joplin/packages/tools/locales/pl_PL.po

6176 lines
203 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: X3NO <X3NO@disroot.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:549
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do "
"notatki."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:546
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania "
"synchronizacji systemu plików."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:326
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" nie posiada wymaganej właściwości \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:259
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:74
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(W pluginie: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:404 packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:705
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr "(Możesz wyłączyć ten monit w opcjach)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:988
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:984
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:867
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:832
msgid "&Note"
msgstr "&Notatka"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:845
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:734
msgid "&View"
msgstr "&Wyświetl"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:857
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1645 packages/lib/models/Setting.ts:1836
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d GB przestrzeni dyskowej"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1427
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1428 packages/lib/models/Setting.ts:1429
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d MB na notatkę lub załącznik"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1424 packages/lib/models/Setting.ts:1425
#: packages/lib/models/Setting.ts:1426
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:215
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:225
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopiuj"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:188
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:652
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) chciałby podzielić się z Tobą notatnikiem."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:267
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:102
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (przedpremiera)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:927 packages/lib/models/Setting.ts:928
#: packages/lib/models/Setting.ts:929
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:926
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:73
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:85
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:83
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid ""
"%s is not optimised for synchronising many small files so your initial "
"synchronisation will be slow."
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
#: packages/lib/services/ReportService.ts:248
#: packages/lib/services/ReportService.ts:249
#: packages/lib/services/ReportService.ts:252
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:304
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notatek"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:222
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:202
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263
msgid "%s: Missing password."
msgstr "%s: Brak hasła."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> może być \"add\", \"remove\", \"list\" lub \"notetags\" aby "
"przypisać lub usunąć [tag] z [note], wyświetlić listę notatek połączonych z "
"[tag], lub wyświetlić znaczniki powiązane z [note]. Komenda `tag list` może "
"zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l dla długiego "
"wypisania)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" "
"aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym "
"(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na "
"zadanie.) Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do "
"regularnej notatki."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1451
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1454
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:86
msgid "About"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:573
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:908
msgid "About Joplin"
msgstr "O aplikacji Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:326
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:331
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerator"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:383
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Skrót klawiszowy \"%s\" nie jest prawidłowy."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:352
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Skrót klawiszowy \"%s\" jest już używany w komendach \"%s\" i \"%s\". Może "
"to powodować nieoczekiwane zachowanie."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr "Odmowa dostępu: Sprawdź nazwę użytkownika i hasło"
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr "Odmowa dostępu: Wprowadź ponownie hasło i/lub nazwę użytkownika"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:58
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:644
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782
msgid "Actual Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1480
msgid "Add body"
msgstr "Dodaj tekst"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:64
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj nowy"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268
msgid "Add recipient:"
msgstr "Dodaj odbiorcę:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1553
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Dodaj do słownika"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Panel administracyjny"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:182
msgid "Advanced tools"
msgstr "Narzędzia zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Wszystkie dane, włączając notatki, notatniki i tagi zostaną trwale usunięte."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:507
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:181
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:531
msgid "All notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Wszystkie możliwe porty są w użyciu - proszę zgłosić błąd na %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:19
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Udostępnij powiązane notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:751
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Always ask"
msgstr "Zawsze pytaj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150
msgid "Always resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Niejednoznaczny notatnik \"%s\". Zamiast tego użyj identyfikatora notatnika "
"- naciśnij \"ti\", aby zobaczyć krótki identyfikator notatnika lub użyj $b "
"dla aktualnie wybranego notatnika"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"Niejednoznaczny notatnik \"%s\". Zamiast tego użyj krótkiego identyfikatora "
"notatnika - naciśnij \"ti\", aby zobaczyć krótki identyfikator notatnika"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr ""
"Znaleziono automatycznie zapisany rysunek. Dołączyć jego kopię do notatki?"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:91
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Wystąpił błąd: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:492
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
"Każda wiadomość e-mail wysłana na ten adres zostanie przekształcona w "
"notatkę i dodana do kolekcji. Notatka zostanie zapisana w notatniku Skrzynka "
"odbiorcza"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2676
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2681
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić token autoryzacyjny?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz powrócić do domyślnego układu? Bieżąca konfiguracja "
"układu zostanie utracona."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:521
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:422
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim ciemny"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:48
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:653
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1088
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1092
msgid "Attach photo"
msgstr "Załącz zdjęcie"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1190
msgid "Attach..."
msgstr "Załącz..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:245
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:262
msgid "attachment"
msgstr "załączniki"
#: packages/lib/models/Resource.ts:490
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflikt załącznika: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:747
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:238
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Załączniki, których nie udało się pobrać"
#: packages/lib/models/Setting.ts:408
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że "
"wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w "
"innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania "
"informacji: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:70
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena "
"uwierzytelniającego)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token uwierzytelniający:"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:158
#, fuzzy
msgid "Authorise"
msgstr "Token uwierzytelniający:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:753
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Automatycznie dodaj wyłączone konta do usunięcia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:962
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Automatycznie zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1398
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1823
msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:874
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automatycznie dopasuj motyw do motywu systemowego"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:743
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:340
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:345
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"Odblokowanie biometryczne nie jest skonfigurowane na urządzeniu. Należy je "
"skonfigurować w celu odblokowania Joplin. Jeśli urządzenie jest zablokowane, "
"należy je wyłączyć i włączyć, aby zresetować skanowanie biometryczne."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:315
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:558
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:219
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:113
msgid "Built-in"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista punktowa"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157
msgid "Can Share"
msgstr "Może udostępniać"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114
msgid "Can view"
msgstr "Może przeglądać"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115
msgid "Can view and edit"
msgstr "Może przeglądać i edytować"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:278 packages/app-desktop/bridge.ts:294
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:743
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:154
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:292
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:334
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:692
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:69
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:708
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:230
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:502
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:17
#: packages/lib/shim-init-node.ts:257
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: packages/app-cli/app/app.ts:135
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:199
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:284
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Anulowanie... Proszę czekać."
#: packages/lib/shim-init-node.ts:314
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Brak dostępu %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu"
#: packages/lib/models/Note.ts:596
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:168
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Nie można utworzyć notatki: %s"
#: packages/app-cli/app/command-attach.ts:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:25 packages/app-cli/app/command-cp.ts:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:27
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:21
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:37
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:41
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:20
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:66
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:36
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:24 packages/app-cli/app/command-mv.ts:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:23
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:19
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:26
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:26
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:286
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:197
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:236
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i wyjścia \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:249
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i celu \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:608
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:74
#: packages/lib/models/Folder.ts:829
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:450
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie "
"synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:244
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ jest on większy niż dozwolony limit (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:261
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ przekroczyłby on maksymalny limit (%s) "
"tego konta"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:333
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Nie można udostępnić zaszyfrowanego notatnika z odbiorcą %s ponieważ nie "
"włączył on szyfrowania end-to-end. Może on włączyć je w zakładce "
"Konfiguracja > Szyfrowanie."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
msgid "Case sensitive"
msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Zmień układ aplikacji"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaki bez spacji"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:883
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:439
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Lista checkboxów"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:92
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1095
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcję"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:147
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:299
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:193
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Wyczyść alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:201
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika "
"o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub "
"zmodyfikowana."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:427
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Kliknij aby dodać tagi..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:75
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klienta: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:273
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:105
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:165
msgid "Close dropdown"
msgstr "Zamknij rozwijane menu"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32
msgid ""
"Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the "
"application again. Make sure you create a backup first by exporting all your "
"notes as JEX."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:655
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:34
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:663
msgid "Code Block"
msgstr "Blok kodu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1342
msgid "Code View"
msgstr "Widok kodu"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Współpracuj z innymi nad notatnikiem"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:170
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:404
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:312
msgid "Coming alarms"
msgstr "Przychodzące powiadomienia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1556
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane "
"certyfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików certyfikatów. Na przykład: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, będzie "
"wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację "
"synchronizacji\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
msgid "command"
msgstr "komenda"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:672
msgid "Command palette"
msgstr "Paleta komend"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Paleta komend..."
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Deszyfrowywanie zakończone."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:200
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Ukończono: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Skompresuj stare zmiany"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:775
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:480
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
# Was hard to grasp the context here
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Powtórz hasło:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Skonfliktowane: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:161
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: packages/lib/models/Resource.ts:459
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Konflikty (załączniki)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:208
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Skonsolidowane rozliczenia"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:103
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Treść dostarczona przez %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:72
#, fuzzy
msgid "Content provided by: %s"
msgstr "Treść dostarczona przez %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1242
msgid "Convert to note"
msgstr "Przekonwertuj do notatki"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1242
msgid "Convert to todo"
msgstr "Przekonwertuj do zadania"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Konwersja mowy na tekst..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:170
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Skopiuj tryb dewelopera do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:406
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:420
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:116
msgid "Copy external link"
msgstr "Skopiuj zewnętrzny odnośnik"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:153
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:198
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:90
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:166
#, fuzzy
msgid "Copy link to website"
msgstr "Strona internetowa Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1251
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:138
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopiuj udostępnialny link"
msgstr[1] "Kopiuj udostępnialne linki"
msgstr[2] "Kopiuj udostępnialne linki"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Copy token"
msgstr "Skopiuj token"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proszę spróbować ponownie."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:108
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie udało się połączyć z serwerem Joplin. Proszę sprawdzić ustawienia na "
"ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:315
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:217
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Nie udało się wyeksportować notatek: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:68
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Nie udało się odpowiedzieć na zaproszenie. Proszę spróbować ponownie lub "
"sprawdzić czy właściciel notatnika dalej go udostępnia.\n"
"\n"
"Treść błędu: \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Nie udało się zmienić profilu: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Nie udało się zweryfikować statusu udostępnienia tego notatnika - "
"przerywanie. Proszę spróbować ponownie, gdy będziesz podłączony do internetu."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identity: %s"
msgstr "Nie udało się zweryfikować twojej tożsamości: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:278
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Utwórz nowy notatnik pod notatnikiem nadrzędnym."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:99
msgid "Create a notebook"
msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Utwórz nowy profil..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:163
msgid "Create notebook"
msgstr "Utwórz nowy notatnik"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:63
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: packages/lib/models/Note.ts:57
msgid "created date"
msgstr "data utworzenia"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:192
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:249
msgid "Created locally"
msgstr "Utworzono lokalnie"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:194
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Created: "
msgstr "Utworzono: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Created: %d."
msgstr "Utworzono: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1055
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Tworzy nową notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Tworzy nowy notatnik."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Tworzy nowe zadanie."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:113
msgid "Creating new note..."
msgstr "Tworzenie nowej notatki..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:113
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Tworzenie nowego zadania %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29
msgid "Creating report..."
msgstr "Tworzenie raportu..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:89
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Obecna wersja jest aktualna."
#: packages/lib/models/Note.ts:58
msgid "custom order"
msgstr "własny kierunek sortowania"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Custom order"
msgstr "Własny kierunek sortowania"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1367
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1350
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Własny arkusz stylów dla wyrenderowanego markdownu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1555
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Niestandardowe certyfikaty TLS"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:194
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr "Dostosuj banner publikacji notatek"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:162
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:565
msgid "Database v%s"
msgstr "Baza danych v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:805
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1645 packages/lib/models/Setting.ts:1836
msgid "days"
msgstr "dni"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:43
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Zmniejsz poziom wcięcia"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:766
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:489
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1292 packages/lib/models/Setting.ts:1299
#: packages/lib/models/Setting.ts:1488
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślne: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:453
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:541
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:81
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1279
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:223
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Usunąć załącznik \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Usuń wygaśnięte sesje"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Usuń wygaśnięte tokeny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Delete line"
msgstr "Usuń wiersz"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1391
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
"Usuń dane lokalne i pobierz je ponownie z miejsca docelowego synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:7
msgid "Delete note"
msgstr "Usuń notatkę"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
msgid "Delete notebook"
msgstr "Usuń notatnik"
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:15
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Usunąć wtyczkę \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Usuń profil “%s”"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:455
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Usuń wybrane notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:203
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
"Usunąć notatnik Skrzynka odbiorcza?\n"
"\n"
"Usunięcie notatnika Skrzynki odbiorcza może spowodować utratę wszystkich "
"ostatnio wysłanych do niego wiadomości e-mail."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Usunąć to zaproszenie? Odbiorca nie będzie miał dłużej dostępu do tego "
"udostępnionego notatnika."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Usunąć ten profil?"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:65
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:81
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Usuń"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:196
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:197
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Usuwa wybrany notatnik."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:18
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Usuwa notatki spełniające <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:18
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
#: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8
msgid "Detailed"
msgstr "Szczegółowy"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: packages/lib/models/Setting.ts:498
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:84
msgid "Disable"
msgstr "Dezaktywuj"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Dezaktywuj szyfrowanie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:614
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Dezaktywuj tryb bezpieczny i uruchom ponownie"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1423
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktywowano"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji. "
"Czy chcesz kontynuować?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:102
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:258
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192
msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:501
msgid "Dismiss"
msgstr "Anuluj"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze <num> notatek."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, "
"`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie "
"zadania, podczas gdy `-tnt` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce."
#: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę "
"notatników."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Wyświetla informacje na temat użytkowania."
#: packages/app-cli/app/command-version.ts:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:657
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:154
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11
msgid "Do it now"
msgstr "Zrób to teraz"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:28
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Nie zgub hasła, ponieważ ze względów bezpieczeństwa będzie to *jedyny* "
"sposób na odszyfrowanie twoich danych. Aby włączyć szyfrowanie, wpisz "
"poniżej spoje hasło."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2718
msgid "Donate, website"
msgstr "Wesprzyj, strona internetowa"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:391
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Pobrane i odszyfrowane"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:248
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Pobrane i zaszyfrowane"
#: packages/lib/models/Resource.ts:390
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Pobieranie plików językowych dla języka %s..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Pobieranie zasobów..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:418
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1197
msgid "Draw picture"
msgstr "Narysuj obraz"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:878
msgid "Drawing"
msgstr "Rysowanie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1342
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Upuść notatki lub pliki tutaj"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13
msgid "Due"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:489
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:547
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplikuj wiersz"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:491
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Duplikuj zaznaczone"
#: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplikuje notatki określone <note> do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie "
"zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1519
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:210
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
msgid "Edit link"
msgstr "Edytuj link"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17
msgid "Edit note."
msgstr "Edytuj notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:98
msgid "Edit notebook"
msgstr "Edytuj notatnik"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Edytuj konfigurację profilu..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141
#: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:927
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1285
msgid "Editor font"
msgstr "Rodzaj czcionki edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1311
msgid "Editor font family"
msgstr "Rodzina czcionek edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1273
msgid "Editor font size"
msgstr "Wielkość czcionki edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1330
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1323
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Rodzina jednoszerokościowych czcionek edytora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Editor: %s"
msgstr "Edytor: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1489
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:491
msgid "Email to note"
msgstr "Zamień Email na notatkę"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:187
msgid "Email to Note"
msgstr "Zamień Email na Notatkę"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2711
msgid "Email To Note, login information"
msgstr "Zamień Email na Notatkę, informacje logowania"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
msgid "Emails"
msgstr "Emaile"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:188
msgid "emphasised text"
msgstr "tekst wyróżniony"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8
msgid "Empty trash"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Aktywuj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1214
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1218
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ++instert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1213
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1216
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktywuj składnię skrótów"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1207
msgid "Enable audio player"
msgstr "Aktywuj odtwarzacz muzyki"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Włączyć uwierzytelnianie biometryczne?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1215
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktywuj składnię składnię deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktywuj szyfrowanie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1211
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Aktywuj stopki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1204
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Aktywuj wsparcie składni Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1201
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Aktywuj Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1217
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktywuj emotikony markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1203
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1205
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Aktywuj składnię Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1219
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1635
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktywuj historię notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:846
msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2717
#, fuzzy
msgid "Enable or disable plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1209
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1199
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1073
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w edytorze tekstu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1212
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli zawartości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1084
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Włącz pasek narzędzi Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Aktywuj składnię typografu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208
msgid "Enable video player"
msgstr "Aktywuj odtwarzacz wideo"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywowano"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:864
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:924
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2683
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:487
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Konfiguracja szyfrowania"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Szyfrowanie jest: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Encryption keys"
msgstr "Klucze szyfrowania"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Szyfrowanie end-to-end"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Wprowadź kod tutaj"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:101
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Podaj tytuł notatnika"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Wyliczanie"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108
#: packages/lib/models/Resource.ts:392
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:75
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:208
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:96
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są "
"poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:233
msgid "Errors only"
msgstr "Tylko błędy"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:91
#, fuzzy
msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100
#, fuzzy
msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Wychodzi z aplikacji."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:404
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:390
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:162
#: packages/lib/models/Setting.ts:2688
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:609
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:665
msgid "Export all"
msgstr "Eksportuj wszystko"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:27
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Eksportuj wszystkie notatki jako plik JEX"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:185
msgid "Export debug report"
msgstr "Eksportuj raport debugowania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Eksportuj Raport Debugowania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16
msgid "Export profile"
msgstr "Eksportuj profil"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2716
msgid "Export your data"
msgstr "Eksportuj swoje dane"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:108
msgid "Exported successfully!"
msgstr "Eksportowanie zakończone pomyślnie!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Eksportowanie profilu..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:89
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportowanie..."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:14
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana "
"zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i "
"zasoby."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-export.ts:24
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1620
msgid "Fail-safe"
msgstr "Bezpieczny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1621
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Bezpieczny: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest pusty "
"(często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)"
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Błąd krytyczny:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:572
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Feature flags"
msgstr "Flagi funkcji"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:198
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Pobrane obiekty %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:771
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:494
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Pobieranie zasobów: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "System plików"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:204
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:205
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtrowanie znaczników"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrowanie znaczników"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:56
msgid "Find and replace"
msgstr "Znajdź i zamień"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
msgid "Find: "
msgstr "Znaleziono: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Rozszerzenie dla Firefoxa"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516
msgid "Fix search index"
msgstr "Napraw indeks wyszukiwania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Wyszczególnienie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1115 packages/lib/models/Setting.ts:1132
msgid "Focus body"
msgstr "Przejdź do zawartości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1114 packages/lib/models/Setting.ts:1131
msgid "Focus title"
msgstr "Przejdź do tytułu"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:296
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1600
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Na przykład \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić "
"%s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i "
"wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz "
"`help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:650
msgid "Force path style"
msgstr "Wymuś styl ścieżki"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:46
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88
msgid "Found: %d."
msgstr "Znaleziono: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector.tsx:42
#, fuzzy
msgid "From a plugin"
msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:566
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS aktywowano: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Full changelog"
msgstr "Pełna lista zmian"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133
msgid "Full name"
msgstr "Pełna nazwa"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2674
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Generated"
msgstr "Wygenerowane"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generowanie linku..."
msgstr[1] "Generowanie linków..."
msgstr[2] "Generowanie linków..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2713
msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize"
msgstr ""
"Geolokalizacja, sprawdzanie pisowni, pasek narzędzi edytora, zmiana rozmiaru "
"obrazu"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91
msgid "Get it now:"
msgstr "Pobierz teraz:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1399
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji"
#: packages/app-cli/app/command-config.ts:14
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie "
"jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], "
"jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną "
"konfiguracją."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1067
msgid "Go to source URL"
msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:664
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Idź do..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Zautoryzuj"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:114
msgid "Have you authorised the application login in the above URL?"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useHeaderButtons.ts:14
msgid "Header %d"
msgstr "Nagłówek %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:206
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:567
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes włączony: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:626
msgid "Hide %s"
msgstr "Schowaj %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
msgid "Hide advanced"
msgstr "Ukryj zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607
#, fuzzy
msgid "Hide Advanced Settings"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203
msgid "Hide disabled"
msgstr "Ukryj wyłączone"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Ukryj wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Ukryj okno aplikacji"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:67
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Ukryj klawiaturę"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Hide more actions"
msgstr "Ukryj więcej działań"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Podświetlenie"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linia horyzontalna"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:175
msgid "HTML Directory"
msgstr "Katalog HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:109
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:168
msgid "HTML File"
msgstr "Plik HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:138
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:62
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:314
msgid "Idle"
msgstr "Spoczynek"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:33
msgid ""
"If you have already authorised, please wait for the application to sync to "
"Joplin Cloud."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:85
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1579
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:104
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:662
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:288
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:67
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importowanie notatek..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:16
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importuje dane do Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:748
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie "
"\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W "
"trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu na "
"otwarcie notatki."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł "
"lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla "
"obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik "
"do obecnie wybranego obiektu."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:491
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Aby powiązać lokalizację geograficzną z notatką, aplikacja potrzebuje "
"Twojego pozwolenia na dostęp do lokalizacji.\n"
"\n"
"Możesz wyłączyć tę opcję w dowolnym momencie na ekranie konfiguracji."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, "
"więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n"
"\n"
"Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:\n"
"\n"
"1. Zsynchronizuj wszystkie swoje urządzenia.\n"
"2. Naciśnij \"%s\".\n"
"3. Poczekaj na zakończenie. W trakcie tego procesu postaraj się nie zmieniać "
"żadnych notatek na swoich urządzeniach, aby uniknąć błędów.\n"
"4. Kiedy synchronizacja się zakończy na tym urządzeniu, zsynchronizuj inne "
"urządzenia.\n"
"\n"
"Ważne: musisz wykonać powyższe kroki tylko RAZ na jednym urządzeniu."
#: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:451
msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:203
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na "
"zewnętrznym urządzeniu."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:315
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:610
msgid "In: %s"
msgstr "W: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:52
msgid "Increase indent level"
msgstr "Zwiększ poziom wcięcia"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Indent less"
msgstr "Usuń akapit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Indent more"
msgstr "Wstaw akapit"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:202
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:671
msgid "Inline Code"
msgstr "Kod w linii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:190
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:90
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Wstaw Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:703
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useActionButtons.ts:39
msgid "Insert time"
msgstr "Wstaw czas"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:187
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:46
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:23
msgid "Install from file"
msgstr "Zainstaluj z pliku"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:189
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:47
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:188
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:45
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:331
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Nieprawidłowy %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2178
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:24
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:190
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:213
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementy nie mogą być odszyfrowane"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:178
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementy nie mogą być zsynchronizowane"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:877
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Dołącz do nas na Twitterze"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:267
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin może synchronizować twoje notatki używając różnych dostawców. Wybierz "
"jednego z listy poniżej."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2686 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "ChmuraJoplin"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:146
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud Login"
msgstr "ChmuraJoplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:148
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Katalog Eksportu Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:142
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Plik Eksportu Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:215
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo "
"za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich "
"odszyfrować."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:874
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Serwer Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:679
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Email Serwera Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Hasło serwera Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL serwera Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów "
"ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:561
msgid "Joplin website"
msgstr "Strona internetowa Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Własna usługa synchronizacji Joplin. Daje także dostęp do funkcji "
"specyficznych dla Joplin, takich jak publikowanie notatek czy współpraca nad "
"notatnikami z innymi."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:45
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1647
msgid "Keep note history for"
msgstr "Zachowuj historię przez"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1839
#, fuzzy
msgid "Keep notes in the trash for"
msgstr "Zachowuj historię przez"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1485
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Tryb klawiatury"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Skrót klawiszowy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2685
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Wspierany menadżer kluczy: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Klucze wymagające aktualizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1462
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2708
msgid "Language, date format"
msgstr "Język, format daty"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:201
msgid "Last error: %s"
msgstr "Ostatni błąd: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:657
msgid "Later"
msgstr "Później"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:616
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:229
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:743
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Układ przycisków"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1814
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby pobrać pliki językowe z domyślnej strony internetowej"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Opuść notatnik..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1456
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1452
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: packages/lib/models/Setting.ts:416
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useInlineFormattingButtons.ts:56
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
msgid "Link description"
msgstr "Opis odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Odnośnik został skopiowany do schowka!"
msgstr[1] "Odnośniki zostały skopiowane do schowka!"
msgstr[2] "Odnośniki zostały skopiowane do schowka!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
msgid "Link text"
msgstr "Tekst odnośnika"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:287
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:225
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:226
msgid "List item"
msgstr "Obiekt listy"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:54
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Załadowano"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:85
#, fuzzy
msgid "Loading plugin repository..."
msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67
msgid "Location"
msgstr "Lokacja"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:152
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jeżeli wiesz, że synchronizacja nie "
"odbywa się, możesz usunąć plik blokady w \"%s\" i wznowić operację."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:212
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Zaloguj się z Dropbox"
# Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Zaloguj się z OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2715
msgid "Logs, profiles, sync status"
msgstr "Dzienniki, profile, stan synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:880
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:560
msgid "Make a donation"
msgstr "Przekaż datek"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
msgid "Manage master password"
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:201
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Zarządzaj wieloma użytkownikami"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:513
msgid "Manage profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:327
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne "
"komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file` "
"oraz`target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:752
msgid "Manual"
msgstr "Manualny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2679
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:117
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:154
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:160
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Przedni Formater"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:15
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Klucz główny %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Główne hasło"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Główne hasło:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:776
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145
msgid "Max Item Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar elementu/pozycji"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Maksymalny rozmiar notatki lub załącznika"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153
msgid "Max Total Size"
msgstr "Maksymalny Całkowity Rozmiar"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2712
msgid "Media player, math, diagrams, table of contents"
msgstr "Odtwarzacz multimediów, matematyka, diagramy, spis treści"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
msgid "Minimise"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318
msgid "Missing keys"
msgstr "Brakujące Klucze"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Brakujące Klucze Główne"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Brakująca wymagana wartość flagi: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:515
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Dane mobilne - wyłączono automatyczną synchronizację"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:644
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2689
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
#: packages/app-cli/app/app.ts:61
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:577
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Przenieść %d notatek do notatnika \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:27
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:206
#, fuzzy
msgid ""
"Move notebook \"%s\" to the trash?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the "
"trash."
msgstr ""
"Usunąć notatnik \"%s:?\n"
"\n"
"Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w tym notatniku także "
"zostaną usunięte."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Przenieś do notatnika"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Przenieś do notatnika:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Przenieś do notatnika..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Przenosi podany <item> do [notebook]"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151
msgid "Never resize"
msgstr "Nie zmieniaj rozmiaru"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:106
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:263
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nowy notatnik"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:472
msgid "New Notebook"
msgstr "Nowy Notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego "
"zaimportowany"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nowy podnotatnik"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173
msgid "New tags:"
msgstr "Nowe znaczniki:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:116
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:252
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
msgid "New to-do"
msgstr "Nowe zadanie"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "New version: %s"
msgstr "Nowa wersja: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
msgid "Next match"
msgstr "Kolejne dopasowanie"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:534
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:523
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:511
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "no"
msgstr "nie"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:707
#: packages/lib/shim-init-node.ts:257 packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Brak aktywnego notatnika."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:258
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Brak przedmiotu z ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.ts:97
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Notatnik nie został określony."
#: packages/app-cli/app/app.ts:91
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nie wybrano notatnika."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:507
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:177
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
msgid "No resources!"
msgstr "Brak zasobów!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:80
msgid "No results"
msgstr "Brak rezultatów"
#: packages/app-cli/app/app.ts:222
msgid "No such command: %s"
msgstr "Nie znaleziono komedy: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124
msgid "No suggestions"
msgstr "Brak sugestii"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg "
"editor <ścieżka-do-programu>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:421
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:121
msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane."
#: packages/lib/models/Resource.ts:389
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nie pobrano"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Not generated"
msgstr "Nie wygenerowano"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Nie teraz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:245
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:262
msgid "note"
msgstr "notatka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2677
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1711
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia pola notatek"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:231
msgid "Note attachments"
msgstr "Załączniki notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:529
msgid "Note attachments..."
msgstr "Załączniki notatek..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Zawartość notatki"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:99
msgid "Note editor"
msgstr "Edytor notatek"
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Notatka została zapisana."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69
#: packages/lib/models/Setting.ts:2682
msgid "Note History"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/app-cli/app/command-done.ts:22
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Lista notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1696
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Współczynnik wzrostu listy notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:747
msgid "Note list style"
msgstr "Styl listy notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:423
msgid "Note properties"
msgstr "Właściwośći notatki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Tytuł notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:826
msgid "Note&book"
msgstr "Notatnik i książka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2678
msgid "Notebook"
msgstr "Notatnik"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1681
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Współczynnik wzrostu listy notatników"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:237
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notatnik: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:718
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:535
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
#: packages/lib/models/Folder.ts:881
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2698
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerowana"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:265 packages/app-desktop/bridge.ts:278
#: packages/app-desktop/bridge.ts:294 packages/app-desktop/bridge.ts:302
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:554
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:285
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:204
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:188
#: packages/app-mobile/utils/showMessageBox.ts:13
#: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:69
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:423
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED ciemny"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:317
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Jeden z twoich master kluczy ma przestarzałą metodę szyfrowanie."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym "
"zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać "
"`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są "
"deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:666
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Jeden lub więcej głównych kluczy potrzebuje hasła."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive"
# Not sure about wydrukowana\drukowana here
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: packages/app-desktop/app.ts:189
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Otwórz przeglądarkę plików PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Otwórz katalog profili"
#: packages/lib/models/Setting.ts:447
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Otwórz Menedżera Synchronizacji..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:84
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:185
msgid "Opening section %s"
msgstr "Otwieranie sekcji %s"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:515
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:22
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista posortowana"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469
msgid "Other applications..."
msgstr "Inne aplikacje..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:29
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1459
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Hasło nie może być puste"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się nie zgadzają!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:177
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:191
msgid "Paste as text"
msgstr "Wklej jako tekst"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:545
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "Plik PDF"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:406
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "Na użytkownika. Minimum %d użytkowników."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8
#, fuzzy
msgid "Permanently delete note"
msgstr "Usuń wybrane notatki"
#: packages/lib/models/Note.ts:900
#, fuzzy
msgid "Permanently delete note \"%s\"?"
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?"
#: packages/lib/models/Note.ts:902
#, fuzzy
msgid "Permanently delete these %d notes?"
msgstr "Usunąć %d notatki?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:492
msgid "Permission needed"
msgstr "Potrzebne uprawnienie"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Kliknij proszę na \"%s\" by kontynuować, lub ustaw hasła z listy \"%s\" "
"poniżej."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Zapamiętaj że w przypadku dużego notatnika, czas pojawienia się wszystkich "
"notatek na urządzeniu odbiorcy może wynosić parę minut."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby "
"uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/"
"Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. "
"Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych "
"danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/"
"organizacji."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Proszę nagrywać swój głos..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:64
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Na początku wybierz notatnik."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:280
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Proszę określić format importu dla %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:233
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Zaaktualizuj Joplin, aby używać tej wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1342
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Poczekaj na pobranie I odszyfrowanie wszystkich załączników. Możesz też "
"przenieść się do %s żeby edytować notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:115
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:235
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: packages/app-mobile/plugins/PlatformImplementation.ts:52
#, fuzzy
msgid "Plugin message"
msgstr "Wtyczki"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:81
msgid "Plugin repository failed to load"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:28
#, fuzzy
msgid "Plugin search"
msgstr "Wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:325
msgid "Plugin tools"
msgstr "Narzędzia wtyczek"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:99
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:65
#: packages/lib/models/Setting.ts:2680
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1461
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Możliwe klucze/wartości:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Możliwe wartośći: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:580
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:904
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferuj ciemny motyw"
#: packages/lib/models/Setting.ts:888
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferuj jasny motyw"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Naciśnij skrót klawiszowy, a następnie ENTER aby potwierdzić. Naciśnij "
"BACKSPACE aby wyczyścić skrót."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:602
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
msgid "Previous match"
msgstr "Poprzednie dopasowanie"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:349
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Poprzednie wersje notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:222
msgid "Priority support"
msgstr "Priorytetowe wsparcie"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:562
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka Prywatności"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:367
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Przetwarzanie nieudanych subskrypcji płatności"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Przetwarzanie nadwymiarowych kont"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Przetwarzanie usuwania użytkowników"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
msgid "Profile name:"
msgstr "Nazwa profilu:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:77
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Wersja profilu: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1259
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1589
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Proxy włączone"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1611
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Limit czasu proxy (sekundy)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1599
msgid "Proxy URL"
msgstr "Adres URL serwera proxy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Para kluczy publiczno-prywatnych:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Udostępnij notatkę..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210
msgid "Publish Notes"
msgstr "Udostępnij Notatkę"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Udostępnij notatkę do internetu"
#: packages/app-desktop/app.ts:191
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:81
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:376
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Ponownie zaszyfruj dane"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352
msgid "Re-encryption"
msgstr "Ponowne szyfrowanie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Ponownie wyślij dane lokalne do miejsca docelowego synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:500
msgid "Read more about it"
msgstr "Czytaj więcej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Czas czytania: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Odbiorca przyjął zaproszenie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Odbiorca nie przyjął jeszcze zaproszenia"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Odbiorca odrzucił zaproszenie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326
msgid "Recipients:"
msgstr "Odbiorcy:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:106
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "komenda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:412
msgid "Redo"
msgstr "Przywróć"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:225
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
msgid "Regular expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:655
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:182
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:295
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:297
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Usunąć wyszukiwanie z nawigatora?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Zmień nazwę notatnika:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Zmień nazwę znacznika:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Zmienia nazwę dla wskazanego <item> (notatka lub notatnik) na <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid "Renew token"
msgstr "Odśwież token"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
msgid "Replace all"
msgstr "Zamień wszystko"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
msgid "Replace with..."
msgstr "Zamień na..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
msgid "Replace: "
msgstr "Zamień: "
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Zresetuj układ aplikacji"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
msgid "Reset master password"
msgstr "Zresetuj główne hasło"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145
msgid "Resize large images:"
msgstr "Zmień rozmiar dużych obrazów:"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Resources: %d."
msgstr "Zasoby: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Uruchom ponownie i aktualizuj"
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:88
msgid "Restart in safe mode"
msgstr "Uruchom ponownie w trybie awaryjnym"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:723
msgid "Restart now"
msgstr "Uruchom ponownie teraz"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:471
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:473
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1267
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreNote.ts:10
#, fuzzy
msgid "Restore note"
msgstr "Przywrócone notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/restoreFolder.ts:9
#, fuzzy
msgid "Restore notebook"
msgstr "Utwórz nowy notatnik"
#: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12
#, fuzzy
msgid "Restore the items matching <pattern> from the trash."
msgstr "Usuwa notatki spełniające <note-pattern>."
#: packages/lib/services/trash/index.ts:87
#, fuzzy
msgid "Restored items"
msgstr "Przywrócone notatki"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:241
msgid "Restored Notes"
msgstr "Przywrócone notatki"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:82
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Ponów wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:130
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Odkryj plik w folderze"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1051 packages/lib/models/Setting.ts:974
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Odwróć kierunek sortowania"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Odwraca kierunek sortowania."
#: packages/lib/versionInfo.ts:60
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Rewizja: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Wykonuje polecenie zawarte w pliku tekstowym. Powinno występować jedno "
"polecenie na wiersz."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:628
msgid "S3 access key"
msgstr "Klucz dostępu S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:588
msgid "S3 bucket"
msgstr "Bucket S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:617
msgid "S3 region"
msgstr "Region S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:639
msgid "S3 secret key"
msgstr "Tajny klucz S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:603
msgid "S3 URL"
msgstr "URL S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Tryb bezpieczny jest aktualnie włączony. Renderowanie notatek i wszystkie "
"wtyczki są tymczasowo niedostępne."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Zapisz powiadomienie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:111
msgid "Save as %s"
msgstr "Zapisz jako %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:91
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:365
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:251
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "Save changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1052
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Zapisz lokalizację geograficzną z notatkami"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:437
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:740
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:171
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:115
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Szukaj wtyczek..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
msgid "Search for..."
msgstr "Wyszukaj..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:149
#, fuzzy
msgid "Search hidden"
msgstr "Wyszukaj"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Wyszukaj we wszystkich notatkach"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Wyszukaj w obecnej notatce"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:149
#, fuzzy
msgid "Search shown"
msgstr "Wyszukaj"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:54
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukaj:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:741
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukaj..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Wyszukuje wskazany <pattern> we wszystkich notatkach."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1399
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
"Sprawdź stronę wydań przedpremierowych w celu uzyskania większości "
"informacji: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:198
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:424
msgid "Select all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:142
msgid "Select emoji..."
msgstr "Wybierz emoji..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146
msgid "Select file..."
msgstr "Wybierz plik..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Wybierz notatnik nadrzędny"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:325
msgid "Send bug report"
msgstr "Wyślij raport o błędzie"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Serwer nie został uruchomiony."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Serwer działa na porcie %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:11
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1204
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Ustaw powiadomienie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:28
msgid "Set alarm:"
msgstr "Ustaw powiadomienie:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1330
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Ustaw na 0 by zajęło całą dostępną przestrzeń. Rekomendowana szerokość to "
"600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:667
msgid "Set the password"
msgstr "Ustaw hasło"
#: packages/app-cli/app/command-set.ts:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ustawia własność <name> z wskazanej <note> do wskazanej [wartość]. Możliwe "
"własności: \n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:52
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1213
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:28
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
"Udostępnij kopię wszystkich notatek w formacie pliku, który może być "
"zaimportowany przez Joplin na komputerze."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Udostępnianie notatnika innym osobom"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383
msgid "Share Notebook"
msgstr "Udostępnij Notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Udostępnij notatnik..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:215
msgid "Share permissions"
msgstr "Udostępnianie uprawnień"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Udostępnianie notatnika..."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Skróty nie dostępne w wierszu poleceń (tryb CLI)."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
msgid "Show advanced"
msgstr "Pokaż zaawansowane"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:607
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:233
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: packages/lib/models/Setting.ts:935
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Wyświetl ukończone zadania"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203
msgid "Show disabled"
msgstr "Pokaż wyłączone"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Pokaż wyłączone klawisze"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:19
msgid "Show more actions"
msgstr "Pokaż więcej działań"
#: packages/lib/models/Setting.ts:917
msgid "Show note counts"
msgstr "Pokaż liczbę notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:984
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Pokaż sortowanie kolejności przycisków"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:325
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Pokaż/ukryj pasek boczny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr "Zmniejszanie dużych obrazów przed dodaniem ich do notatek."
#: packages/app-mobile/root.tsx:1060
msgid "Side menu closed"
msgstr "Menu boczne zamknięte"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1060
msgid "Side menu opened"
msgstr "Menu boczne otwarte"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:324
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108
msgid "Skip this version"
msgstr "Pomiń tę wersję"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Pominięte obiekty: %d (użyj --retry-failed-items żeby ponownie spróbować je "
"odszyfrować)"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Pominięto: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:420
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:419
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:20
msgid ""
"Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again."
msgstr ""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:17
msgid ""
"Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to "
"\"always\" and try again."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:608
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Niektóre obiekty nie mogą być odszyfrowane."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:660
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchornizowane."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:603
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą zostać zsynchronizowane."
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:23
#, fuzzy
msgid ""
"Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą zostać zsynchronizowane."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1039
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sortuj notatniki po"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:505
#: packages/lib/models/Setting.ts:943
msgid "Sort notes by"
msgstr "Sortuj notatki po"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Sortuj zaznaczone linie"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Sortuje obiekty po <field> (np. tytuł, data_aktualizacji, data_utworzenia)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:27
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format źródłowy: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138
msgid "Source: "
msgstr "Źródło: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1626
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Jeśli nie określisz portu używany przez serwer API, użyty zostanie domyślny."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214
msgid "Spell checker"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:928
#: packages/lib/models/Setting.ts:929
msgid "Split View"
msgstr "Podzielony podgląd"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1239
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Uruchom aplikację zminimalizowaną w zasobniku systemowym"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Uruchom, zatrzymaj lub sprawdź serwer API. Aby określić port, na którym "
"powinien działać ustaw zmienną api.port w konfiguracji. Polecenia to (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie deszyfrowania...Proszę czekać, może to zająć kilkanaście minut "
"w zależności od ilości danych."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:228
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.ts:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie edycji notatki. Zamknij edytor, aby powrócić do wiersza "
"poleceń."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statystyki…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Uruchomiono w porcie %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Krok 1: Aktywuj usługę Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:80
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Krok 2: Wpisz kod podany przez Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Krok 2: Zainstaluj rozszerzenie"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Zakończ edytowanie w programie zewnętrznym"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr "Przestrzeń dyskowa"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:187
msgid "strong text"
msgstr "pogrubienie"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:94
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Sukces! Konfiguracja synchronizacji wydaje się być prawidłowa."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146
msgid "Swap line down"
msgstr "Zamień z linią poniżej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142
msgid "Swap line up"
msgstr "Zamień z linią powyżej"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Przełącz pomiędzy notatką a zadaniem"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:506
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:477
msgid "Switch profile"
msgstr "Zmień profil"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:82
msgid "Switch to note type"
msgstr "Przełącz na notatkę"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Przełącz na profil %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:91
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Przełącz na zadanie"
#: packages/app-cli/app/command-use.ts:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Przełącza na [Notatnik] - wszystkie przyszłe operacje zostaną wykonane w tym "
"notatniku."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Synchronizacja dowolnej liczby urządzeń"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:514
msgid "Sync Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status synchronizacji (obiekty zsynchronizowane / obiekty ogółem)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:266
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom '%s' aby kontynuować."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Aktualizacja celu synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:40
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchronizuje z określonym serwisem (domyślnie z wartością konfiguracji sync."
"target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:76
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Wersja synchronizacji: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168
msgid "Sync your notes"
msgstr "Synchronizuj notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2710
msgid "Sync, encryption, proxy"
msgstr "Synchronizacja, szyfrowanie, proxy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2675
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronizacja"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1420
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interwał synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:147
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronizacja w toku."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:485
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:232
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:458
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Serwis synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:195
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Serwis synchronizacji: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:692
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:502
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Synchronizuj tylko przez WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchronizuje z dyskiem zdalnym."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1455
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "tag1, tag2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:54
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Oznaczone: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:747
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1234
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:474
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1093
msgid "Take photo"
msgstr "Wykonaj zdjęcie"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:32
msgid "Task list"
msgstr "Lista zadań"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:389
msgid "Teams"
msgstr "Zespoły"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
msgid "Text document"
msgstr "Dokument tekstowy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1448
msgid "Text editor command"
msgstr "Ścieżka edytora tekstu"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:167
#, fuzzy
msgid ""
"The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web "
"pages and screenshots from your browser."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów "
"ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Nie można usunąć aktywnego profilu. Przełącz się na inny profil i spróbuj "
"ponownie."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:375
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Aplikacja zostanie teraz zamknięta. Uruchom ją ponownie, aby ukończyć proces."
#: packages/app-desktop/app.ts:339
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Aplikacja nie została zamknięta prawidłowo. Czy chciałbyś włączyć tryb "
"bezpieczny?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona - możesz zamknąć kartę przeglądarki."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona pomyślnie."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:646
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Ta aplikacja musi być zrestartowana, aby zastosować zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:579
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Załączniki nie będą obserwowane gdy przejdziesz do innej notatki."
#: packages/app-cli/app/app.ts:271
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"Komenda \"%s\" jest dostępna tylko i wyłącznie w trybie graficznym (GUI)"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Domyślne hasło administratora jest niebezpiecznie i nie zostało zmienione! "
"[Zmień je teraz](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Domyślna metoda szyfrowania została zmieniona na bezpieczniejszą i zaleca "
"się zastosowanie jej do twoich danych."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Zmieniono domyślną metodę szyfrowania, należy ponownie zaszyfrować dane."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Profilu domyślnego nie można usunąć"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1448
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Ścieżka edytora tekstu (może zawierać argumenty) która zostanie użyta aby "
"otwierać notatkę. Jeżeli nie zostanie podana, program spróbuje wykryć "
"domyślny edytor."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1683 packages/lib/models/Setting.ts:1698
#: packages/lib/models/Setting.ts:1713
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Wartość czynnika ustala jak element będzie rósł, bądź zmniejszał się w "
"odniesieniu do sąsiadujących elementów w kontenerze. Przykładowo, element z "
"czynnikiem 2 będzie zajmował 2 razy więcej, niż ten z czynnikiem 1,. "
"Zrestartuj aplikację, aby zobaczyć zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:594
#, fuzzy
msgid "The following attachment matches your search query:"
msgid_plural "The following attachments match your search query:"
msgstr[0] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:"
msgstr[1] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:"
msgstr[2] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:578
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
"zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal mogły "
"szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:283
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Aplikacja mobilna Joplin nie wspiera aktualnie odnośników tego typu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:253
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Zespół Joplin sprawdził tę wtyczkę i spełnia ona nasze standardy "
"bezpieczeństwa i wydajności."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchronizacji."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Klucz główny został pomyślnie zaktualizowany!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchronizacji."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:265
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:63
#, fuzzy
msgid "The note was successfully moved to the trash."
msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash."
msgstr[0] "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
msgstr[1] "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
msgstr[2] "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:61
#, fuzzy
msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash."
msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:77
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:72
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Notatki zostały zaimportowane: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Dostępne komendy:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Odbiorca nie mógł być usunięty z listy. Proszę spróbować ponownie.\n"
"\n"
"Błąd: \"%s\""
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:34
msgid ""
"The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n"
"\n"
"If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by "
"following these instructions:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:625
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Cel synchronizacji wymaga aktualizacji zanim Joplin może się "
"zsynchronizować. Ta operacja może zająć kilka minut po czym aplikacja będzie "
"wymagać ponownego uruchomienia. Kliknij w link aby kontynuować."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:604
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom ten banner by kontynuować."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:619
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "Brakuje hasła synchronizacji."
#: packages/lib/models/Tag.ts:227
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Znacznik \"%s\" istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
#: packages/lib/models/Setting.ts:460
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Serwis z którym nastąpi synchronizacja. Każdy serwis może zawierać dodatkowe "
"parametry, które są nazwane jako `sync.NUM.NAME` (udokumentowane poniżej)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper potrzebuje twojej autoryzacji by uzyskać dostęp do danych."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Usługa Web Clipper musi być aktywna i ustawiona na autouruchamianie."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Usługa Web Clipper nie jest aktywowana."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"Implementacja %s WebDAV jest niekompatybilna z Joplin i jako taka nie jest "
"już obsługiwana. Użyj innej metody synchronizacji."
#: packages/lib/models/Setting.ts:861
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2709
msgid "Themes, editor font"
msgstr "Motywy, czcionka edytora"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:103
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Brak notatek. Aby utworzyć, naciśnij przycisk (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:249
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Istnieją niezapisane zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:507
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:177
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy, naciskając na \"Nowy notatnik\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33
msgid "There is no data to export."
msgstr "Brak danych do eksportu."
#: packages/lib/models/Resource.ts:491
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił [konflikt](%s) w załączniku poniżej.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:49
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:180
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Obiekty pozostaną na urządzeniu, jednakże nie zostaną wysłane na serwis "
"synchronizacji. W celu wyszukania tych obiektów, proszę szukać po tytule lub "
"po ID (które jest wyświetlane w klamrach poniżej)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2697
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Te wtyczki usprawniają wyświetlanie Markdownu. Miej na uwadze, że mimo, że "
"te znaczniki mogą być przydatne, to nie są one częścią standardowego "
"Markdownu i z uwagi na to większość z nich będzie działała wyłącznie w "
"Joplinie. Dodatkowo, część z nich jest *niekompatybilna* z edytorem WYSIWYG. "
"Jeśli otworzysz notatkę używającą tego formatowania w tym edytorze, utracisz "
"to formatowanie. Poniżej jest widoczne które pluginy są kompatybilne z "
"edytorem WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:174
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
"Pozwala to innemu użytkownikowi na udostępnienie ci notatnika, a następnie "
"oboje możecie nad nim współpracować. Nie pozwala to jednak na udostępnienie "
"notatnika komuś innemu, chyba że masz funkcję \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:51
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:277
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Token uwierzytelniający jest potrzebny jedynie w celu pozwolenia aplikacjom "
"firm trzecich na dostęp do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:100
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr "Ten rysunek może zawierać niezapisane zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"To zaawansowane narzędzie do wyświetlania załączników, które są powiązane z "
"twoimi notatkami. Bądź ostrożny przy usuwaniu jednego z nich, ponieważ nie "
"będzie on mógł zostać przywrócony."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:282
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać usunięta: %s"
msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać usunięte: %s"
msgstr[2] "Te notatke nie mogły zostać usunięte: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:269
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać zduplikowana: %s"
msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać zduplikowane: %s"
msgstr[2] "Te notatki nie mogły zostać zduplikowane: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:587
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać przeniesiona: %s"
msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać przeniesione: %s"
msgstr[2] "Ta notatki nie mogły zostać przeniesione: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:122
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Ta notatka nie zawiera informacji o lokalizacji geograficznej."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:192
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Ta notatka została zmodyfikowana:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:616
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:229
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Ta notatka nie posiada zawartości. Naciśnik na \"%s\" aby przełączyć edytor "
"i edytować notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:127
msgid "This note has no history"
msgstr "Ta notatka nie posiada historii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:499
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Ten edytor tekstu sformatowanego ma wiele ograniczeń i zaleca się, abyś był "
"ich świadomy przed jego użyciem."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ta usługa umożliwia rozszerzeniu do przeglądarki komunikować się z Joplin. "
"Kiedy zostanie aktywowana, zapora systemowa może zapytać o uprawnienia dla "
"Joplin w celu nasłuchiwania na określonym porcie."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Pozwala Joplin pracować w tle. Rekomendowanym jest, aby aktywować to "
"ustawienie, przez co notatki będę stale synchronizowane, redukując liczbę "
"błędów."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:131
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Otworzy się nowy ekran. Zapisać zmiany?"
#: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14
msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Notatnik zostanie usunięty z twojej kolekcji i nie będziesz miał dłużej "
"dostępu do jego zawartości. Czy chciałbyś kontynuować?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:828
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"
#: packages/lib/models/Folder.ts:43 packages/lib/models/Note.ts:55
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami "
"poniżej:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:108
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:149
#, fuzzy
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this "
"URL:"
msgstr ""
"Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami "
"poniżej:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Wprowadź hasło główne poniżej."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Aby usunąć znacznik, należy usunąć powiązane znaczniki z notatek."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:292
msgid "To delete: %d"
msgstr "Do usunięcia: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Aby wejść do wiersza poleceń, naciśnij \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Aby wyjść z wiersza poleceń, naciśnij ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Żeby posortować notatki ręcznie, kierunek sortowania musi zostać zmieniony "
"na \"%s\" w menu \"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Aby zmaksymalizować/zminimalizować konsolę, naciśnij \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Aby przenieść z jednej zakładki do innej, naciśnij Tab lub Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Żeby spróbować ponownie odszyfrować te obiekty, uruchom `e2ee decrypt --"
"retry-failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Aby zmienić profil, aplikacja zostanie zamknięta i konieczne będzie jej "
"ponowne uruchomienie."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:543
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Aby pracować prawidłowo, aplikacja potrzebuje następujących uprawnień. "
"Proszę je aktywować w ustawieniach telefonu, w Aplikacje > Joplin > "
"Uprawnienia"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:114
#: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:70
msgid "to-do"
msgstr "zadanie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "zadanie"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:145
msgid "to-do: %s"
msgstr "zadanie: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134
msgid "Toggle comment"
msgstr "Wstaw komentarz"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:892
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Włącz/wyłącz narzędzia programistyczne"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Przełącz układ edytora"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Włącz edytor"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Edytuj w programie zewnętrznym"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2714
msgid "Toggle note history, keep notes for"
msgstr "Przełącz historię notatek, przechowuj notatki przez"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Przełącz listę notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Przełącz własną kolejność sortowania"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Przełącz tryb bezpieczny"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Przełącz pasek boczny"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Przełącz pole kolejności sortowania"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token został skopiowany do schowka!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2687
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149
msgid "Total Size"
msgstr "Łączny rozmiar"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Ogółem: %d/%d"
#: packages/lib/services/trash/index.ts:41
msgid "Trash"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:315
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:360 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:382
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:404
msgid "Try it now"
msgstr "Wypróbuj teraz"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Wpisz `help [komenda]` aby uzyskać więcej informacji o komendzie; lub wpisz "
"`help all` aby uzyskać wszystkie informacje na temat funkcji programu."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Wpisz `joplin help` dla informacji o użytkowaniu."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:627
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Możesz także "
"wpisać #, a po nim nazwę tagu lub @, a następnie nazwę notatnika. Lub "
"wpisz : aby wyszukać polecenia."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Wprowadź nowe znaczniki lub wybierz z listy"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Typ: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr "Nie można edytować zasobu typu %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:72
msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
msgstr "Nie można eksportować ani udostępniać danych. Powód: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr "Nie można udostępniać danych dziennika. Powód: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:934
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Nieukończone zadania na górze"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:705
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:164
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:402
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:31
msgid ""
"Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first "
"by exporting all your notes as JEX from the desktop application."
msgstr ""
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:170
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Nieznana flaga: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1097
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Pobrano nieznany typ pliku - proszę zaaktualizować Joplin do najnowszej "
"wersji"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/buttons/useListButtons.ts:12
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista nieposortowana"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163
msgid "Unpublish note"
msgstr "Niepublikowana notatka"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162
msgid "Unshare"
msgstr "Usuń udostępnienie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Usunąć udostępnienie tego notatnika? Odbiorcy nie będą mieli dłużej dostępu "
"do jego zawartości."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:767
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Niewspierany typ obrazu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:169
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:865 packages/lib/path-utils.ts:27
#: packages/lib/path-utils.ts:71
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:202
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:64
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
msgid "Update profile"
msgstr "Eksportuj prodil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Zaktualizuj łączne rozmiary"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:204
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:205
#: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:64
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:63
msgid "Updated"
msgstr "Zaaktualizowano"
#: packages/lib/models/Folder.ts:44 packages/lib/models/Note.ts:56
msgid "updated date"
msgstr "data aktualizacji"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:193
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Zaktualizowano lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:195
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Zaktualizowano zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Updated: "
msgstr "Zaktualizowano: "
#: packages/app-cli/app/command-import.ts:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Updated: %d."
msgstr "Zaaktualizowano: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1056
msgid "Updated: %s"
msgstr "Zaktualizowano: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:203
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox.tsx:62
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Aktualizuj cel synchronizacji do najnowszej wersji."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43
#: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94
msgid "Usage: %s"
msgstr "Przykłady: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1763
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Użyj biometrii do zabezpieczenia dostępu do aplikacji"
#: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Użyj długiego formatu listy. Format to ID, LICZNIK_NOTATEK (dla notatników), "
"DATA, ZADANIA_WYKONANE (dla zadań), TYTUŁ"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181
msgid "Use spell checker"
msgstr "Sprawdzaj pisownię"
#: packages/app-cli/app/command-help.ts:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Użyj klawiszy kierunkowych i klawiszy page up/down aby przesunąć listę i "
"obszary tekstowe (włącznie z konsolą)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:882
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Używaj strzałek aby poruszać elementami układu. Wciśnij \"Escape\" aby wyjść."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:516
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Skorzystaj aby przebudować indeks wyszukiwania jeśli występują problemy. "
"Może to zająć trochę czasu jeśli masz dużo notatek."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Użyj swojej biometrii do zabezpieczenia dostępu do aplikacji. Zawsze możesz "
"skonfigurować to później w ustawieniach."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1313
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Używana dla większości tekstów w edytorze markdown. Jeżeli nie znaleziono, "
"generyczna proporcja zostanie używa."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1325
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Używana w miejscach gdzie czcionka o jednakowej długości jest wymagana. "
"Jeżeli nie znaleziono, generyczna czcionka zostanie użyta."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
msgid "User deletions"
msgstr "Usunięcia użytkownika"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Valid"
msgstr "Prawidłowy"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Zweryfikuj swoją tożsamość"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:153
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1060
msgid "View on map"
msgstr "Pokaż na mapie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:638
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:661
msgid "View them now"
msgstr "Wyświetl je teraz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142
#: packages/lib/models/Setting.ts:926 packages/lib/models/Setting.ts:927
#: packages/lib/models/Setting.ts:929
msgid "Viewer"
msgstr "Wyświetlacz"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1490
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1815
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Pliki językowe do wpisywania głosowego (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1223
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Pisanie głosowe..."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:23
#, fuzzy
msgid "Waiting for authorisation..."
msgstr "Zautoryzuj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:202
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:109
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:242
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Uwaga, aby zachować dobrą wydajność, nie wszystkie zasoby zostały "
"wyświetlone (limit: %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:102
msgid ""
"Warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uwaga:\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2684 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:569
msgid "WebDAV password"
msgstr "Hasło użytkownika WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:546
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:558
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nazwa użytkownika WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:870
msgid "Website and documentation"
msgstr "Strona internetowa i dokumentacja"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Witaj w Joplin!\n"
"\n"
"Wpisz: `:help shortcuts` aby uzyskać listę skrótów klawiaturowych lub `help` "
"aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n"
"\n"
"Na przykład, aby utworzyć notatnik, naciśnij `mb`; aby utworzyć notatkę, "
"naciśnij `mn`."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1128
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Podczas tworzenia nowej notatki:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1111
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Podczas tworzenia nowego zadania:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:847
msgid ""
"When enabled, the application will scan your attachments and extract the "
"text from it. This will allow you to search for text in these attachments."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:178
msgid "Window unresponsive."
msgstr "Okno przestało reagować."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "y"
msgstr "t"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "Y"
msgstr "T"
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:706
#: packages/lib/shim-init-node.ts:257 packages/lib/versionInfo.ts:78
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:705
#: packages/lib/shim-init-node.ts:256
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Jesteś w trakcie załączenia dużego zdjęcia (%dx%d pikseli). Chciałbyś "
"zmniejszyć rozmiar do %d pikseli przed załączeniem?"
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:41
msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:95
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Brak aktywnych notatników."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Nie masz zainstalowanej żadnej wtyczki."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Możesz też wpisać `status` po więcej informacji."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Możesz skorzystać z narzędzia poniżej żeby ponownie zaszyfrować swoje dane, "
"na przykład jeśli wiesz że część twoich notatek jest szyfrowana przestarzałą "
"metodą."
#: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:49
#, fuzzy
msgid ""
"You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials "
"and try again. Error:"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas konfigutacji twojego konta Chmury Joplin. Proszę "
"zweryfikuj swój adres email i hasło oraz ponów próbę. Błąd:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Twój wybór: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Twoje dane zostaną ponownie zaszyfrowane i zsynchronizowane."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:257
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych. Wpisz `:"
"e2ee decrypt` by je ustawić."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Wymagane uprawnienie do użytkowania kamery."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Your version: %s"
msgstr "Twoja wersja: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:793
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:806
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#, fuzzy
#~ msgid "Login with Joplin Cloud"
#~ msgstr "ChmuraJoplin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your "
#~ "browser to authorise the application:"
#~ msgstr ""
#~ "Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:"
#~ msgid "Delete note?"
#~ msgstr "Usunąć notatkę?"
#~ msgid ""
#~ "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will "
#~ "also be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Usunąć notatnik? Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w "
#~ "notatniku zostaną także usunięte."
#~ msgid "Joplin Cloud email"
#~ msgstr "Email Chmury Joplin"
#~ msgid "Joplin Cloud password"
#~ msgstr "Hasło Chmury Joplin"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Zaloguj"
#~ msgid "Login below."
#~ msgstr "Zaloguj poniżej."
#~ msgid "Or create an account."
#~ msgstr "Lub utwórz nowe konto."
#~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy Ci! Twoje konto Chmury Joplin jest teraz gotowe do użycia."
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logi"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "Główne hasło"
#, fuzzy
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Notatka została zapisana."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Utwórz"
#, fuzzy
#~ msgid "Create task list"
#~ msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Pogrubienie"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edytuj notatnik"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Wstaw stempel czasowy"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Automatycznie aktualizuj aplikację"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Tytuł notatnika:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Klucze główne do aktualizacji"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
#~ "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal "
#~ "mogły szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Aktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i "
#~ "załączniki będą re-synchronizowane i wysłane zaszyfrowane do celu "
#~ "synchronizacji. Nie utrać hasła, jako że, w celu zapewnienia "
#~ "bezpieczeństwa, będzie to *jedyna* droga do deszyfrowania danych! Aby "
#~ "aktywować szyfrowanie, wprowadź hasło poniżej."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Klucze główne"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Hasło prawidłowe"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Informacja: Jedynie jeden klucz główny będzie używany do szyfrowania "
#~ "(oznaczony jako \"aktywny\"). Każdy z kluczy może zostać użyty do "
#~ "deszyfrowania, w zależności od sposobu zaszyfrowania notatek lub "
#~ "notatników."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Szyfrowanie jest:"
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Wstaw szablon"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Plik szablonu:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Stwórz notatkę z szablonu"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Utwórz notatkę z szablonu"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Otwórz katalog szablonów"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Odśwież szablony"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Szablony"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Udostępnij notatki"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Katalog serwera Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Nażwa użytkownika serwera Joplin"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Całe informacje o wersji / opis zmian"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
#~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, "
#~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
#~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, "
#~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznany"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Sprawdzanie..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud App jest niezainstalowana albo źle skonfigurowana. "
#~ "Zobacz pełny opis błędu poniżej:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Pokaż dziennik"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Status Joplin Nextcloud App:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Sprawdź status"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "Deweloperski OneDrive (jedynie w celu testów)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Lub wpisz # i "
#~ "następnie nazwę tagu, lub @ i następnie nazwę notatnika."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Właściwości notatnika"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Właściwości zawartości"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Na początku utwórz notatnik."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Przykłady"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Wyjdź"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potwierdź"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Załącz plik"
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importu mapy klawiszy!"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Nieznany poziom dziennika: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Nieznany poziom ID: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchronizuj"
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
#~ msgstr "Błąd podczas ładowania mapy klawiszy z pliku: %s"
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
#~ msgstr "Błąd podczas zapisu mapy klawiszy do pliku: %s"
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest "
#~ "prawidłową komendą."
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s nie zawiera wymaganego pola: "
#~ "\"accelerator\"."
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest "
#~ "prawidłową kombinacją klawiszy."
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Katalog eksportu JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekt jest aktualnie zaszyfrowany: %s \"%s\". Proszę czekać, aż "
#~ "wszystkie obiekty zostaną deszyfrowane i spróbować ponownie."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" i jemu pokrewne ze wszystkich notatek?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zsynchronizować z OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Ten błąd często występuje podczas korzystania z OneDrive dla Biznesu, "
#~ "który niestety nie może być wspierany.\n"
#~ "\n"
#~ "Rozważ korzystanie ze standardowego konta OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Użyj CodeMirror jako edytora kodu (UWAGA: BETA)"
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Nie można przenieść tagu do tej lokacji."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Nazwa tagu nie może rozpoczynać ani kończyć się na `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Nazwa tagu nie może zawierać `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Podziel"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zasoby: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Powiększenie globalne w procentach"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synchronizacja w toku. Stan: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Status synchronizacji"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opcje główne"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opcje funkcji Clipper"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Anuluj synchronizację"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Pokaż metadane"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Naciśnij przycisk (+) aby utworzyć nową notatkę lub notatnik. Naciśnij "
#~ "menu boczne, aby mieć dostęp do istniejących notatników."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy naciskając przycisk (+)."
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Oddziel każdy znacznik przecinkiem."