про геолокацію до нотатки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:684
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Зберігання: для дозволу приєднання файлів до нотаток та для синхронізації "
"файлової системи."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "У “%s” відсутня необхідна властивість “%s”."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(У плагіні: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Жодного)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:388 packages/lib/models/Setting.ts:389
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782
msgid "&Help"
msgstr "&Допомога"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768
msgid "&Note"
msgstr "&Нотатка"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
msgid "%d days"
msgstr "%d днів"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d ГБ місця для зберігання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1358
msgid "%d hour"
msgstr "%d година"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1359 packages/lib/models/Setting.ts:1360
msgid "%d hours"
msgstr "%d годин"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126
msgid "%d MB"
msgstr "%d MБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d МБ на нотатку або вкладення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1355 packages/lib/models/Setting.ts:1356
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d нотаток відповідають цьому шаблону. Видалити їх?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:254
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копіювати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити %s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) хоче поділитись нотаткою з вами."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:264
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:194
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (попередній випуск)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:895 packages/lib/models/Setting.ts:896
#: packages/lib/models/Setting.ts:897
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:60
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
#: packages/lib/services/ReportService.ts:249
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:299
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d нотаток"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:281
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:219
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> може бути “add”, “remove”, “list” або “notetags”, щоб "
"призначити або видалити [тег] з [нотатки], перелічити нотатки, пов’язані з "
"[тегом], або перелічити теги, пов’язані з [нотаткою]. Команда `tag list` "
"може використовуватися для переліку всіх тегів (використовуйте -l для довгої "
"опції)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> може бути “toggle” або “clear”. Використовуйте “toggle”, щоб "
"переключити дане завдання між завершеним та незавершеним станом (якщо ціль - "
"звичайна нотатка, вона буде перетворена на завдання). Використовуйте "
"“clear”, щоб перетворити завдання назад на звичайну нотатку."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1385
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823
msgid "About Joplin"
msgstr "Про Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
msgid "accelerator"
msgstr "прискорювач"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Прискорювач “%s” хибний."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Прискорювач “%s” використовується для команд “%s” та “%s”. Це може призвести "
"до несподіваної поведінки."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718
msgid "Actual Size"
msgstr "Фактичний розмір"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1215
msgid "Add body"
msgstr "Додати тіло"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59
msgid "Add new"
msgstr "Додати нове"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Додати або видалити теги:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246
msgid "Add recipient:"
msgstr "Додати одержувача:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1289
msgid "Add title"
msgstr "Додати заголовок"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Додати до словника"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Панель адміністратора"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені опції"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:173
msgid "Advanced tools"
msgstr "Розширені інструменти"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Усі дані, включно з нотатками, блокнотами та тегами, буде остаточно видалено."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:495
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:174
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:468
msgid "All notes"
msgstr "Всі нотатки"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Усі потенційні порти використовуються - повідомте про проблему на %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Також відображає невстановлені та приховані змінні конфігурації."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Також опублікувати пов’язані нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:731
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте ідентифікатор "
"блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий ідентифікатор блокнота, "
"або використовуйте $b для поточного вибраного блокнота"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте короткий "
"ідентифікатор блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий "
"ідентифікатор блокнота"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Доступне оновлення, ви хочете завантажити його зараз?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2512
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2517
msgid "Application"
msgstr "Застосунок"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Ви впевненні що хочете поновити токен авторизації?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете повернутися до макета за замовчуванням? Поточну "
"конфігурацію макета буде втрачено."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:501
msgid "Arguments:"
msgstr "Параметри:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:406
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206
msgid "Attach"
msgstr "Прикріпити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:594
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:870
msgid "Attach file"
msgstr "Прикріпити файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874
msgid "Attach photo"
msgstr "Прикріпити фото"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:970
msgid "Attach..."
msgstr "Прикріпити…"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Додає даний файл до нотатки."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "attachment"
msgstr "вкладення"
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Конфлікт вкладення: “%s”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:727
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Поведінка завантаження вкладення"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:235
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:259
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Вкладення, що не можуть бути завантажені"
#: packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Увага: Якщо ви змінили це розташування, перед синхронізацією скопіюйте до "
"нього весь вміст, інакше всі файли буде видалено! Докладнішу інформацію див. "
"У розділі поширених запитань: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Автентифікація не була завершена (не отримано токен автентифікації)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Токен авторизації:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:733
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Автоматично додавати вимкнені облікові записи для видалення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:930
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Автоматичне закриття дужок, лапок тощо."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1342
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
#: packages/lib/models/Setting.ts:842
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Автоматично перемикати тему на відповідну системній темі"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:306
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"На пристрої не налаштовано біометричне розблокування. Налаштуйте його, щоб "
"розблокувати Joplin. Якщо пристрій заблоковано, вимкніть і ввімкніть його, "
"щоб скинути біометричне сканування."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Переглянути всі розширення"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538
msgid "Browse..."
msgstr "Переглянути…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Маркований список"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154
msgid "Can Share"
msgstr "Може поділитися"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:200 packages/app-desktop/bridge.ts:218
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:290
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:328
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:675
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:68
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:174
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439
#: packages/lib/shim-init-node.js:196
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: packages/app-cli/app/app.js:139
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Скасування фонової синхронізації … Зачекайте."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Cancelling..."
msgstr "Скасування…"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Скасування… Будь ласка, почекайте."
#: packages/lib/shim-init-node.js:264
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Помилка доступу %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Не вдається змінити зашифрований елемент"
#: packages/lib/models/Note.ts:526
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можливо скопіювати нотатку до “%s” блокнота"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти “%s”."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Не вдається знайти “%s”"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не вдається ініціалізувати синхронізатор."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і вивести “%s”"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і цілі “%s”"
#: packages/lib/models/Note.ts:538
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можливо перемістити нотатку до “%s” блокнота"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:704
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Не можливо перемістити блокнот в дану локацію"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Не вдається оновити токен: дані автентифікації відсутні. Повторний запуск "
"синхронізації може вирішити проблему."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищує дозволений ліміт (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищить загальний дозволений "
"розмір (%s) для цього облікового запису"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Неможливо надати доступ до зашифрованого блокнота одержувачу %s, оскільки "
"він не ввімкнув наскрізне шифрування. Вони можуть зробити це на екрані "
"Конфігурація > Шифрування."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Змінити макет програми"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters"
msgstr "Символи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Символи виключаючи пробіли"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити наявність оновлень…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:438
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Маркування"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Маркований список"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Перевірка… Будь ласка, зачекайте."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:877
msgid "Choose an option"
msgstr "Виберіть варіант"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:297
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Очистити будильник"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Натисніть “%s”, щоб відновити нотатку. Вона буде скопійована у блокнот із "
"назвою “%s”. Поточна версія примітки не буде замінена або змінена."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:385
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Клацніть, щоб додати теги..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:62
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID клієнта: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:156
msgid "Close dropdown"
msgstr "Закрити випадаючий список"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604
msgid "Code Block"
msgstr "Блок коду"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195
msgid "Code View"
msgstr "Вбудований код"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:307
msgid "Coming alarms"
msgstr "Найближчі будильники"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1454
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Розділений комами список шляхів до каталогів, з яких завантажуються "
"сертифікати, або шлях до окремих файлів сертифіката. Наприклад: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Зверніть увагу, що якщо ви вносите зміни до "
"налаштувань TLS, потрібно зберегти зміни, перш ніж натискати “Перевірити "
"конфігурацію синхронізації”."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316
msgid "command"
msgstr "команда"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:620
msgid "Command palette"
msgstr "Панель команд"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Панель команд..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Завершено розшифрування."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Завершено: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Compress old changes"
msgstr "Стиснути старі зміни"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:765
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:417
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Підтвердження паролю не може бути порожнім"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Конфліктів: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:110
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти"
#: packages/lib/models/Resource.ts:408
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Конфлікти (вкладення)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Консолідована оплата"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Вміст надано %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1011
msgid "Convert to note"
msgstr "Перетворити на нотатку"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1011
msgid "Convert to todo"
msgstr "Перетворити на список справ"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Перетворення голос на текст..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Скопіюйте команду режиму розробника в буфер обміну"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:401
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:415
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
msgid "Copy external link"
msgstr "Копіювати зовнішнє посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копіювати адресу посилання"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1018
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Скопіювати Markdown посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Скопіювати спільне посилання"
msgstr[1] "Скопіювати спільні посилання"
msgstr[2] "Скопіювати спільні посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Copy token"
msgstr "Скопіювати токен"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Не вдалося авторизувати додаток:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдалося підключитися до сервера Joplin. Будь ласка, перевірте параметри "
"синхронізації на екрані налаштування. Повна помилка:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Не вдалося експортувати примітки: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Не можливо встановити розширення: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не вдалося відповісти на запрошення. Будь ласка, спробуйте ще раз або "
"зверніться до власника блокнота, чи він все ще надає до нього спільний "
"доступ.\n"
"\n"
"Виникла наступна помилка:\"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Не вдалося змінити профіль: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Не вдалося оновити головний ключ: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Не вдалося перевірити статус спільного використання цього блокнота "
"перериваю. Спробуйте ще раз, коли Ви підключитесь до Інтернету."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identify: %s"
msgstr "Не вдалося підтвердити Вашу особу: %is"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:276
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Створіть новий блокнот під батьківським блокнотом."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "Create a notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87
msgid "Create new profile..."
msgstr "Створити новий профіль..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
msgid "Create notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
msgid "Create user"
msgstr "Створити користувача"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "created date"
msgstr "дата створення"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Створено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
msgid "Created locally"
msgstr "Створено локально"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Створено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Created: "
msgstr "Створено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Created: %d."
msgstr "Створено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841
msgid "Created: %s"
msgstr "Створено: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Створює нову нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Створює новий блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Створює нове завдання."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Створення нового %s…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:645
msgid "Creating report..."
msgstr "Створення звіту…"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:181
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Поточна версія є оновленою."
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "custom order"
msgstr "індивідуальний порядок"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid "Custom order"
msgstr "Особливий порядок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1311
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для стилів додатків у всьому Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1294
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Спеціальні сертифікати TLS"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:401
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:112
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:747
msgid "Database v%s"
msgstr "База даних v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
msgid "days"
msgstr "днів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Зменшити відступ"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Розшифровано елементів: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Розшифровано елементів: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Дешифрування елементів: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236 packages/lib/models/Setting.ts:1243
#: packages/lib/models/Setting.ts:1419
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "За замовчуванням: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:302
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:419
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:486
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1031
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Видалити вкладення “%s”?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Видалити сесії, термін дії яких закінчився"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Видаліть прострочені токени"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Видалити лінію"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Видаліть локальні дані та повторно завантажте з цілі синхронізації"
#: packages/lib/models/Note.ts:772
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Видалити нотатку “%s”?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:536
msgid "Delete note?"
msgstr "Видалити нотатку?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:301
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Видалити блокнот “%s”?\n"
"\n"
"Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть видалені."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Видалити блокнот? Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть "
"видалені."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Видалити розширення “%s”?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Видалити профіль \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:421
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
#: packages/lib/models/Note.ts:774
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Видалити ці %d нотаток?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Видалити це запрошення? Одержувач більше не матиме доступу до цього "
"спільного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Видалити цей профіль?"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Видалено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Видалено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Видаляє даний блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Видаляє блокнот, не запитуючи підтвердження."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Видаляє нотатки, не вимагаючи підтвердження."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Формат призначення: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: packages/lib/models/Setting.ts:482
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Каталог для синхронізації (абсолютний шлях)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Вимкнути шифрування"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:594
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Вимкніть безпечний режим і перезапустіть"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Відключити сервіс Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Вимкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
"повторно синхронізовані та відправлені незашифрованими до цілі "
"синхронізації. Ви хочете продовжити?"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:353
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
msgid "Discard changes"
msgstr "Скасувати зміни"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Відображає URL-адресу геолокації для примітки."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Відображає лише перші <num> нотаток."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Відображає лише елементи певного типу. Може бути `n` для нотаток,`t` для "
"завдань або `nt` для приміток і завдань (наприклад,`-tt` відображатиме лише "
"завдання, тоді як `-tnt` відображатиме нотатки та завдання."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Відображає зведення про нотатки та блокноти."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Відображає повну інформацію про нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Відображає дану нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Відображає нотатки в поточному блокноті. Використовуйте `ls /`, щоб "
"відобразити список блокнотів."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Відображає інформацію про використання."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Відображає інформацію про версію"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
msgid "Do it now"
msgstr "Зробити зараз"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не питати підтвердження."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Не втрачайте пароль, оскільки з міркувань безпеки це буде *єдиний* спосіб "
"розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть свій пароль нижче."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Завантажте та встановіть відповідне розширення для вашого браузера:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
msgid "Downloaded"
msgstr "Завантажено"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Завантажено і розшифровано"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Завантадено і зашифровано"
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Завантаження мовних файлів %s..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Завантаження ресурсів…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:402
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Перетягніть сюди нотатки або файли"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox логін"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:437
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:492
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Продублювати рядок"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:439
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Продублювати вибрані нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дублює нотатки, що відповідають <note> на [notebook]. Якщо блокнот не "
"вказаний, нотатка дублюється в поточному блокноті."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1253
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:143
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Радктувати в зовнішньому редакторі"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
msgid "Edit link"
msgstr "Редагувати посилання"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Редагувати примітку."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Редагувати блокнот"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87
msgid "Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Редагувати конфігурацію профілю..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:895
#: packages/lib/models/Setting.ts:896
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229
msgid "Editor font"
msgstr "Шрифт редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255
msgid "Editor font family"
msgstr "Сімейство шрифтів редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1217
msgid "Editor font size"
msgstr "Розмір шрифту редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Максимальна ширина редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Editor: %s"
msgstr "Редактор: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Або “текст”, або “json”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1420
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
msgid "Emails"
msgstr "Електронні поштові адреси"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197
msgid "emphasised text"
msgstr "підкреслення"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1158
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Увімкнути ^sup^ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1162
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Увімкнути ++insert++ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1154
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Увімкнути ==mark== синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1157
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Увімкнути ~sub~ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1160
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Уімвнути синтаксис абревіатур"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151
msgid "Enable audio player"
msgstr "Увімкнути аудіо-плеєр"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:81
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Увімкнути біометричну автентифікацію?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Увімкнути синтаксис “визначень”"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ввімкнути шифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1155
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Увімкнути виноски"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Увімкнути підтримку Fountain синтаксису"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Увімкнути Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1161
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Увімкнути підтримку емодзі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Увімкнути математичні вирази"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Увімкнути підтримку Mermaid діаграм"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1163
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Увімкнути розширені таблиці"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531
msgid "Enable note history"
msgstr "Увімкнути історію нотаток"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Увімкнути переглядач PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Увімкнути м’які переходи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1050
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Увімкніть перевірку правопису в текстовому редакторі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Увімкнути розширення змісту"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1061
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Увімкніть панель інструментів Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1144
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152
msgid "Enable video player"
msgstr "Увімкнути відео-плеєр"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Ввімкнути Web Clipper сервіс"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладені файли "
"будуть повторно синхронізовані та надіслані в зашифрованому вигляді на ціль "
"синхронізації."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Зашифровані елементи не можуть бути змінені"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2519
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:447
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Налаштування шифрування"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Шифрування: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ключі шифрування"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Наскрізне шифрування"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Введіть код тут"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Введіть головний пароль:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Редагувати заголовок блокнота"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Помилка відкриття нотатки в редакторі: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Помилка. Переконайтесь, що URL-адреса, ім’я користувача, пароль тощо є "
"правильними та ціль синхронізації доступна. Повідомлення про помилку:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Лише помилки"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote Export File (as HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote Export File (as Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Вийти із програми."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:385
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606
msgid "Export all"
msgstr "Експортувати все"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:176
msgid "Export debug report"
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:645
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Експортувати розширений звіт"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:650
msgid "Export profile"
msgstr "Експорт профілю"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:650
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Експортування профілю…"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:175
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Експортування до \"%s\" у форматі \"%s\". Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Експортує дані Joplin за вказаним шляхом. За замовчуванням експортує всю "
"базу даних, включаючи блокноти, нотатки, теги та ресурси."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Експортує лише дану примітку."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Експортує лише даний блокнот."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1517
msgid "Fail-safe"
msgstr "Безаварійність"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1518
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Безаварійність: не видаляйти локальні дані, коли ціль синхронізації порожня "
"(часто результат неправильної конфігурації або помилки)"
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Критична помилка:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:667
msgid "Feature flags"
msgstr "Функціональні прапорці"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Отримано елементів: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:754
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Завантаження ресурсів: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Файлова система"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193
msgid "Filter tags"
msgstr "Фільтри тегів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти та замінити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
msgid "Find: "
msgstr "Знайти: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Рощширення Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647
msgid "Fix search index"
msgstr "Виправлення індексу пошуку"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Виправлення індексу пошуку…"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1109
msgid "Focus body"
msgstr "Фокус на тілі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1091 packages/lib/models/Setting.ts:1108
msgid "Focus title"
msgstr "Фокус на залоговку"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:650
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Тільки для налагодження: експортуйте свій профіль на зовнішню SD-карту."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Наприклад \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Щоб отримати інформацію про те, як налаштувати скорочення клавіатури, "
"відвідайте %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Щоб отримати додаткову інформацію про наскрізне шифрування (E2EE) та поради "
"щодо його ввімкнення, перегляньте документацію:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Для списку комбінацій клавіш та параметрів конфігурації введіть `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:634
msgid "Force path style"
msgstr "Примусовий стиль шляху"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88
msgid "Found: %d."
msgstr "Знайдено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:753
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS увімкнено: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200
msgid "Full changelog"
msgstr "Повний журнал змін"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2510
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:109
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Generated"
msgstr "Згенерований"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Генерування посиланя…"
msgstr[1] "Генерування посилань…"
msgstr[2] "Генерування посилань…"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91
msgid "Get it now:"
msgstr "Отримати зараз:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Отримуйте ntcnjdb випуски, перевіряючи наявність оновлень"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Отримує або встановлює значення конфігурації. Якщо значення [value] не "
"вказано, воно буде відображати значення [name]. Якщо не вказано ні [ім’я], "
"ні [значення], у ньому буде вказано поточну конфігурацію."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:853
msgid "Go to source URL"
msgstr "Перейти до посилання"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:612
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Перейти будь-куди…"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Надати дозвіл"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48
msgid "Header %d"
msgstr "Заголовок %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280
msgid "Headers"
msgstr "Заголовоки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:759
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes увімкнено: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567
msgid "Hide %s"
msgstr "Сховати %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
msgid "Hide advanced"
msgstr "Приховати розширені"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
msgid "Hide disabled"
msgstr "Приховати вимкнено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Приховати вимкнені клавіші"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Сховати Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Сховати клавіатуру"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
msgid "Hide more actions"
msgstr "Приховати інші дії"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Виділення"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:141
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальна лінія"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Directory"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
msgid "HTML File"
msgstr "HTML File"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Посилання"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
msgid "Idle"
msgstr "Бездіяльність"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1476
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ігнорувати помилки сертифіката TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:248
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Імпортування з “%s” в форматі “%s”. Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Імпортування нотаток…"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Імпортує дані в Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:728
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"У режимі “Вручну” вкладення завантажуються лише при натисканні на них. У "
"розділі “Авто” вони завантажуються, коли ви відкриваєте примітку. У розділі "
"“Завжди” всі вкладення завантажуються незалежно від того, відкриваєте ви "
"примітку чи ні."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"У будь-якій команді, нотатці або блокноті можна посилатись за назвою чи "
"ідентифікатором або за допомогою комбінацій клавіш `$n` або`$b` для "
"відповідно обраної в даний час нотатки чи блокнота. `$c` може "
"використовуватися для посилання на поточно вибраний елемент."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Для того, щоб пов’язати геолокацію з приміткою, додатку потрібен ваш дозвіл "
"на доступ до вашого місцезнаходження.\n"
"\n"
"Ви можете будь-коли вимкнути цю опцію на екрані конфігурації."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Для цього весь ваш набір даних доведеться зашифрувати та синхронізувати, "
"тому найкраще запустити його на ніч.\n"
"\n"
"Для початку виконайте такі вказівки:\n"
"\n"
"1. Синхронізуйте всі свої пристрої.\n"
"2. Клацніть “% s”.\n"
"3. Нехай він працює до кінця. Поки він працює, уникайте зміни будь-якої "
"нотатки на інших пристроях, щоб уникнути конфліктів.\n"
"4. Після завершення синхронізації на цьому пристрої синхронізуйте всі інші "
"пристрої та дайте йому завершитися.\n"
"\n"
"Важливо: вам потрібно запустити ЦЕ ОДНАЗ на одному пристрої."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:215
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Для використання синхронізації файлової системи потрібен ваш дозвіл на запис "
"у зовнішню пам’ять."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr ""
"Для того, щоб використовувати web clipper, вам потрібно виконати наступне:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
msgid "In progress"
msgstr "В процесі"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:538
msgid "In: %s"
msgstr "У: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119
msgid "Increase indent level"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Зменшити відступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:214
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:612
msgid "Inline Code"
msgstr "Вбудований код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставити Посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:628
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188
msgid "Insert time"
msgstr "Введіть час"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
msgid "Install from file"
msgstr "Встановити з файла"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлення…"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Хибний"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Хибний %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Хибна відповідь: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Хибна команда: “%s”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2038
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Недійсне значення параметра: “%s”. Можливі значення: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Невірний пароль"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити елемент “%s”: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:149
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Елементи, які неможливо розшифрувати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Приєднуйтесь до нас у Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin може синхронізувати ваші нотатки за допомогою різних провайдерів. "
"Виберіть один зі списку нижче."
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:702
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Електронна пошта Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:713
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Пароль Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin Export Directory"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin Export File"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:212
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin не зміг розшифрувати ці елементи кілька разів, можливо, тому, що вони "
"пошкоджені або занадто великі. Ці елементи залишаться на пристрої, але "
"Joplin більше не намагатиметься їх розшифрувати."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Форум Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:663
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Електронна пошта Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:674
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin Server пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:645
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin Server посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого "
"браузера в Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:719
msgid "Joplin website"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Власна служба синхронізації Joplin. Також надає доступ до специфічних для "
"Joplin функцій, як-от публікація нотаток або спільна робота над блокнотами з "
"іншими."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
msgid "Keep note history for"
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1416
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Режим клавіатури"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2521
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Скорочення клавіатури"
#: packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Підтримка Keychain: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Ключі, які потребують оновлення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1393
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтально"
#: packages/lib/models/Setting.ts:772
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Last error: %s"
msgstr "Остання помилка: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637
msgid "Later"
msgstr "Пізніше"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Послідовність кнопок макета"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1704
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr ""
"Залиште це поле пустим, щоб завантажити мовні файли з веб-сайту за "
"замовчуванням"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Залишити блокнот..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1387
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1383
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: packages/lib/models/Setting.ts:400
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Lines"
msgstr "Стрічки"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
msgid "Link description"
msgstr "Опис посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Посилання скопійовано в буфер обміну!"
msgstr[1] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
msgstr[2] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:206
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Посилання з протоколом “%s” не підтримуються"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235
msgid "List item"
msgstr "Елемент списку"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:86
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Файл блокування вже утримується. Якщо ви знаєте, що синхронізація не "
"відбувається, ви можете видалити файл блокування “%s” і продовжити роботу."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:643
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Log"
msgstr "Логи"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Login below."
msgstr "Увійдіть нижче."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Ввійти з Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Ввійти з OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:705
msgid "Make a donation"
msgstr "Зробити пожертву"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
msgid "Manage master password"
msgstr "Керувати головним паролем"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Керувати головним паролем..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Керувати кількома користувачами"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641
msgid "Manage profiles"
msgstr "Керувати профілями"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Керування розширеннями"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Керує конфігурацією E2EE. Команди: `enable`,` disable`, `decrypt`,` status`, "
"`decrypt-file` та` target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:732
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2515
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Позначити завдання як виконане."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Позначає завдання як невиконане."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Мастер ключ %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Головний пароль"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Головний пароль:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:756
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимальна кількість одночасних з’єднань"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142
msgid "Max Item Size"
msgstr "Максимальний розмір елементу"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Максимальний розмір нотатки або вкладення"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150
msgid "Max Total Size"
msgstr "Максимальний загальний розмір"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
msgid "Missing keys"
msgstr "Відсутні ключі"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Не знайдено мастер ключ"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Відсутній обов’язковий аргумент: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Відсутнє необхідне значення прапорця: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:452
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Мобільні дані автоматичну синхронізацію вимкнено"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:671
msgid "More information"
msgstr "Більше інформації"
#: packages/app-cli/app/app.js:65
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Більше одного елемента відповідає “%s”. Будь ласка, звузьте свій запит."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Перемістити %d нотатку(-ок) до блокноту \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Перемістити в блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Перемістити в блокнот:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Перемістити в блокнот..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Переміщує вказаний <item> до [notebook]"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "n"
msgstr "ні"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "N"
msgstr "Ні"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:143
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:239
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Нова нотатка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Новий блокнот"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:409
msgid "New Notebook"
msgstr "Новий блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Новий блокнот “%s” буде створено і файл “%s” буде імпортовано в нього"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Повий вкладений блокнот"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173
msgid "New tags:"
msgstr "Нові теги:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:153
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:229
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Нове завдання"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "New version: %s"
msgstr "Нова версія: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
msgid "Next match"
msgstr "Наступне співпадіння"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:518
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:507
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud користувач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:495
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV посилання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:389
msgid "no"
msgstr "ні"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Немає активного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:177
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Не знайдено елемент з ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:101
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Жоден блокнот не вказано."
#: packages/app-cli/app/app.js:95
msgid "No notebook selected."
msgstr "Не вибрано жодного блокнота."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Тут немає нотаток. Створіть його, натиснувши “Нова нотатка”."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236
msgid "No resources!"
msgstr "Немає ресурсів!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"
#: packages/app-cli/app/app.js:225
msgid "No such command: %s"
msgstr "Немає такої команди: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123
msgid "No suggestions"
msgstr "Немає пропозицій"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Не визначено жодного текстового редактора. Будь ласка, встановіть його за "
"допомогою `config editor <editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Не аутентифіковано за допомогою %s. Надайте будь-які відсутні облікові дані."
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
msgid "Not downloaded"
msgstr "Не завантажено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr "Не згенеровано"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:90
msgid "Not now"
msgstr "Не зараз"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:141
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "note"
msgstr "нотатка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2513
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1607
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Фатор зростання зони нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
msgid "Note attachments"
msgstr "Вкладення нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:470
msgid "Note attachments..."
msgstr "Вкладення нотаток…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Тіло нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Нотатка не існує: “%s”. Створити?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:83
msgid "Note editor"
msgstr "Редактор нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Примітку збережено."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54
#: packages/lib/models/Setting.ts:2518
msgid "Note History"
msgstr "Історія нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Нотатка не є завданням: “%s”"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Список нотаток"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1592
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Фатор зростання списку нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403
msgid "Note properties"
msgstr "Властивості нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Заголовок нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Примітка: Не працює у всіх робочих середовищах."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Примітка. Коли нотатка надається спільно, вона більше не буде зашифрована на "
"сервері."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762
msgid "Note&book"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2514
msgid "Notebook"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1577
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Фактор зростання списку блокнотів"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Блокнот: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:472
msgid "Notebooks"
msgstr "Блокноти"
#: packages/lib/models/Folder.ts:756
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Блокноти не можна назвати “%s”, що є зарезервованою назвою."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2530
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Нотатки та налаштування зберігаються у: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Нотатки можна створювати лише в блокноті."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Нумерований список"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:194 packages/app-desktop/bridge.ts:200
#: packages/app-desktop/bridge.ts:218 packages/app-desktop/bridge.ts:226
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:283
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:65
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:216
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:407
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:312
msgid "On %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Один з ваших мастер-ключів використовує застарілий метод шифрування."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"На даний момент один або кілька елементів зашифровані, і вам може "
"знадобитися надати головний пароль. Для цього введіть `e2ee decrypt`. Якщо "
"ви вже надали пароль, зашифровані елементи розшифровуються у фоновому режимі "
"і незабаром будуть доступні."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Один або більше мастер-ключів потребують пароль."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive логін"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Лише однв нотатка може бути роздрукована за раз."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: packages/app-desktop/app.ts:179
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Відкрити переглядач PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Відкрити каталог профілю"
#: packages/lib/models/Setting.ts:431
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Відкрити майстер синхронізації..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операцію скасовано"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:456
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "Options"
msgstr "Властивості"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Or create an account."
msgstr "Або створіть обліковий запис."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82
msgid "Ordered list"
msgstr "Упорядкований список"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410
msgid "Other applications..."
msgstr "Інші програми..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Вихідний формат: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1390
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Орієнтація сторінки для експорту PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Розмір сторінки для експорту в PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролі не співпадають!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставити як текст"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "PDF файл"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "На користувача. Мінімум %d користувачів."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:414
msgid "Permission needed"
msgstr "Потрібен дозвіл"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Дозвіл на використання камери"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Натисніть \"%s\", щоб продовжити, або встановіть паролі в списку \"%s\" "
"нижче."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Підтвердьте, що хочете повторно зашифрувати повну базу даних."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть свій пароль у списку мастер ключів нижче перед "
"оновленням ключа."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Зверніть увагу: якщо це великий блокнот, може знадобитися кілька хвилин, щоб "
"усі нотатки відобразилися на пристрої одержувача."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Будь ласка, відкрийте наступну URL-адресу у своєму браузері, щоб "
"автентифікувати програму. Додаток створить каталог у “Apps/Joplin” і буде "
"лише читати та записувати файли в цьому каталозі. Він не матиме доступу до "
"будь-яких файлів поза цим каталогом, а також до будь-яких інших особистих "
"даних. Ніякі дані не передаватимуться третім особам."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Будь ласка, запишіть свій голос..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Спочатку виберіть блокнот."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть примітку або блокнот, який потрібно спершу видалити."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Виберіть, куди слід експортувати статус синхронізації"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Вкажіть формат імпорту для %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Будь ласка, вкажіть блокнот, куди слід імпортувати нотатки."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Будь ласка, оновіть Joplin для використання даного рощширення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Зачекайте, доки всі вкладення буде завантажено та розшифровено. Ви також "
"можете перейти до %s, щоб відредагувати примітку."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318
msgid "Plugin tools"
msgstr "Інструменти розширень"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2516
msgid "Plugins"
msgstr "Розширення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикально"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Можливі ключі/значення:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Можливі значення: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:872
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Улюблена темна тема"
#: packages/lib/models/Setting.ts:856
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Улюблена світла тема"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Натисніть Ctrl + D або введіть “exit”, щоб вийти з програми"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Натисніть комбінацію клавіш і потім ENTER. Або натисніть BACKSPACE щоб "
"очистити комбінацію."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:542
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Натисніть, щоб встановити пароль розшифровки."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
msgid "Previous match"
msgstr "Попереднє співпадіння"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Попередні версії даної нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183
msgid "Priority support"
msgstr "Пріоритетна підтримка"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:733
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316
msgid "Pro"
msgstr "Про"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Обробка невдалих платежів за підписками"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Обробка великих облікових записів"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Process user deletions"
msgstr "Процес видалення користувачів"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95
msgid "Profile name"
msgstr "Імя профілю"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
msgid "Profile name:"
msgstr "Імя профілю:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:64
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Версія профайлу: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1025
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1486
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Проксі ввімкнено"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Час очікування проксі (в секундах)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1496
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL проксі"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Пара відкритий-приватний ключ:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Опублікувати нотатку..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:209
msgid "Publish Notes"
msgstr "Опублікувати примітки"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Публікуйте нотатки в Інтернеті"
#: packages/app-desktop/app.ts:181
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:318
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Перезашифрувати дані"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
msgid "Re-encryption"
msgstr "Перешифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1324
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Повторно завантажте локальні дані для синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:452
msgid "Read more about it"
msgstr "Дізнайтеся більше про це"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Час читання: %s хв"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Одержувач прийняв запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Одержувач ще не прийняв запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Одержувач відхилив запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282
msgid "Recipients:"
msgstr "Одержувачі:"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:650
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:378
msgid "Redo"
msgstr "Відмінити"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярний вираз"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:298
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Видалити тег “%s” з усіх нотаток?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:307
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Видалити цей пошук із бічної панелі?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Переіменувати"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Переіменувати блокнот:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Переіменувати тег:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Перейменовує даний <item> (нотатку або блокнот) на <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid "Renew token"
msgstr "Оновити токен"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
msgid "Replace with..."
msgstr "Replace використовуючи..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
msgid "Replace: "
msgstr "Замінити: "
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Скинути макет програми"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
msgid "Reset master password"
msgstr "Скинути головний пароль"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурси: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:600
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Перезапустити і оновити"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:700
msgid "Restart now"
msgstr "Перезапустити зараз"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:241
msgid "Restored Notes"
msgstr "Відновлені нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:106
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:78
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Повторити всі"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:120
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Показати файл у папці"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011 packages/lib/models/Setting.ts:934
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Зворотній порядок сортування"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Зворотній порядок сортування."
#: packages/lib/versionInfo.ts:47
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Ревізія: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Виконує команди, що містяться в текстовому файлі. У кожному рядку має бути "
"одна команда."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:612
msgid "S3 access key"
msgstr "S3 access key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:572
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:601
msgid "S3 region"
msgstr "S3 регіон"
#: packages/lib/models/Setting.ts:623
msgid "S3 secret key"
msgstr "S3 secret key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:587
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 посилання"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:593
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Зараз активний безпечний режим. Відтворення приміток і всі плагіни тимчасово "
"вимкнено."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Зберегти будильник"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:101
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
msgid "Save as %s"
msgstr "Зберегти як %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:81
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:331
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:346
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Збережіть геолокацію з нотатками"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:403
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:172
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Пошук рощширень…"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
msgid "Search for..."
msgstr "Шукати..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Пошук по всіх нотатках"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Пошук в поточній нотатці"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:175
msgid "Search..."
msgstr "Пошук…"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Шукає заданий <pattern> у всіх примітках."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Докладніше про тестову версію: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
msgid "Select"
msgstr "Виберіть"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:390
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
msgid "Select emoji..."
msgstr "Виберіть емодзі..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
msgid "Select file..."
msgstr "Виберіть файл..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Виберіть батьківський блокнот"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Сервер вже працює на порту %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Сервер не працює."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Сервер працює на порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:977
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Налаштувати будильник"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Налаштувати будильник:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Встановіть значення 0, щоб він займав весь доступний простір. Рекомендована "
"ширина 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
msgid "Set the password"
msgstr "Встановити пароль"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Встановлює властивість <name> даного <note> до заданого [значення]. Можливі "
"властивості:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:985
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159
msgid "Share and collaborate on a notebook"
msgstr "Спільний доступ до блокнота та спільна робота з ним"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339
msgid "Share Notebook"
msgstr "Поділитися блокнотом"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Поділитися блокнотом..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:177
msgid "Sharing access control"
msgstr "Спільне керування доступом"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Спільний доступ до блокнота..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Скорочення клавіатури недоступні в режимі CLI."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
msgid "Show advanced"
msgstr "Показати розширені"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Показати розширені налаштування"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
#: packages/lib/models/Setting.ts:903
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Показувати завершені списки справ"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
msgid "Show disabled"
msgstr "Показати вимкнені"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Показати вимкнені клавіші"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
msgid "Show more actions"
msgstr "Показати більше дій"
#: packages/lib/models/Setting.ts:885
msgid "Show note counts"
msgstr "Показати лічильники нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:944
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Показати кнопки порядку сортування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати значок в меню"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:291
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Показати/приховати бічну панель"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:290
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200
msgid "Skip this version"
msgstr "Пропустити цю версію"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Пропущені елементи: %d (використовуйте —retry-failed-items, щоб спробувати "
"їх дешифрувати)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропущено: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:605
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Деякі елементи не можуть бути дешифровані."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:634
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:543
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання "
"додаткової інформації."
#: packages/lib/models/Setting.ts:999
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортувати блокноти за"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:453
#: packages/lib/models/Setting.ts:911
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортувати нотатки по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Відсортувати вибрані рядки"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортувати елементи за <field> (заголовок, час оновлення, час створення, "
"тощо)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Формат джерела: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
msgid "Source: "
msgstr "Джерело: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1523
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Вкажіть порт, який повинен використовувати сервер API. Якщо не встановлено, "
"використовуватиметься за замовчуванням."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213
msgid "Spell checker"
msgstr "Перевірка правопису"
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:896
#: packages/lib/models/Setting.ts:897
msgid "Split View"
msgstr "Розділений показ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Запускати додаток мінімізований у значок"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Запустіть, зупиніть або перевірте сервер API. Щоб вказати, на якому порту "
"він повинен працювати, встановіть конфігураційну змінну api.port. Команди "
"(%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Початок дешифрування … Зачекайте, оскільки це може зайняти кілька хвилин, "
"залежно від того, скільки потрібно розшифрувати."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:195
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Запуск синхронізації …"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Починається редагування примітки. Закрийте редактор, щоб повернутися до "
"запиту."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Статистика…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: Запущено з порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Крок 1: Увімкніть clipper сервіс"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати програму:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:76
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Крок 2: Введіть код, наданий Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Крок 2: Встановіть розширення"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Зупинити зовнішнє редагування"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Storage space"
msgstr "Місце для зберігання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
msgid "strong text"
msgstr "жирний текст"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Підрядковий"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успіх! Конфігурація синхронізації видається правильною."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Надрядковий"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Замінити місцями до низу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Замінити місцями вгору"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Переключення між нотаткою і списком справ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:447
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414
msgid "Switch profile"
msgstr "Змінити профіль"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Переключити до нотатки"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Перейти до профілю %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Переключити до списку справ"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Перемикається на [блокнот] - усі подальші операції відбуватимуться в цьому "
"блокноті."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Синхронізуйте скільки завгодно пристроїв"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус синхронізації"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус синзронізації (синзронізовані елементи / всього елементів)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Потрібно оновити ціль синхронізації! Запустіть `%s`, щоб продовжити."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Оновлення цілі синхронизації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Синхронізуватись із вказаною ціллю (за замовчуванням значення конфігурації "
"sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:63
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Версія синхронізації: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
msgid "Sync your notes"
msgstr "Сортувати нотатки за"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2511
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронізація"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1351
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Інтервал синхронізації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:114
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Синхронізація вже триває."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:426
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус синхронізації"
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Ціль синхронізації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:162
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Ціль синхронізації: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:675
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Синхронізувати лише через Wi-Fi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхронізується з віддаленим сховищем."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:181
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронізація…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронізую…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1386
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "тег1, тег2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Tagged: %d."
msgstr "З тегами: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:730
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1004
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:411
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:875
msgid "Take photo"
msgstr "Зробити фото"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95
msgid "Task list"
msgstr "Список завдань"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:338
msgid "Teams"
msgstr "Команди"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1379
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда текстового редактора"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
"Дякую тобі! Ваш обліковий запис Joplin Cloud налаштовано та готовий до "
"використання."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Активний профіль не можна видалити. Перейдіть на інший профіль та повторіть "
"спробу."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:278
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Додаток зараз буде закрито. Будь ласка, перезапустіть його, щоб завершити "
"процес."
#: packages/app-desktop/app.ts:344
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Програма не закрилася належним чином. Бажаєте почати в безпечному режимі?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Додаток авторизовано - тепер ви можете закрити цю вкладку браузера."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Додаток авторизовано!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Додаток успішно авторизовано."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:626
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Потрібно перезапустити програму, щоб ці зміни набрали чинності."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:525
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Вкладення більше не будуть переглядатись, коли ви перейдете на іншу нотатку."
#: packages/app-cli/app/app.js:274
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Команда “%s” доступна лише в режимі графічного інтерфейсу"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Пароль адміністратора за замовчуванням небезпечний і його не змінювали! "
"[Змінити зараз](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Метод шифрування за замовчуванням змінено на більш безпечний, і "
"рекомендується застосовувати його до своїх даних."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Метод шифрування за замовчуванням змінено, вам слід повторно зашифрувати "
"дані."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Стандартний профіль не моливо видалити"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1379
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда редактора (може містити аргументи), яка буде використана для "
"відкриття нотатки. Якщо нічого не вказано, він спробує автоматично визначити "
"редактор за замовчуванням."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1579 packages/lib/models/Setting.ts:1594
#: packages/lib/models/Setting.ts:1609
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Властивість фактору встановлює, як елемент буде рости або зменшуватися, щоб "
"розмістити вільний простір у своєму контейнері щодо інших предметів. Таким "
"чином, предмет із коефіцієнтом 2 займе вдвічі більше місця, ніж предмет із "
"коефіцієнтом 1. Перезапустіть програму, щоб побачити зміни."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"У наступних ключах використовується застарілий алгоритм шифрування, тому їх "
"рекомендується оновити. Оновлений ключ як і раніше зможе розшифровувати та "
"шифрувати ваші дані."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:202
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Мобільний додаток Joplin наразі не підтримує такий тип посилань: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Команда Joplin перевірила цей плагін, і він відповідає нашим стандартам "
"безпеки та продуктивності."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Ключі з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких ваших "
"елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком ймовірно, що "
"з часом їх буде завантажено через синхронізацію."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Головний ключ успішно оновлений!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Мастер ключ з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких "
"ваших елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком "
"ймовірно, що вони з часом будуть завантажені за допомогою синхронізації."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:265
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Імпортовано нотаток: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Можливі команди:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не вдалося видалити одержувача зі списку. Будь ласка спробуйте ще раз.\n"
"\n"
"Виникла наступна помилка: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:599
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Цілі синхронізації потрібно оновити, перш ніж Joplin зможе синхронізувати. "
"Завершення операції може зайняти кілька хвилин і програму потрібно "
"перезапустити. Щоб продовжити, натисніть на посилання."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:544
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Ціль синхронізації потрібно оновити. Натисніть цей банер, щоб продовжити."
#: packages/lib/models/Tag.ts:200
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Тег “%s” уже існує. Будь ласка, виберіть інше ім’я."
#: packages/lib/models/Setting.ts:444
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Ціль синхронізації. Кожна ціль може мати додаткові параметри іменовані `sync."
"NUM.NAME` (задокументовані нижче)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper потребує Вашої авторизації для доступу до Ваших даних."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Сервіс web clipper увімкнено та встановлено на автоматичний запуск."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Сервіс web clipper не ввімкнено."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"Реалізація WebDAV %s несумісна з Joplin, тому більше не підтримується. Будь "
"ласка, скористайтеся іншим методом синхронізації."
#: packages/lib/models/Setting.ts:829
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "На даний момент немає нотаток. Створіть, натиснувши кнопку (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:344
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Є незбережені зміни."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "В даний час немає блокнота. Створіть його, натиснувши “Новий блокнот”."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Немає даних для експорту."
#: packages/lib/models/Resource.ts:425
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"[конфлікт](%s) oу вкладеннях нижче.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:44
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Під час завантаження цього вкладення сталася помилка:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Під час налаштування облікового запису Joplin Cloud сталася помилка. "
"Перевірте свою електронну адресу та пароль і повторіть спробу. Деталі "
"помилки:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:177
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ці елементи залишаться на пристрої, але не будуть завантажені до цілі "
"синхронізації. Для того, щоб знайти ці елементи, знайдіть заголовок або "
"ідентифікатор (який відображається в дужках вище)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2529
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ці плагіни покращують візуалізатор Markdown додатковими функціями. Зверніть "
"увагу, що, хоча ці функції можуть бути корисними, вони не є стандартними "
"Markdown, тому більшість із них працюватимуть лише в Joplin. Крім того, "
"деякі з них *несумісні* з редактором WYSIWYG. Якщо ви відкриєте нотатку, яка "
"використовує один із цих плагінів у цьому редакторі, ви втратите "
"форматування плагіна. Внизу вказано, які плагіни сумісні чи ні з редактором "
"WYSIWYG."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:46
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифроване"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифровано."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Цей токен авторизації потрібен лише для того, щоб сторонні програми могли "
"отримувати доступ до Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Це вдосконалений інструмент для показу вкладених файлів, пов’язаних із "
"вашими нотатками. Будьте обережні, видаляючи один із них, оскільки згодом їх "
"неможливо відновити."
#: packages/lib/models/Note.ts:102
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Ця нотатка не містить інформації про геолокацію."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Ця нотатка була модифікована:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Ця примітка не має вмісту. Клацніть на “%s”, щоб переключити редактор та "
"редагувати нотатку."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:126
msgid "This note has no history"
msgstr "Ця примітка не має історії"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:451
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Цей редактор форматованого тексту має ряд обмежень, і рекомендується знати "
"про них, перш ніж використовувати його."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ця послуга дозволяє розширенню браузера спілкуватися з Joplin. Увімкнувши "
"його, ваш брандмауер може попросити вас надати дозвіл Joplin прослуховувати "
"певний порт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Це дозволить Joplin працювати у фоновому режимі. Рекомендується ввімкнути "
"цей параметр, щоб ваші нотатки постійно синхронізувались, таким чином "
"зменшуючи кількість конфліктів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Це відкриє новий екран. Зберегти поточні зміни?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Блокнот буде видалено з вашої колекції, і Ви більше не матимете доступу до "
"його вмісту. Ви бажаєте продовжити?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:807
msgid "Time format"
msgstr "Формат часу"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:73
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче "
"дії:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Щоб продовжити, введіть свій головний пароль нижче."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Щоб видалити тег, зніміть позначки з відповідних нотаток."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "To delete: %d"
msgstr "До видалення: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Щоб увійти в режим командного рядка, натисніть “:”"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Щоб вийти з режиму командного рядка, натисніть ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Щоб вручну сортувати нотатки, порядок сортування потрібно змінити на “%s” в "
"меню “%s”> “%s”"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Щоб розгорнути / згорнути консоль, натисніть “tc”."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Щоб перейти з однієї панелі на іншу, натисніть Tab або Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Повторити спробу дешифрування цих елементів. Запустіть `e2ee decrypt —retry-"
"failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Щоб змінити профіль, програма закриється, і вам потрібно буде її "
"перезапустити."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Для коректної роботи додатку потрібні такі дозволи. Будь-ласка, увімкніть їх "
"у налаштуваннях телефону, у Додатки> Joplin> Дозволи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:151
msgid "to-do"
msgstr "завдання"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
msgid "to-do: %s"
msgstr "завдання: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Переключити коментар"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:807
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Перемикач інструментів розробника"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Переключити макет редактора"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Переключити редактори"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Переключити зовнішнє редагування"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Переключити список нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Переключити власний порядок сортування"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Переключити безпечний режим"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Переключити бокову панель"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Переключити поле порядку сортування"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Токен скопійовано в буфер обміну!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:639
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146
msgid "Total Size"
msgstr "Загальний розмір"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Всього: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:122
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:309 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:331
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:353
msgid "Try it now"
msgstr "Спробувати зараз"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Введіть `help [command]` для отримання додаткової інформації про команду; "
"або введіть `help all` для отримання повної інформації про використання."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Введіть `joplin help` для отримання інформації про використання."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:575
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Введіть заголовок нотатки або частину її вмісту, щоб перейти до неї. Або "
"введіть # а потім ім'я тега, або @, а потім ім'я блокнота. Або введіть : для "
"пошуку команд."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Введіть нові теги або виберіть зі списку"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип: %s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:902
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Незавершені списки справ на горі"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:368
msgid "Undo"
msgstr "Сказувати"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:294
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Невідомий прапорець: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1096
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Завантажено невідомий тип елементу - оновіть Joplin до останньої версії"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69
msgid "Unordered list"
msgstr "Unordered list"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:162
msgid "Unpublish note"
msgstr "Скасувати публікацію примітки"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154
msgid "Unshare"
msgstr "Скасувати спільний доступ"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Скасувати доступ до цього блокнота? Одержувачі більше не матимуть доступу до "
"його вмісту."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Непідтримуваний тип зображення: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:168
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Непідтримуване посилання або повідомлення: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
msgid "Update profile"
msgstr "Оновити профіль"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:21
msgid "Update total sizes"
msgstr "Оновити загальні розміри"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "updated date"
msgstr "оновлена дата"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Оновлено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Оновлено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Updated: "
msgstr "Оновлено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Updated: %d."
msgstr "Оновлено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:842
msgid "Updated: %s"
msgstr "Оновлено: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення…"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Оновіть ціль синхронізації до останньої версії."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183
#: packages/lib/BaseApplication.ts:226
msgid "Usage: %s"
msgstr "Використання: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1659
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Використовуйте біометричні дані для безпечного доступу до програми"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Використовуйте формат довгого списку. Формат - ID, NOTE_COUNT (для "
"блокнота), DATE, TODO_CHECKED (для завдань), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180
msgid "Use spell checker"
msgstr "Використовуйте перевірку правопису"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"За допомогою стрілок та page up/down прокручуйте списки та текстові області "
"(включаючи цю консоль)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:838
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Використовуйте стрілки для переміщення елементів макета. Натисніть “Escape”, "
"щоб вийти."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Використовуйте це, щоб відновити індекс пошуку, якщо проблема з пошуком. Це "
"може зайняти багато часу, залежно від кількості нотаток."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Використовуйте свої біометричні дані, щоб захистити доступ до своєї "
"програми. Ви завжди можете налаштувати це пізніше в Налаштуваннях."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1257
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Використовується для більшості текстів у редакторі розміток. Якщо не "
"знайдено, використовується загальний пропорційний (змінної ширини) шрифт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1269
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Використовується там, де потрібен шрифт фіксованої ширини для розбірливого "
"розміщення тексту (наприклад, таблиць, прапорців, коду). Якщо не знайдено, "
"використовується загальний моноширинний (з фіксованою шириною) шрифт."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120
msgid "User deletions"
msgstr "Видалення користувача"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Підтвердьте свою особу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:846
msgid "View on map"
msgstr "Показати на карті"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:606
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
msgid "View them now"
msgstr "Показати елемент зараз"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:895
#: packages/lib/models/Setting.ts:897
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1421
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1705
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Мовні файли голосового введення (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:994
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Голосовий набір..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Попередження: не всі ресурси відображаються з міркувань продуктивності "
"(ліміт: %s)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2520 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:553
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:530
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV посилання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:542
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV користувач"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:785
msgid "Website and documentation"
msgstr "Вебсайт та документація"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Joplin!\n"
"\n"
"Введіть `:help shortcuts` для списку комбінацій клавіш або просто `:help` "
"для інформації про використання.\n"
"\n"
"Наприклад, для створення блокнота натисніть `mb`; щоб створити нотатку, "
"натисніть “mn”."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Ласкаво просимо!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1105
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Коли створюжться нова нотатка:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1088
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Коли створюжться новий список справ:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Words"
msgstr "Слова"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "y"
msgstr "так"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "Y"
msgstr "Так"
#: packages/lib/models/Setting.ts:388
msgid "yes"
msgstr "так"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583
#: packages/lib/shim-init-node.js:195
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся вкласти велике зображення (%dx%d пікселів). Хочете зменшити "
"розмір до %d пікселів, перш ніж приєднувати?"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "У вас зараз немає блокнотів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "У вас немає встановлених розширень."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Ви також можете ввести `status` для отримання додаткової інформації."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Ви можете скористатися наведеним нижче інструментом для повторного "
"шифрування даних, наприклад, якщо ви знаєте, що деякі ваші нотатки "
"зашифровані застарілим методом шифрування."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Ваш вибір: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Ваші дані будуть повторно зашифровані та знову синхронізовані."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:224
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних. Наберіть `:e2ee "
"decrypt` щоб його встановити."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Ваш дозвіл на використання камери є обов’язковим."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Your version: %s"
msgstr "Ваша версія: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:729
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:735
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Зашифровані блокноти не модуть бути переіменовані"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Примітку збережено."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Створено: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Створити"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Створено: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Жирний"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Редагувати блокнот"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Вставити дату"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Автоматично оновлювати програму"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Заголовок блокнота:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Мастер ключі, які потребують оновлення"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні мастер ключі використовують застарілий алгоритм шифрування, і "
#~ "рекомендується їх оновити. Оновлений мастер ключ все одно зможе "
#~ "розшифрувати та зашифрувати ваші дані, як зазвичай."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
#~ "повторно синхронізовані та відправлені зашифрованими до цілі "
#~ "синхронізації. Не втрачайте пароль, оскільки в цілях безпеки це буде "
#~ "*єдиний* спосіб розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть "
#~ "нижче свій пароль."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Мастер ключ"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Джерело"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Пароль ОК"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Примітка: Для шифрування буде використовуватися лише один головний ключ "
#~ "(той, що позначений як “активний”). Будь-яку клавішу можна "
#~ "використовувати для дешифрування залежно від того, як нотатки або "
#~ "блокноти були зашифровані спочатку."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Шифрування:"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Вставити шаблон"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Файл шаблону:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Створити нотатку з шаблону"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Створити список справ з шаблону"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Відкрити каталог шаблонів"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Оновити шаблони"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Шаблони"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Поділитися нотатками"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin Server каталог"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin Server користувач"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "підкреслення"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Повні примітки до випуску"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."