joplin/packages/tools/locales/bg_BG.po

5239 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:609
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Камера: за да може директно да бъдат снимани снимки и прикачвани към "
"бележки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:612
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Местоположение: за прикачване на геолокации към бележки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:606
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Място за съхранение: за да могат да се прикачват файлове към бележките и "
"за синхронизация с файловата система."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr ""
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:895
msgid "&Edit"
msgstr "Редактиране(&E)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:505
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:585
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891
msgid "&File"
msgstr "Файл(&F)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:745
msgid "&Go"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:777
msgid "&Help"
msgstr "Помощ (&H)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:763
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "Бележки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:773
msgid "&Tools"
msgstr "Инструменти (&T)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:671
msgid "&View"
msgstr "Изглед(&V)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1492
msgid "%d days"
msgstr "%d дни"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
msgid "%d hour"
msgstr "%d час"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1323 packages/lib/models/Setting.ts:1324
msgid "%d hours"
msgstr "%d часа"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1319 packages/lib/models/Setting.ts:1320
#: packages/lib/models/Setting.ts:1321
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d бележки съответстват на този шаблон. Да ги изтрия ли?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копие"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) не можа да бъде качен: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
#, fuzzy
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s %s (%s)"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (експериментална)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
msgid "%s / %s"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:892
#, fuzzy
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
#, fuzzy
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d бележки"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<таг-команда> може да е \"add\", \"remove\" или \"list\" за да добавите или "
"премахнете [таг] от [бележка], или за да изредите бележките които имат "
"[таг]. Командата `tag list` може да се използва за да изредите всички тагове "
"(използвайте -l за дългия формат)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<задача-команда> може да е \"toggle\" или \"clear\". Използвайте \"toggle\" "
"за да сменяте състоянието на задачата между изпълнена и неизпълнена (ако "
"целевия обект е обикновена бележка, тя ще бъде конвертирана в задача). "
"Използвайте \"clear\" за да конвертирате задача обратно в обикновена бележка."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1348
msgid "A3"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
msgid "A4"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1349
msgid "A5"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:815
msgid "About Joplin"
msgstr "Относно Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:320
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
msgid "accelerator"
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:377
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:346
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
msgid "Accept"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
msgid "Account"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Местоположение"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Местоположение"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1123
msgid "Add body"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:76
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "заглавие"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Добавяне и махане на тагове:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246
msgid "Add recipient:"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1198
#, fuzzy
msgid "Add title"
msgstr "заглавие"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132
msgid "Add to dictionary"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Admin"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
msgid "Advanced options"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
#, fuzzy
msgid "Advanced tools"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:485
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:191
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453
#, fuzzy
msgid "All notes"
msgstr "бележка"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Показва също и конфигурации, които нямат стойност, или са скрити."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:203
#, fuzzy
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Сподели"
#: packages/lib/models/Setting.ts:729
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press \"ti"
"\" to see the short notebook id"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Има обновление, искате ли да го свалите сега?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2400
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2405
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:507
msgid "Arguments:"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "Aritim Dark"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206
#, fuzzy
msgid "Attach"
msgstr "Търсене..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:591
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874
msgid "Attach file"
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:878
msgid "Attach photo"
msgstr "Прикачи снимка"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911
#, fuzzy
msgid "Attach..."
msgstr "Търсене..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Прикачва зададения файл към бележката."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
#, fuzzy
msgid "attachment"
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
#, fuzzy
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/lib/models/Setting.ts:725
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Режим на сваляне на прикачени файлове"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
#, fuzzy
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Обект \"%s\" не можа да бъде свален: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:390
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Внимание: Ако смените това местоположение, трябва да копирате цялото "
"съдържание там преди да синхронизирате, иначе всички файлове ще бъдат "
"премахнати! Вижчте ЧЗВ за повече подробности: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Оторизирането не беше завършено (не получих оторизационен жетон)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Оторизационен жетон:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:731
msgid "Auto"
msgstr "Автоматичен"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1306
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Провери за обновления..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:840
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:302
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132
msgid "Bold"
msgstr "Удебелен"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Browse all plugins"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:544
msgid "Browse..."
msgstr "Търсене..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Неномериран списък"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154
#, fuzzy
msgid "Can Share"
msgstr "Сподели"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:728
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:318
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:163
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:172
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
#: packages/lib/shim-init-node.js:196
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Отменя се синхронизацията течаща на заден план... Моля изчакайте."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отменям..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Отменям... Моля изчакайте."
#: packages/lib/shim-init-node.js:266
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Няма достъп до %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Криптираният обект не може да бъде променен"
#: packages/lib/models/Note.ts:530
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можах да копира бележката в тетрадка \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не успях да намеря \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не успях да инициализирам синхронизатора."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
#, fuzzy
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Не можах да заредя модул \"%s\" за формат \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
#, fuzzy
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не можах да заредя модул \"%s\" за формат \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:542
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можах да преместя бележката в тетрадка \"%s\""
#: packages/lib/models/Folder.ts:706
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Тетрадката не може да бъде преместена на това място"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Неуспешно обновление на жетон: данните за оторизация липсват. Възможно е "
"пускането на синхронизацията наново да оправи проблема."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr ""
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Език"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:528
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:790
msgid "Check for updates..."
msgstr "Провери за обновления..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:391
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Провери настройките за синхронизация"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Поле за отметка"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Поле за отметка"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Проверявам... Моля изчакайте."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:881
#, fuzzy
msgid "Choose an option"
msgstr "Покажи настройките за напреднали"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Премахни алармата"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Натиснете \"%s\" за да възстановите бележката. Тя ще бъде копирана в "
"тетрадка с име \"%s\". Настоящата версия на бележката няма да бъде подменена "
"или променена."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:384
#, fuzzy
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Провери за обновления..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
#, fuzzy
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Завършена: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:221
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
msgid "Close"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:593
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозорец"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:601
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Код"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
#, fuzzy
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Моля първо създайте тетрадка"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:331
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
msgid "Coming alarms"
msgstr "Идни аларми"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Разделен със запетайки списък от пътища до директории, откъдето да бъдат "
"заредени сертификати, или пътища до отделни файлове със сертификати. "
"Например: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Имайте предвид, че ако направите "
"промени в настройките за TLS, трябва да запазите промените преди да "
"натиснете \"Провери настройките за синхронизация\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
msgid "command"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
msgid "Command palette"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Завършена: %s"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Завърших декриптирането."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
#, fuzzy
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Завършена: %s"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Compress old changes"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:402
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
#, fuzzy
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Паролата не може да е празна"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Настройки"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Конфликти: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:112
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликти"
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
#, fuzzy
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110
#, fuzzy
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
msgid "Convert to note"
msgstr "Конвертиране към бележка"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
msgid "Convert to todo"
msgstr "Конвертиране към задача"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:782
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:157
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
#, fuzzy
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Копирай пътя в клипборда"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:391
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:405
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
#, fuzzy
msgid "Copy external link"
msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:140
#, fuzzy
msgid "Copy image"
msgstr "Копирай жетона"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:178
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирай адреса на линка"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Копирай Markdown линк"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:125
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Копирай пътя в клипборда"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
#, fuzzy
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Сподели"
msgstr[1] "Сподели"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153
msgid "Copy token"
msgstr "Копирай жетона"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Неуспешно оторизиране на приложението:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Моля опитайте пак."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:220
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Създаден"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
#, fuzzy
msgid "Create a notebook"
msgstr "Създава нова тетрадка."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#, fuzzy
msgid "Create new profile..."
msgstr "Създава нова бележка."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
#, fuzzy
msgid "Create notebook"
msgstr "Създава нова тетрадка."
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
#, fuzzy
msgid "Create user"
msgstr "Създаден: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "created date"
msgstr "дата на създаване"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Създадени локални обекти: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#, fuzzy
msgid "Created locally"
msgstr "Създадени локални обекти: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Създадени отдалечени обекти: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Създаден: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
msgid "Created: %d."
msgstr "Създадени: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
msgid "Created: %s"
msgstr "Създаден: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Създава нова бележка."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Създава нова тетрадка."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Създава нова задача."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Създаване на нова %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Създаване на нова %s..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Настоящата версия е най-новата."
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "custom order"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid "Custom order"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1275
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1405
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Допълнителни TLS сертификати"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:772
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:149
msgid "Cut"
msgstr "Изрежи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:399
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:669
msgid "Database v%s"
msgstr "Версия на базата данни: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
msgid "Date format"
msgstr "Формат за дати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1492
msgid "days"
msgstr "дни"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109
msgid "Decrease indent level"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
#, fuzzy
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Декриптирани обекти: %s / %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Декриптирани обекти: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:734
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:411
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Декриптиране на обекти: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200 packages/lib/models/Setting.ts:1207
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Стойност по подразбиране: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Стойност по подразбиране: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:292
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:415
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:482
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:960
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:153
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
#, fuzzy
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Да изтрия ли бележка \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25
#, fuzzy
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Пусни математическите изрази"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20
#, fuzzy
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Да изтрия ли тези %d бележки?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
#, fuzzy
msgid "Delete line"
msgstr "Да изтрия ли бележката?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1299
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Note.ts:769
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Да изтрия ли бележка \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:529
msgid "Delete note?"
msgstr "Да изтрия ли бележката?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Да изтрия ли тетрадка \"%s\"?\n"
"\n"
"Всички бележки и под-тетрадки също ще бъдат изтрити."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:155
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Да изтрия ли тетрадката? Всички бележки и под-тетрадки в нея също ще бъдат "
"изтрити."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162
#, fuzzy
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Да изтрия ли бележка \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:417
#, fuzzy
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Да изтрия ли тези бележки?"
#: packages/lib/models/Note.ts:771
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Да изтрия ли тези %d бележки?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Изтрити локални обекти: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Изтрити отдалечени обекти: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Изтрива дадената тетрадка."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Изтрива тетрадката без да пита за потвърждение."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Изтрива бележките съответстващи на <шаблон-бележки>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Изтрива бележките без да пита за потвърждение."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Целеви формат: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: packages/lib/models/Setting.ts:480
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Директория с която да се синхронизира (абсолютен път)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Изключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Изключване на криптирането"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Спри услугата за уеб-клипера"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1318
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Изключването на криптирането означава че *всички* бележки и прикачени "
"файлове ще бъдат синхронизирани наново и изпратени некриптирани на целта за "
"синхронизация. Искате ли да продължите?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Discard changes"
msgstr "Отхвърли промените"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:451
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Показва URL на геолокацията на бележката."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Показва първите <брой> бележки."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Показва само обекти от даден тип или типове. Може да е `n` за бележки, `t` "
"за задачи, или `nt` за бележки и задачи (напр. `-tt` би показало само "
"задачи, а `-tnt` би показало бележки и задачи."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Показва обобщение относно бележките и тетрадките."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Показва пълната информация за бележката."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Показва зададената бележка."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Показва бележките в настоящата тетрадка. Използвайте `ls /` за да покажете "
"списъка от тетрадки."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Показва информация за употребата."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Показва информация за версията"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
msgid "Do it now"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не питай за потвърждение."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
#, fuzzy
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Пускането на криптирането означава че *всички* бележки и прикачени файлове "
"ще бъдат синхронизирани наново и изпратени криптирани на целта за "
"синхронизация. Не губете паролата си, защото от съображения за сигурност, тя "
"е *единственият* начин да декриптирате данните си! За да пуснете "
"криптирането, моля въведете парола по долу."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
msgid "Done"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Свалям ресурси..."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Свалете и инсталирате разширението за вашия браузър:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
msgid "Downloaded"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Свалям ресурси..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Свалям ресурси..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:400
msgid "Dracula"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Вписване в Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:433
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплицирай"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
#, fuzzy
msgid "Duplicate line"
msgstr "Дуплицирай"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:435
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Дуплицирай"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дуплицира бележките съответстващи на <бележка> в [тетрадка]. Ако тетрадка не "
"е зададена, бележките ще бъдат дуплицирани в настоящата тетрадка."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1160
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Редактирай във външен редактор"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
#, fuzzy
msgid "Edit link"
msgstr "Редактиране на тетрадка"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Редактиране на бележка."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Edit notebook"
msgstr "Редактиране на тетрадка"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Редактиране"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1193
#, fuzzy
msgid "Editor font"
msgstr "Размер на шрифта на редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1219
msgid "Editor font family"
msgstr "Шрифт на редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
msgid "Editor font size"
msgstr "Размер на шрифта на редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
msgid "Editor maximum width"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
#, fuzzy
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Шрифт на редактора"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
#, fuzzy
msgid "Editor: %s"
msgstr "Редактиране"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Или \"text\" или \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1372
msgid "Emacs"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134
msgid "Email"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127
msgid "Emails"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "наблегнат текст"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Включи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1134
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ^високо^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1138
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ++вметка++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1130
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ==маркиране=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1133
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1136
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Пусни синтаксис за съкращения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
#, fuzzy
msgid "Enable audio player"
msgstr "Пусни markdown емоджи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Пусни синтаксис за списък от дефиниции"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Включване на криптирането"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1131
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Пусни бележки под линията"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1124
#, fuzzy
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
#, fuzzy
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Пусни история за бележките"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1137
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Пусни markdown емоджи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Пусни математическите изрази"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1125
#, fuzzy
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1139
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Пусни разширението за multimarkdown таблици"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1482
msgid "Enable note history"
msgstr "Пусни история за бележките"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1129
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Пусни меките краища (soft breaks)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1132
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Пусни разширението за генерирано съдържание"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1120
#, fuzzy
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1128
msgid "Enable video player"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Пусни услугата за уеб-клипера"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Изключването на криптирането означава че *всички* бележки и прикачени "
"файлове ще бъдат синхронизирани наново и изпратени некриптирани на целта за "
"синхронизация. Искате ли да продължите?"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптирана"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Криптирани обекти не могат да бъдат променяни"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:139
#, fuzzy
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Криптирани обекти не могат да бъдат променяни"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2407
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Криптирането е:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:400
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Настройки за криптиране"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Криптирането е: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
#, fuzzy
msgid "Encryption keys"
msgstr "Криптирането е:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#, fuzzy
msgid "Encryption:"
msgstr "Криптирането е:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
#, fuzzy
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Включване на криптирането"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Въведете кода тук"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:111
#, fuzzy
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Заглавие на тетрадка:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Изброим"
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Само грешки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Грешка при отварянето на бележката в редактор: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:203
#, fuzzy
msgid "Error: %s"
msgstr "Само грешки"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Грешка. Моля проверете дали уеб адреса(URL), потребителското име, паролата и "
"т.н. са правили и че целта за синхронизация е достъпна. Получената грешка "
"беше:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Само грешки"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote експорт файл"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote експорт файл"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Напуска приложението."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:331
msgid "Expand"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:375
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:547
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603
#, fuzzy
msgid "Export all"
msgstr "Експортиране"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
#, fuzzy
msgid "Export debug report"
msgstr "Експортиране на доклад за откриване на грешки"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:567
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Експортиране на доклад за откриване на грешки"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
#, fuzzy
msgid "Export profile"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
#, fuzzy
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Импортирам на бележки..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Експортирам към \"%s\" във формат \"%s\". Моля изчакайте..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Експортира данните от Joplin в зададения път. По подразбиране ще експортира "
"пълната база данни, включително тетрадки, бележки, тагове и ресурси."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Експортира само зададената бележка."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Експортира само зададената тетрадка."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1468
msgid "Fail-safe"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1469
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Фатална грешка:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:589
msgid "Feature flags"
msgstr ""
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Взети обекти: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:416
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Взимане на ресурси: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Файловата система"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:190
#, fuzzy
msgid "Filter tags"
msgstr "Нови тагове:"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
msgid "Find and replace"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Намерени: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
msgid "Fix search index"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
msgid "Fixing search index..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:751
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирай"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1068 packages/lib/models/Setting.ts:1085
msgid "Focus body"
msgstr "Фокусирай съдържанието"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1067 packages/lib/models/Setting.ts:1084
msgid "Focus title"
msgstr "Фокусирай заглавието"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:572
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1449
msgid "For example \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "За информация как да промените кратките команди, моля посетете %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"За повече информация относно криптирането от край до край (E2EE) и за съвети "
"относно как да го пуснете, вижте документацията:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"За списък от клавиатурните команди и конфигурации, въведете `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:632
msgid "Force path style"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Още информация"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
msgid "Found: %d."
msgstr "Намерени: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS пуснат: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130
msgid "Full name"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2398
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
#, fuzzy
msgid "Generated"
msgstr "Общи"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
#, fuzzy
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Създаване на нова %s..."
msgstr[1] "Създаване на нова %s..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Взимане на експериментални версии при проверка за обновления"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Показва или променя конфигурационна стойност. Ако [стойност] не е дадена, ще "
"покаже стойността на [име]. Ако нито [име] нито [стойност] са дадени, "
"изрежда цялата настояща конфигурация."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:857
msgid "Go to source URL"
msgstr "Иди на уеб адреса (URL)"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Отиди на нещо..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178
#, fuzzy
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Оторизационен жетон:"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48
msgid "Header %d"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280
msgid "Headers"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Помощ (&H)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:564
msgid "Hide %s"
msgstr "Скрий %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
#, fuzzy
msgid "Hide advanced"
msgstr "Скрий метаданни"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
#, fuzzy
msgid "Hide disabled"
msgstr "Изключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
#, fuzzy
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Относно Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Скрий метаданни"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
#, fuzzy
msgid "Hide more actions"
msgstr "Скрий метаданни"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271
msgid "Home"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Хоризонтална черта"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
#, fuzzy
msgid "HTML Directory"
msgstr "Директория"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
#, fuzzy
msgid "HTML File"
msgstr "Файл"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Линк"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137
msgid "Icon"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
msgid "Idle"
msgstr "В момента не прави нищо"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1428
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Игнорирай грешки в TLS сертификати"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103
msgid "Images"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:543
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:246
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Импортирам от \"%s\" във формат \"%s\". Моля изчакайте..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Импортирам на бележки..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Импортира данни в Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:726
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"В режим \"Ръчен\" прикачените файлове се свалят само ако натиснете на тях. В "
"режим \"Автоматичен\" се свалят, когато отворите бележката. В режим \"Винаги"
"\" се свалят независимо дали отворите бележката или не."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Във всяка команда може да реферирате бележка или тетрадка по заглавие или по "
"идентификатор, или използвайки някоя от кратките команди `$n` и `$b`, "
"представляващи съответно настоящата бележка и настоящата тетрадка. `$c` може "
"да се ползва за рефериране на избрания обект."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:202
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "За да използвате уеб-клипера, трябва да направите следното:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
msgid "In progress"
msgstr "В момента върви"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:535
msgid "In: %s"
msgstr "В: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119
msgid "Increase indent level"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:201
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Още информация"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:609
msgid "Inline Code"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вкарай линк"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:625
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Постави датата и часа"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
msgid "Install from file"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Отменям..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:325
#, fuzzy
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Невалидна команда: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1926
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr ""
"Невалидна стойност на настройката: \"%s\". Възможните стойности са: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Обект \"%s\" не можа да бъде свален: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
msgid "Items"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Обекти, които не могат да бъдат декриптирани"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: packages/lib/models/Setting.ts:700
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Уебсайта на Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:711
#, fuzzy
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin експорт директория"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin не успя да декриптира тези обекти след няколко опита. Възможните "
"причини са че са данните са развалени или че обектите са прекалено големи. "
"Тези обекти ще останат на устройството, но Joplin вече няма да се опитва да "
"ги декриптира."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:784
#, fuzzy
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
#, fuzzy
msgid "Joplin Server"
msgstr "Уебсайта на Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
#, fuzzy
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Уебсайта на Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:672
#, fuzzy
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:643
msgid "Joplin Server URL"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Уеб-клиперът на Joplin позволява за да запазвате уеб-страници и снимки на "
"екрана от браузъра директно в Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641
msgid "Joplin website"
msgstr "Уебсайта на Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162
msgid "KaTeX"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1494
msgid "Keep note history for"
msgstr "Пази историята на бележките"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1368
msgid "Keyboard Mode"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2409
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Last error: %s"
msgstr "Последна грешка: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:643
msgid "Later"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
msgid "Layout"
msgstr "Разположеня"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:679
msgid "Layout button sequence"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
#, fuzzy
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Възстановени бележки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1351
msgid "Legal"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
msgid "Letter"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:398
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Lines"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Линк"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Link description"
msgstr "Криптирането е:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185
#, fuzzy
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Жетона бе копиран в клипборда!"
msgstr[1] "Жетона бе копиран в клипборда!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
#, fuzzy
msgid "Link text"
msgstr "Линк"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
msgid "List item"
msgstr "Елемент на списък"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284
msgid "Lists"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Файла за заключване е зает. Ако знаете че друга синхронизация не се извършва "
"в момента, може да изтриете файла за заключване намиращ се на \"%s\" и да "
"продължите с процеса."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Login"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Login below."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Вписване с Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Вписване в OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Logout"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
msgid "Logs"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:787
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:627
msgid "Make a donation"
msgstr "Искам да направя дарение"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
#, fuzzy
msgid "Manage master password"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Manage master password..."
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Manage your plugins"
msgstr ""
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Управлява E2EE конфигурацията. Командите са `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` и `target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:730
msgid "Manual"
msgstr "Ръчен"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2403
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Маркира задача като изпълнена."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Маркира задача като неизпълнена."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Главен ключ %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
#, fuzzy
msgid "Master password"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
#, fuzzy
msgid "Master password:"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимален брой едновременни връзки"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142
msgid "Max Item Size"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150
#, fuzzy
msgid "Max Total Size"
msgstr "Обновени локални обекти: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
#, fuzzy
msgid "Missing keys"
msgstr "Липсващи главни ключове"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Липсващи главни ключове"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Липсващ задължителен параметър: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:437
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Още информация"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:593
msgid "More information"
msgstr "Още информация"
#: packages/app-cli/app/app.js:63
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Повече от едно нещо съответства на \"%s\". Моля рафинирайте търсенето си."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:562
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Да преместя ли %d бележки в тетрадка \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
#, fuzzy
msgid "Move to notebook"
msgstr "Премести в тетрадка..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
#, fuzzy
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Премести в тетрадка..."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Премести в тетрадка..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
#, fuzzy
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Премества бележките съответстващи на <бележка> в [тетрадка]."
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "n"
msgstr "н"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "Н"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:105
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Нова бележка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Нова тетрадка"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:398
#, fuzzy
msgid "New Notebook"
msgstr "Нова тетрадка"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Нова тетрадка \"%s\" ще бъде създадена и файл \"%s\" ще бъде импортиран в нея"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
#, fuzzy
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Нова тетрадка"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:170
msgid "New tags:"
msgstr "Нови тагове:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:96
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Нова задача"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "New version: %s"
msgstr "Нова версия: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
msgid "Next match"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:516
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Парола за Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:505
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Потребителско име за Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:493
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Уеб адрес (URL) за Nextcloud WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:387
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "н"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "No"
msgstr "Не"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Няма активна тетрадка."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Няма обект с идентификатор %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Няма зададени тетрадки."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Няма избрани тетрадки."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Тук няма бележки. Може да натиснете \"Нова бележка\" за да създадете първата."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236
msgid "No resources!"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87
msgid "No results"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/app.js:256
msgid "No such command: %s"
msgstr "Няма такава команда: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123
msgid "No suggestions"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Няма зададен текстови редактор. Моля задайте го с командата: `config editor "
"<път-до-редактора>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
msgid "Nord"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Не сме оторизирани за %s. Моля въведете липсващите оторизационни данни."
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
msgid "Not downloaded"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "note"
msgstr "бележка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2401
msgid "Note"
msgstr "Бележки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1558
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:467
#, fuzzy
msgid "Note attachments..."
msgstr "Прикачи файл"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Съдържание на бележката"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Бележката не съществува:\"%s\". Да я създам ли?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82
#, fuzzy
msgid "Note editor"
msgstr "История на бележката"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Бележката бе запазена."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.ts:2406
msgid "Note History"
msgstr "История на бележката"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Бележката не е задача: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
#, fuzzy
msgid "Note list"
msgstr "История на бележката"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
msgid "Note properties"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Заглавие на бележката"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Внимание: Не работи с всички десктоп среди."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:191
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:757
#, fuzzy
msgid "Note&book"
msgstr "Тетрадки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2402
#, fuzzy
msgid "Notebook"
msgstr "Тетрадки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:133
#, fuzzy
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Тетрадки"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:691
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457
msgid "Notebooks"
msgstr "Тетрадки"
#: packages/lib/models/Folder.ts:758
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Тетрадки не могат да имат име \"%s\", защото това е запазено заглавие."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2418
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Бележките и настройките са запазени в: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Бележки могат да бъдат създавани само в тетрадка."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Номериран списък"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:492
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:203
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
#, fuzzy
msgid "OLED Dark"
msgstr "Тъмна"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
msgid "On %s: %s"
msgstr "На %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:602
#, fuzzy
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Поне един главен ключ се нуждае от парола."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Един или повече обекти са криптирани в момента и може да е необходимо да "
"въведете главната парола. За да го направите, напишете `e2ee decrypt`. Ако "
"вече сте задали паролата, то криптираните обекти вече се декриптират на "
"заден план и скоро ще са на разположение."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Поне един главен ключ се нуждае от парола."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Вписване в OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
#, fuzzy
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr ""
"Принтирането и експортирането към PDF не може да бъде извършено с повече от "
"една бележка."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отвори..."
#: packages/app-desktop/app.ts:178
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
#, fuzzy
msgid "Open profile directory"
msgstr "Joplin експорт директория"
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:73
msgid "Open..."
msgstr "Отвори..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Действието бе отменено"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:453
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "Options"
msgstr "Конфигурация"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
#, fuzzy
msgid "Or create an account."
msgstr "Създава нова бележка."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82
#, fuzzy
msgid "Ordered list"
msgstr "Създаден: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:407
#, fuzzy
msgid "Other applications..."
msgstr "Напуска приложението."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, fuzzy
msgid "Output format: %s"
msgstr "Формат на източника: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
msgid "Page size for PDF export"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Паролата не може да е празна"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролата не може да е празна"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:792
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
msgid "Paste"
msgstr "Постави"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:531
msgid "Path:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "PDF файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
#, fuzzy
msgid "Permission needed"
msgstr "Разрешение за употреба на камерата"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Разрешение за употреба на камерата"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:209
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Моля отворете следния адрес в браузър и оторизирайте приложението. "
"Приложението ще създаде директория \"Apps/Joplin\" и ще чете и пише файлове "
"в тази директория. Приложението няма да има достъп до файлове извън тази "
"директория, нито до друга лична информация. Никакви данни няма да бъдат "
"споделени с трети страни."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Моля първо изберете тетрадка."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Моля първо изберете бележката или тетрадката, която искате да изтриете."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Моля изберете къде да бъде експортиран статуса на синхронизацията"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Моля задайте формата за импортиране от %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Моля задайте тетрадка, в която да бъдат импортирани бележките."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1172
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Проверявам... Моля изчакайте."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318
#, fuzzy
msgid "Plugin tools"
msgstr "Разширения"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2404
msgid "Plugins"
msgstr "Разширения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Възможни ключове/стойности:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Възможни стойности: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:870
msgid "Preferred dark theme"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
msgid "Preferred light theme"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Натиснете Ctrl+D или напишете \"exit\" за да напуснете приложението"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:580
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Натиснете за да зададете паролата за декриптиране."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
msgid "Previous match"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Предишни версии на бележката"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Принтиране"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:655
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Process oversized accounts"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Process user deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247
msgid "Profile"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
#, fuzzy
msgid "Profile name:"
msgstr "Нова версия: %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
#, fuzzy
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Нова версия: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:954
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1438
#, fuzzy
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Включено"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1459
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1448
msgid "Proxy URL"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Publish note..."
msgstr "Възстановени бележки"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:211
msgid "Publish Notes"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/app.ts:180
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:315
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
#, fuzzy
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Избор на дата"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
#, fuzzy
msgid "Re-encryption"
msgstr "Криптирането е:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1288
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:450
msgid "Read more about it"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154
msgid "Read time: %s min"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282
msgid "Recipients:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:374
msgid "Redo"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Обнови"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
#, fuzzy
msgid "Regular expression"
msgstr "Пусни математическите изрази"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
msgid "Reject"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:288
msgid "Remove"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:295
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Да премахна ли таг \"%s\" от всички бележки?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:297
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Да премахна ли това търсене от страничния панел?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:136
msgid "Rename"
msgstr "Преименувай"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Преименуване на тетрадка:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Преименуване на таг:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Преименува дадения <обект> (бележка или тетрадка) на <име>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:159
msgid "Renew token"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
msgid "Replace"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
#, fuzzy
msgid "Replace all"
msgstr "Избери всичко"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
msgid "Replace with..."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#, fuzzy
msgid "Reset master password"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурси: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
msgid "Restart and upgrade"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:708
msgid "Restart now"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:243
msgid "Restored Notes"
msgstr "Възстановени бележки"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Нов опит"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
#, fuzzy
msgid "Retry All"
msgstr "Нов опит"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:117
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1009 packages/lib/models/Setting.ts:932
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Обратен ред на сортиране"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Обръща реда на сортиране."
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
#, fuzzy
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:610
msgid "S3 access key"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:570
msgid "S3 bucket"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:599
msgid "S3 region"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:621
msgid "S3 secret key"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:585
msgid "S3 URL"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:584
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Запази алармата"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:93
#, fuzzy
msgid "Save as %s"
msgstr "Запазаи като..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:80
msgid "Save as..."
msgstr "Запазаи като..."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:327
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Save changes"
msgstr "Запази промените"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Запазвай геолокация в бележките"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:399
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
#, fuzzy
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Търсене..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
#, fuzzy
msgid "Search for..."
msgstr "Търсене..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Търсене във всички бележки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Търсене в настоящата бележка"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
msgid "Search..."
msgstr "Търсене..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Търси всред всички бележки за зададения <шаблон>."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1307
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Вижте страницата за експерименталните версии за повече подробности: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Избери всичко"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:386
msgid "Select all"
msgstr "Избери всичко"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
#, fuzzy
msgid "Select emoji..."
msgstr "Избор на дата"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Избери всичко"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:918
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Задай аларма"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Задаване на аларма:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:632
msgid "Set the password"
msgstr "Задаване на паролата"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Задава зададената [стойност] за атрибут <име> на дадената <бележка>. "
"Възможните атрибути са:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339
#, fuzzy
msgid "Share Notebook"
msgstr "Възстановени бележки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Share notebook..."
msgstr "Възстановени бележки"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305
#, fuzzy
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Възстановени бележки"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Кратките команди са приложими само в режим на команден ред."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
#, fuzzy
msgid "Show advanced"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
#, fuzzy
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
#: packages/lib/models/Setting.ts:901
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Покажи изпълнените задачи"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
#, fuzzy
msgid "Show disabled"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#, fuzzy
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
#, fuzzy
msgid "Show more actions"
msgstr "Покажи иконка до часовника"
#: packages/lib/models/Setting.ts:883
#, fuzzy
msgid "Show note counts"
msgstr "Покажи иконка до часовника"
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
#, fuzzy
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Покажи иконка до часовника"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151
msgid "Show tray icon"
msgstr "Покажи иконка до часовника"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:287
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:286
msgid "Sidebar"
msgstr "Страничен панел"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропуснати: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:402
msgid "Solarised Dark"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:401
msgid "Solarised Light"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:625
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:581
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани."
#: packages/lib/models/Setting.ts:997
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортирай тетрадките по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:449
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортирай бележките по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортира обектите по <поле>. Напр. title (заглавие), updated_time (последна "
"промяна), created_time (създадена)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Формат на източника: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Източник"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1474
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213
msgid "Spell checker"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:894
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
msgid "Split View"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Пускай приложението минимизирано до иконката"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Започвам да декриптирам... Моля изчакайте, защото това може да отнеме "
"няколко минути, в зависимост от колко има за декриптиране."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Започвам синхронизация..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Започваме редакция на бележката. Затворете редактора за да се върнете към "
"командния ред."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:96
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:90
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: Стартирано на порт %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "1ва стъпка: Пуснете услугата на клипера"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "1ва стъпка: Отворете този адрес в браузър и оторизирайте приложението:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "2ра стъпка: Въведете кода предоставен от Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "2ра стъпка: Инсталирайте браузърско разширение"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
#, fuzzy
msgid "Stop external editing"
msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
msgid "strong text"
msgstr "силно наблегнат текст"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Предай"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успех! Изглежда че настройките за синхронизация са правили."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Конвертирай между бележка и задача"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:444
#, fuzzy
msgid "Switch profile"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Конвертирай към бележка"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
#, fuzzy
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Конвертирай към бележка"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Конвертирай към задача"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Превключва на [тетрадка] - всички нататъчни команди ще се извършват в тази "
"тетрадка."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:564
#, fuzzy
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус на синхронизацията (синхронизирани / всички)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Синхронизира със зададената цел (по подразбиране със стойността от "
"конфигурационната стойност sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
#, fuzzy
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Нова версия: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Sync your notes"
msgstr "Сортирай бележките по"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2399
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронизация"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1315
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Интервал на синхронизация"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Вече се извършва синхронизация."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:423
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус на синхронизацията"
#: packages/lib/models/Setting.ts:440
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Цел за синхронизация"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Цел за синхронизация: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:665
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизация"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхронизира с отдалеченото хранилище."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
#, fuzzy
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронизация"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
#, fuzzy
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронизация"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1350
msgid "Tabloid"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:179
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Тагнати: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:715
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:400
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:879
msgid "Take photo"
msgstr "Снимане"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Task list"
msgstr "Създава нова тетрадка."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда за стартиране на текстов редактор"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/app.ts:340
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Приложението бе оторизирано - може да затворите таба в браузъра."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Приложението бе оторизирано!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Приложението бе успешно оторизирано."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:632
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:522
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/app.js:304
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Командата \"%s\" е приложима само в графичен режим"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:608
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда за стартиране на текстов редактор (може да включва параметри), която "
"ще бъде използвана за отваряне на бележка. Ако е празно, приложението ще се "
"опитва автоматично да засече кой е текстовия редактор по подразбиране на "
"системата ви."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530 packages/lib/models/Setting.ts:1545
#: packages/lib/models/Setting.ts:1560
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:521
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Мобилното приложение на Joplin в момента не поддържа този вид линкове: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#, fuzzy
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Главните ключове с тези идентификатори са били използвани за криптиране на "
"някои от обектите ви, но приложението в момент няма достъп до тях. Вероятно "
"ще бъдат свалени тепърва чрез синхронизация."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:218
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Главните ключове с тези идентификатори са били използвани за криптиране на "
"някои от обектите ви, но приложението в момент няма достъп до тях. Вероятно "
"ще бъдат свалени тепърва чрез синхронизация."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:267
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Бележка \"%s\" бе успешно създадена и сложена в тетрадка \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:88
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Тетрадката не може да бъде запазена: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Бележките бяха импортирани: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Възможните команди са:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:590
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:582
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Тагът \"%s\" вече съществува. Моля изберете друго име."
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Целта за синхронизация. Всяка цел за синхронизация може да има допълнителни "
"параметри с имена `sync.NUM.NAME` (всички такива са документирани по долу)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:84
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"Услугата за уеб-клипера бе включена и конфигурирана да се стартира "
"автоматично."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:108
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Услугата за уеб-клипера не е пусната."
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
msgid "Theme"
msgstr "Визуална тема"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "В момента няма бележки. Натиснете бутон (+) за да създадете бележка."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:487
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"В момента нямата тетрадки. Може да натиснете \"Нова тетрадка\" за да "
"създадете първата."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Няма какво да се експортира."
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:43
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Тези обекти ще останат на устройството, но няма да бъдат качени на целта за "
"синхронизация. За да намерите тези обекти, потърсете за заглавията или "
"идентификаторите им (може да ги видите в скобите по горе)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2417
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:45
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
#, fuzzy
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Прикаченият файл не е свален или все още не е декриптиран."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Прикаченият файл не е свален или все още не е декриптиран."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:156
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Оторизационният жетон е необходим само ако искате да дадете достъп до Joplin "
"на приложения от трети страни."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Note.ts:102
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Тази бележка няма информация за геолокация."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Тази бележка беше променена:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:613
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Тази бележка няма съдържание. Натиснете \"%s\" за да покажете редакторя и да "
"редактирате бележката."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Тази бележка няма история"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:449
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:134
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Услугата позволява на браузърски разширения да комуникират с Joplin. Когато "
"я включите, защитната ви стена може да ви попита да дадете разрешение на "
"Joplin да слуша на определен порт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Това позволява на Joplin да върви на заден план. Препоръчва се да пуснете "
"тази настройка, за да се синхронизират бележките ви постоянно, и така да "
"намалите вероятността да се появят конфликти."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:805
msgid "Time format"
msgstr "Формат за време"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "заглавие"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"За да позволите на Joplin да синхронизира с Dropbox, моля изпълнете следните "
"стъпки:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
#, fuzzy
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Въведете главната парола:"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "За да изтриете таг, премахнете го от всички бележки."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "To delete: %d"
msgstr "За изтриване: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "За да влезете в режим на команден ред, натиснете \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "За да излезете от режим на команден ред, натисне ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "За да максимизирате или минимизирате конзолата, натиснете \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "За да се преместите от един панел в друг, настинете Tab или Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:603
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Приложението има нужда от следните разрешения за да работи правилно. Моля "
"дайте ги от настройките на телефона в Приложения > Joplin > Разрешения"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "to-do"
msgstr "задача"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
#, fuzzy
msgid "to-do: %s"
msgstr "задача"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
#, fuzzy
msgid "Toggle comment"
msgstr "Списък бележки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:799
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Инструменти за разработка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Промени изгледа на редактора"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Промени изгледа на редактора"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
#, fuzzy
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
#, fuzzy
msgid "Toggle note list"
msgstr "Списък бележки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
#, fuzzy
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Страничен панел"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
#, fuzzy
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Страничен панел"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Страничен панел"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
#, fuzzy
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Страничен панел"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Жетона бе копиран в клипборда!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти (&T)"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146
msgid "Total Size"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Общо: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Try again"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Въведете `help [команда]` за повече информация относно командата, или "
"въведете `help all` за пълната информация за ползването на командния ред."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Въведете `joplin help` за информация за употребата."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Напишете заглавие на бележка на която да идем. Или напишете # следвано от "
"име на таг, или @ следване от име на тетрадка."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:198
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Напишете нови тагове или изберете от списъка"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип: %s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:900
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Неизпълнените задачи най-отгоре"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:364
msgid "Undo"
msgstr ""
#: packages/lib/BaseApplication.ts:288
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Неизвестен флаг: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1096
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Неизвестен тип на свален обект - моля обновете Joplin до най-новата версия"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69
#, fuzzy
msgid "Unordered list"
msgstr "Създаден: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:164
#, fuzzy
msgid "Unpublish note"
msgstr "Сподели"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154
#, fuzzy
msgid "Unshare"
msgstr "Сподели"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Този тип изображения не се поддържа: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Неподдържан линк или съобщение: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Обновен"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
#, fuzzy
msgid "Update profile"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:21
#, fuzzy
msgid "Update total sizes"
msgstr "Обновени локални обекти: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Updated"
msgstr "Обновен"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "updated date"
msgstr "дата на промяна"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Обновени локални обекти: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Обновени отдалечени обекти: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Updated: "
msgstr "Обновени: %d."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
msgid "Updated: %d."
msgstr "Обновени: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:846
#, fuzzy
msgid "Updated: %s"
msgstr "Обновени: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Наблюдаване..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "Уеб адрес (URL)"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183
#: packages/lib/BaseApplication.ts:220
msgid "Usage: %s"
msgstr "Употреба: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Използване на дългия формат на списъци. Форматът е ID, NOTE_COUNT (брой "
"бележки, за тетрадки), DATE (дата), TODO_CHECKED (брой завършени, за "
"задачи), TITLE (заглавие)"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180
msgid "Use spell checker"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Използвайте стрелките и page up/down to за да прелистите списъци и текстови "
"полета (включително тази конзола)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:831
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:569
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1221
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119
msgid "User deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272
msgid "Users"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Изглед(&V)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:850
msgid "View on map"
msgstr "Покажи на карта"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "View them now"
msgstr "Покажи ги сега"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
#, fuzzy
msgid "Viewer"
msgstr "Изглед(&V)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1373
msgid "Vim"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:81
msgid "Warning"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2408
#, fuzzy
msgid "Web Clipper"
msgstr "Настройки на уеб клипера"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:551
msgid "WebDAV password"
msgstr "Парола за WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Уеб адрес (URL) за WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:540
msgid "WebDAV username"
msgstr "Потребителско име за WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780
msgid "Website and documentation"
msgstr "Уебсайт и документация"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Добре дошли в Joplin!\n"
"\n"
"Въведете `:help shortcuts` за списък от клавиатурни команди, или само `:"
"help` за информация за ползването на приложението.\n"
"\n"
"Например, за да създадете тетрадка, натиснете `mb`; за да създадете бележка, "
"натиснете `mn`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1081
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Когато се създава нова бележка:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1064
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Когато се създава нова задача:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Words"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "д"
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "Y"
msgstr "Д"
#: packages/lib/models/Setting.ts:386
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Да"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583
#: packages/lib/shim-init-node.js:195
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
#, fuzzy
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Няма активна тетрадка."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Не питай за потвърждение."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Вашият избор: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Трябва да разрешените употребата на камерата."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "Your version: %s"
msgstr "Вашата версия: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:724
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:730
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Бележката бе запазена."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Създаден: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Създаден"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Създаден: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Удебелен"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Редактиране на тетрадка"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Постави датата и часа"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Запазаи като..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Автоматично обновление на приложението"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Заглавие на тетрадка:"
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Пускането на криптирането означава че *всички* бележки и прикачени "
#~ "файлове ще бъдат синхронизирани наново и изпратени криптирани на целта за "
#~ "синхронизация. Не губете паролата си, защото от съображения за сигурност, "
#~ "тя е *единственият* начин да декриптирате данните си! За да пуснете "
#~ "криптирането, моля въведете парола по долу."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Главни ключове"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Източник"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Паролата е правилна"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Имайте предвид: Само един главен ключ ще се ползва за криптиране "
#~ "(маркирания като \"активен\"). Всички ключове могат да бъдат ползвани за "
#~ "декриптиране, в зависимост от как бележките и тетрадките са били "
#~ "създадени."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Криптирането е:"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Постави датата и часа"
#, fuzzy
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Постави датата и часа"
#, fuzzy
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Joplin експорт директория"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Постави датата и часа"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Възстановени бележки"
#, fuzzy
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin експорт директория"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "наблегнат текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markdown"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Възстановени бележки"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Това трябва да е *monospace* шрифт, иначе няма да работи правилно. Ако "
#~ "шрифта е неправилен или празен, по подразбиране ще се използва някакъв "
#~ "monospace шрифт."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Това трябва да е *monospace* шрифт, иначе няма да работи правилно. Ако "
#~ "шрифта е неправилен или празен, по подразбиране ще се използва някакъв "
#~ "monospace шрифт."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Неизвестен флаг: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Отменям..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Покажи всички"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Статус"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (само за тестови цели)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Напишете заглавие на бележка на която да идем. Или напишете # следвано от "
#~ "име на таг, или @ следване от име на тетрадка."
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Атрибути на бележката"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Файла не можа да се отвори: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "наблегнат текст"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Атрибути на бележката"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Моля първо създайте тетрадка."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Употреба"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Изход"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Потвърди"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Прикачи файл"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Неизвестно ниво на логване: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Неизвестен идентификатор на ниво: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Синхронизация"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Json експорт директория"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Този обект в момента е криптиран: %s \"%s\". Моля изчакайте всички обекти "
#~ "да бъдат декриптирани и тогава опитайте отново."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Да премахна ли таг \"%s\" от всички бележки?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да синхронизирам с OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Тази грешка често се случва когато се ползва OneDrive for Business, което "
#~ "за съжаление не поддържаме.\n"
#~ "\n"
#~ "Може да опитате да ползвате обикновен OneDrive акаунт."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Тетрадката не може да бъде преместена на това място"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Добавяне и махане на тагове"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ресурси: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Процент за глобално уголемяване"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Синхронизация вече се извършва. Статус: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Въведете главната парола:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Въведете главната парола:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Липсващ задължителен параметър: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Състояние на синхронизацията"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Общи настройки"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Настройки за криптиране"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Конфигурация на криптирането"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Конфигурация на клипера"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Разрешение за употреба на камерата"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Отмени синхронизацията"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Покажи метаданни"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Изтрий тетрадка"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Натиснете бутона (+) за да създадете нова бележка или тетрадка. Натиснете "
#~ "страничното меню за да достъпите съществуваща тетрадка."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "В момента нямате тетрадки. Натиснете бутон (+) за да създадете тетрадка."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Добре дошли"