joplin/CliClient/locales/pl_PL.po

3784 lines
116 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: CliClient/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplikuje notatki określone <note> do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie "
"zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku."
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
#: CliClient/app/command-import.js:34 CliClient/app/command-mv.js:22
#: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21
#: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25
#: CliClient/app/command-cat.js:25 CliClient/app/command-rmnote.js:25
#: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-export.js:36
#: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20
#: CliClient/app/command-search.js:27 CliClient/app/command-set.js:32
#: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-todo.js:21
#: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36
#: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43
#: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87
#: CliClient/app/command-done.js:20
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: CliClient/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę "
"notatników."
#: CliClient/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze <num> notatek."
#: CliClient/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Sortuje obiekty po <field> (np. tytuł, data_aktualizacji, data_utworzenia)."
#: CliClient/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Odwraca kierunek sortowania."
#: CliClient/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, "
"`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie "
"zadania, podczas gdy `-ttd` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania."
#: CliClient/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\""
#: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Użyj długiego formatu listy. Format to ID, LICZNIK_NOTATEK (dla notatników), "
"DATA, ZADANIA_WYKONANE (dla zadań), TYTUŁ"
#: CliClient/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Na początku wybierz notatnik."
#: CliClient/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importuje dane do Joplin."
#: CliClient/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format źródłowy: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie."
#: CliClient/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format źródłowy: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Znaleziono: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Utworzono: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:49 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Zaaktualizowano: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:50 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Pominięto: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:51 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Zasoby: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:52 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Oznaczone: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importowanie notatek..."
#: CliClient/app/command-import.js:70 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Notatki zostały zaimportowane: %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Wyliczanie"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Typ: %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Możliwe wartośći: %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślne: %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Dostępne klucze/wartości:"
#: CliClient/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Uruchom, zatrzymaj lub sprawdź serwer API. Aby określić port, na którym "
"powinien działać ustaw zmienną api.port w konfiguracji. Polecenia to (%s)"
#: CliClient/app/command-server.js:37
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Serwer działa na porcie %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46
msgid "Server is not running."
msgstr "Serwer nie został uruchomiony."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne "
"komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file`,`target-"
"status`."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
msgid "Enter master password:"
msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74
#: CliClient/app/command-e2ee.js:79
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie deszyfrowania...Proszę czekać, może to zająć kilkanaście minut "
"w zależności od ilości danych."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption."
msgstr "Deszyfrowywanie zakończone."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:77
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163
msgid "Confirm password:"
msgstr "Powtórz hasło:"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:83
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się nie zgadzają!"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywowano"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:565
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktywowano"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Szyfrowanie jest: %s"
#: CliClient/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Tworzy nowy notatnik."
#: CliClient/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Przenosi notatki określone <note> do [notatnik]."
#: CliClient/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie "
"jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], "
"jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną "
"konfiguracją."
#: CliClient/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne."
#: CliClient/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: CliClient/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: CliClient/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Przełącza na [Notatnik] - wszystkie przyszłe operacje zostaną wykonane w tym "
"notatniku."
#: CliClient/app/command-sync.js:28
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchronizuje z dyskiem zdalnym."
#: CliClient/app/command-sync.js:32
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchronizuje z określonym serwisem (domyślnie z wartością konfiguracji sync."
"target)"
#: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena "
"uwierzytalniającego)."
#: CliClient/app/command-sync.js:86
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami "
"poniżej:"
#: CliClient/app/command-sync.js:87
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:"
#: CliClient/app/command-sync.js:89
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Krok 2: Wpisz kod podany przez Dropbox:"
#: CliClient/app/command-sync.js:101
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane."
#: CliClient/app/command-sync.js:124
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronizacja w toku."
#: CliClient/app/command-sync.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jezeli wiesz, że synchronizacja nie "
"odbywa się, możesz usunać plik blokady w \"%s\" i wznowić operację."
#: CliClient/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Serwis synchronizacji: %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora."
#: CliClient/app/command-sync.js:179
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji..."
#: CliClient/app/command-sync.js:202
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Pobieranie zasobów..."
#: CliClient/app/command-sync.js:226
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Anulowanie... Proszę czekać."
#: CliClient/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Zmienia nazwę dla wskazanego <item> (notatka lub notatnik) na <name>."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Usuwa wybrany notatnik."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:26
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Usunąć notatnik? Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w notatniku "
"zostaną także usunięte."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Tworzy nowe zadanie."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#: CliClient/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę."
#: CliClient/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce."
#: CliClient/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Edytuj notatkę."
#: CliClient/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg "
"editor <ścieżka-do-programu>`"
#: CliClient/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Brak aktywnego notatnika."
#: CliClient/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?"
#: CliClient/app/app-gui.js:446
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Aby usunąć znacznik, należy usunąć powiązane znaczniki z notatek."
#: CliClient/app/app-gui.js:456
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy."
#: CliClient/app/app-gui.js:720
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Usuwa notatki spełniające <note-pattern>."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:461
msgid "Delete note?"
msgstr "Usunąć notatkę?"
#: CliClient/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki."
#: CliClient/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#: CliClient/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: CliClient/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone."
#: CliClient/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana "
"zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i "
"zasoby."
#: CliClient/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę."
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik."
#: CliClient/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Tworzy nową notatkę."
#: CliClient/app/main.js:80
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Wpisz `joplin help` dla informacji o użytkowaniu."
#: CliClient/app/main.js:82
msgid "Fatal error:"
msgstr "Błąd krytyczny:"
#: CliClient/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Witaj w Joplin!\n"
"\n"
"Wpisz: `:help shortcuts` aby uzyskać listę skrótów klawiaturowych lub `help` "
"aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n"
"\n"
"Na przykład, aby utworzyć notatnik, naciśnij `mb`; aby utworzyć notatkę, "
"naciśnij `mn`."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym "
"zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać "
"`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są "
"deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie."
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukaj:"
#: CliClient/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Wyszukuje wskazany <pattern> we wszystkich notatkach."
#: CliClient/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ustawia własność <name> z wskazanej <note> do wskazanej [wartość]. Możliwe "
"własności: \n"
"\n"
"%s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:108
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:143
msgid "Your choice: "
msgstr "Twój wybór: "
#: CliClient/app/cli-utils.js:150
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136
msgid "Y"
msgstr "T"
#: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136
msgid "n"
msgstr "n"
#: CliClient/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu"
#: CliClient/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Wyświetla informacje na temat funkcji."
#: CliClient/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić "
"%s"
#: CliClient/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Skróty nie dostępne w wierszu poleceń (tryb CLI)."
#: CliClient/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Wpisz `help [komenda]` aby uzyskać więcej informacji o komendzie; lub wpisz "
"`help all` aby uzyskać wszystkie informacje na temat funkcji programu."
#: CliClient/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Dostępne komendy:"
#: CliClient/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł "
"lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla "
"obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik "
"do obecnie wybranego obiektu."
#: CliClient/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Aby przenieść z jednej zakładki do innej, naciśnij Tab lub Shift+Tab."
#: CliClient/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Użyj klawiszy kierunkowych i klawiszy page up/down aby przesunąć listę i "
"obszary tekstowe (włącznie z konsolą)."
#: CliClient/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Aby zmaksymalizować/zminimalizować konsolę, naciśnij \"tc\"."
#: CliClient/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Aby wejść do wiersza poleceń, naciśnij \":\""
#: CliClient/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Aby wyjść z wiersza poleceń, naciśnij ESCAPE"
#: CliClient/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz "
"`help keymap`"
#: CliClient/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" "
"aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym "
"(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na "
"zadanie. Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do regularnej "
"notatki."
#: CliClient/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Wychodzi z aplikacji."
#: CliClient/app/app.js:61
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie."
#: CliClient/app/app.js:91
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nie wybrano notatnika."
#: CliClient/app/app.js:97
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Notatnik nie został określony."
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "N"
msgstr "N"
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "y"
msgstr "y"
#: CliClient/app/app.js:169
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać."
#: CliClient/app/app.js:254
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Nie znaleziono komedy: %s"
#: CliClient/app/app.js:302
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"Komenda \"%s\" jest dostępna tylko i wyłącznie w trybie graficznym (GUI)"
#: CliClient/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach."
#: CliClient/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-tag.js:14
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> może \"add\", \"remove\" lub \"list\" aby przypisać lub usunąć "
"[tag] z [note], lub wyświetlić listę notatek połączonych z [tag]. Komenda "
"`tag list` może zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l "
"dla wyświetlenia długich)."
#: CliClient/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\""
#: CliClient/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane."
#: CliClient/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\""
#: ElectronClient/bridge.js:101 ElectronClient/bridge.js:112
#: ElectronClient/bridge.js:125 ElectronClient/bridge.js:135
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:139
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754 ElectronClient/app.js:699
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:526
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:436
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
"Wpisz tytuł notatki, aby do niej przejść. Lub wpisz # i następnie nazwę "
"tagu, lub @ i następnie nazwę notatnika."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:474
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Idź do..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:149
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:167
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Obecna wersja jest aktualna."
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (przedpremiera)"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Twoja wersja: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nowa wersja: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:689
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:524
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:689
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:525
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#, fuzzy
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Całę informacje o wersji \\ Cały opis zmian"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Notatka nie posiada historii"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:865
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika "
"o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub "
"zmodyfikowana."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:24
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:316
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:153
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:260
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547
msgid "strong text"
msgstr "pogrubienie"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:154
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:261
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "podkreślenie"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:156
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:263
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1616
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Wstaw Hyperlink"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:189
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:191
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:192
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:298
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:300
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:301
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1591
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1595
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1604
msgid "List item"
msgstr "Obiekt listy"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:245
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:354
#: ElectronClient/app.js:847
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:252
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:361
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:804 ElectronClient/app.js:699
#: ElectronClient/app.js:842
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:259
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:368
#: ElectronClient/app.js:852
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:300
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:300
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Notatka nie posiada zawartości. Naciśnik na \"%s\" aby przełączyć edytor i "
"edytować notatkę."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:24
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1690 ElectronClient/app.js:865
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:34
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:34
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1698 ElectronClient/app.js:876
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:47
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:47
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1710
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:57
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:57
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1718 ElectronClient/app.js:898
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:67
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:525
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:67
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1627
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1726
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:80
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:80
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1738
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerowana"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:90
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:90
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1746
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista punktowa"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:100
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:100
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1754
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1762
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:120
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:120
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1770
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linia horyzontalna"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.js:130
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:558
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:130
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1778 ElectronClient/app.js:912
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Wstaw stempel czasowy"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Pole wyboru"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:469
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1110
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:534
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:543
msgid "Inline Code"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Kod"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:901
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:835
#: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146
#, fuzzy
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub deszyfrowany."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:778
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:786
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:811
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
msgid "to-do"
msgstr "zadanie"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
msgid "note"
msgstr "notatka"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:316
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Tworzenie nowego %s..."
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:21
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
msgid "Updated"
msgstr "Zaaktualizowano"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono: %s"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Location"
msgstr "Lokacja"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "URL"
msgstr "Odnośnik"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1211
msgid "Note History"
msgstr "Historia notatek"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Poprzednie wersje notatki"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:61
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1834
msgid "Note properties"
msgstr "Właściwośći notatki"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "W: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:76
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1792
msgid "Click to stop external editing"
msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:77
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1793
msgid "Watching..."
msgstr "Obserwowanie..."
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:86
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:68
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1801 ElectronClient/app.js:1067
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:105
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1642
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1828
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:826
msgid "Set alarm"
msgstr "Ustaw powiadomienie"
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:110
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810 ElectronClient/app.js:1078
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:841
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Usunąć notatnik \"%s:?\n"
"\n"
"Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w tym notatniku także "
"zostaną usunięte."
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:868
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Usunąć wyszukiwanie z nawigatora?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304 ElectronClient/app.js:560
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nowy podnotatnik"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:197 ElectronClient/app.js:759
#: ElectronClient/app.js:816
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 ElectronClient/app.js:765
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Pobieranie zasobów: %d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token został skopiowany do schowka!"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Usługa Web Clipper musi być aktywna i ustawiona na autouruchamianie."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Uruchomiono w porcie %d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Usługa Web Clipper nie jest aktywowana."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów "
"ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Krok 1: Aktywuj usługę Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ta usługa umożliwia rozszerzeniu do przeglądarki komunikować się z Joplin. "
"Kiedy zostanie aktywowana, zapora systemowa może zapytać o uprawnienia dla "
"Joplin w celu nasłuchiwania na określonym porcie."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Krok 2: Zainstaluj rozszerzenie"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token uwierzytelniający:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Copy token"
msgstr "Skopiuj token"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Token uwierzytelniający jest potrzebny jedynie w celu pozwolenia aplikacjom "
"firm trzecich na dostęp do Joplin."
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:90
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:91 ElectronClient/app.js:755
#: ElectronClient/app.js:813
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:92 ElectronClient/app.js:642
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Załącz plik"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/app.js:515
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Rozszerzenie Firefoxa"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Pobierz teraz"
#: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego "
"zaimportowany"
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
msgid "Custom order"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Wyświetl"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:329
msgid "Sort notes by"
msgstr "Sortuj notatki po"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#, fuzzy
msgid "Do it now"
msgstr "Pobierz teraz"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"."
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy, naciskając na \"Nowy notatnik\"."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:27
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:40
msgid "Move to notebook"
msgstr "Przenieś do notatnika"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:53
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopiuj"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:78
#, fuzzy
msgid "Stop external editing"
msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:90
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Przełącz pomiędzy notatką a zadaniem"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119
msgid "Switch to note type"
msgstr "Przełącz na notatkę"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Przełącz na zadanie"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:138
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:855
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153
msgid "Share note..."
msgstr "Udostępnij notatke..."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549 ElectronClient/app.js:495
msgid "PDF File"
msgstr "Plik PDF"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:221
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:223
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Usunąć %d notatki?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:240
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:22
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:23
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:272
msgid "Notebook properties"
msgstr "Właściwości notatnika"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:781
#, javascript-format
msgid "This file could not be opened: %s"
msgstr "Plik nie może zostać otwarty: %s"
# Not sure about wydrukowana\drukowana here
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1321
#, fuzzy
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie."
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1551
msgid "emphasized text"
msgstr "podkreślenie"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1852
#, fuzzy
msgid "Content Properties"
msgstr "Właściwośći notatki"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Klucze główne do aktualizacji"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
"zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal mogły "
"szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Ponownie zaszyfruj dane"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Domyślna metoda szyfrowania została zmieniona na bezpieczniejszą i zaleca "
"się zastosowanie jej do twoich danych."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Możesz skorzystać z narzędzia poniżej żeby ponownie zaszyfrować swoje dane, "
"na przykład jeśli wiesz że część twoich notatek jest szyfrowana przestarzałą "
"metodą."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, "
"więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n"
"\n"
"Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437
msgid "Encryption is:"
msgstr "Szyfrowanie jest:"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Ponów wszystko"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "Na początku utwórz notatnik."
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Na początku proszę utworzyć notatnik"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178
msgid "Notebook title:"
msgstr "Tytuł notatnika:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272
#, fuzzy
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Przenieś do notatnika..."
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Zmień nazwę notatnika:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313
msgid "Rename tag:"
msgstr "Zmień nazwę znacznika:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417
msgid "Set alarm:"
msgstr "Ustaw powiadomienie:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448
msgid "Template file:"
msgstr "Plik szablonu:"
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:51
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:52
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:53
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaki bez spacji"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:54
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:73
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Edytuj"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:74
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317
#, fuzzy
msgid "Viewer"
msgstr "&Wyświetl"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Status"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Otworzy się nowy ekran. Zapisać zmiany?"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana flaga: %s"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
"Joplin Nextcloud App jest niezainstalowana albo źle skonfigurowana. Zobacz "
"pełny opis błędu poniżej:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211
msgid "Show Log"
msgstr "Pokaż dziennik"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Status Joplin Nextcloud App:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238
msgid "Check Status"
msgstr "Sprawdź status"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:267
msgid "Usage"
msgstr "Przykłady"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Lokacja"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:710
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "No resources!"
msgstr "Brak zasobów!"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Uwaga, aby zachować dobrą wydajność, nie wszystkie zasoby zostały "
"wyświetlone (limit: %s)."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generowanie linku..."
msgstr[1] "Generowanie linków..."
msgstr[2] "Generowanie linków..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Link został skopiowany do schowka!"
msgstr[1] "Linki zostały skopiowane do schowka!"
msgstr[2] "Linki zostały skopiowane do schowka!"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes"
msgstr "Udostępnij notatki"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopiuj udostępniony link"
msgstr[1] "Kopiuj udostępnione linki"
msgstr[2] "Kopiuj udostępnione linki"
#: ElectronClient/app.js:392
msgid "Sidebar"
msgstr "Nawigator"
#: ElectronClient/app.js:398
#, fuzzy
msgid "Note list"
msgstr "Historia notatek"
#: ElectronClient/app.js:404
msgid "Note title"
msgstr "Tytuł notatki"
#: ElectronClient/app.js:410
msgid "Note body"
msgstr "Zawartość notatki"
#: ElectronClient/app.js:462
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: ElectronClient/app.js:525
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
#: ElectronClient/app.js:537
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Nowe zadanie"
#: ElectronClient/app.js:549
msgid "New notebook"
msgstr "Nowy notatnik"
#: ElectronClient/app.js:572
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: ElectronClient/app.js:592
msgid "Create note from template"
msgstr "Stwórz notatkę z szablonu"
#: ElectronClient/app.js:602
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Utwórz notatkę z szablonu"
#: ElectronClient/app.js:612
#, fuzzy
msgid "Insert template"
msgstr "Dodaj szablon"
#: ElectronClient/app.js:622
#, fuzzy
msgid "Open template directory"
msgstr "Katalog Joplin Export"
#: ElectronClient/app.js:629
msgid "Refresh templates"
msgstr "Odśwież szablony"
#: ElectronClient/app.js:655
msgid "Note attachments..."
msgstr "Załączenia notatki..."
#: ElectronClient/app.js:677
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: ElectronClient/app.js:684
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: ElectronClient/app.js:686
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Ukończono: %s"
#: ElectronClient/app.js:687
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Nowa wersja: %s"
#: ElectronClient/app.js:688
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Nowa wersja: %s"
#: ElectronClient/app.js:689
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
#: ElectronClient/app.js:711 ElectronClient/app.js:794
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: ElectronClient/app.js:717 ElectronClient/app.js:1142
msgid "About Joplin"
msgstr "O aplikacji Joplin"
#: ElectronClient/app.js:724
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
#: ElectronClient/app.js:734 ElectronClient/app.js:1121
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
#: ElectronClient/app.js:748 ElectronClient/app.js:808
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: ElectronClient/app.js:780
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Schowaj %s"
#: ElectronClient/app.js:787
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: ElectronClient/app.js:801
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: ElectronClient/app.js:839
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"
#: ElectronClient/app.js:857
msgid "Select all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: ElectronClient/app.js:887
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: ElectronClient/app.js:926
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Wyszukaj we wszystkich notatkach"
#: ElectronClient/app.js:937
msgid "Search in current note"
msgstr "Wyszukaj w obecnej notatce"
#: ElectronClient/app.js:949
msgid "&View"
msgstr "&Wyświetl"
#: ElectronClient/app.js:951
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Przełącz nawigator"
#: ElectronClient/app.js:964
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Układ przycisków"
#: ElectronClient/app.js:968
#, fuzzy
msgid "Toggle note list"
msgstr "Lista notatek"
#: ElectronClient/app.js:977
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Przełącz układ edytora"
#: ElectronClient/app.js:1025
msgid "Focus"
msgstr "Wyszczególnienie"
#: ElectronClient/app.js:1032
msgid "Actual Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: ElectronClient/app.js:1043 ElectronClient/app.js:1049
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#: ElectronClient/app.js:1056
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#: ElectronClient/app.js:1064
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "Notatka"
#: ElectronClient/app.js:1094
msgid "Statistics..."
msgstr ""
#: ElectronClient/app.js:1104
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: ElectronClient/app.js:1108
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: ElectronClient/app.js:1111
msgid "Website and documentation"
msgstr "Strona internetowa i dokumentacja"
#: ElectronClient/app.js:1115
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: ElectronClient/app.js:1118
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495
msgid "Make a donation"
msgstr "Przekaż datek"
#: ElectronClient/app.js:1130
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Włącz/wyłącz narzędzia programistyczne"
#: ElectronClient/app.js:1301
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
#: ElectronClient/app.js:1303
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona - możesz zamknąć kartę przeglądarki."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona pomyślnie."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby "
"uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/"
"Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. "
"Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych "
"danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/"
"organizacji."
#: ReactNativeClient/lib/registry.js:156
#, fuzzy
msgid ""
"Could not synchronise with OneDrive.\n"
"\n"
"This error often happens when using OneDrive for Business, which "
"unfortunately cannot be supported.\n"
"\n"
"Please consider using a regular OneDrive account."
msgstr ""
"Nie można zsynchronizować z OneDrive.\n"
"\n"
"Ten błąd często występuje podczas korzystania z OneDrive dla Biznesu, który "
"niestety nie może być wspierany.\n"
"\n"
"Rozważ korzystanie ze standardowego konta OneDrive."
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:178
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
msgstr "Nieznany poziom dziennika: %s"
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:187
#, javascript-format
msgid "Unknown level ID: %s"
msgstr "Nieznany poziom ID: %s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:523
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Jesteś w trakcie załączenia dużego zdjęcia (%dx%d pikseli). Chciałbyś "
"zmniejszyć rozmiar do %d pikseli przed załączeniem?"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Brak dostępu %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26
msgid "updated date"
msgstr "data aktualizacji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40
msgid "no"
msgstr "nie"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że "
"wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w "
"innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania "
"informacji: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:51
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:52
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:53
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:54
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solaryzacja - jasny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:55
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solaryzacja - ciemny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:56
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:57
msgid "Aritim Dark"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:58
#, fuzzy
msgid "OLED Dark"
msgstr "Ciemny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Serwis synchronizacji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:82
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Serwis z którym nastąpi snychronizacja. Każdy serwis może zawierać dodatkowe "
"parametry, które są nazwane jako `sync.NUM.NAME` (udokumentowane poniżej)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:104
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:116
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:127
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:137
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:149
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:160
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nazwa użytkownika WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:170
msgid "WebDAV password"
msgstr "Hasło użytkownika WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:195
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:196
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie "
"\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W "
"trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu "
"naotwarcie notatki."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:200
msgid "Manual"
msgstr "Ręczny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:201
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:206
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:215
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:244
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:274
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:286
msgid "Preferred light theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:300
msgid "Preferred dark theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:305
#, fuzzy
msgid "Show note counts"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317
msgid "Split View"
msgstr "Podzielony podgląd"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:314
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:316
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:317
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:320
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Nieukończone zadania na górze"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Wyświetl ukończone zadania"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:346
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:354
msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:374
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Odwróć kierunek sortowania"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:363
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sortuj notatniki po"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:375
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Zapisz lokalizację geograficzną z notatkami"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:394
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Podczas tworzenia nowego zadania:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:412
msgid "Focus title"
msgstr "Przejdź do tytułu"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:398
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:413
msgid "Focus body"
msgstr "Przejdź do zawartości"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:409
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Podczas tworzenia nowej notatki:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:423
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:424
#, fuzzy
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:425
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Atywuj wyrażenia matematyczne"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426
#, fuzzy
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:427
#, fuzzy
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:429
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ==mark=="
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:430
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Aktywuj stopki"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:431
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Aktywuj rozszerenie dla tabeli zawartości"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:432
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:433
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ^sup^"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:434
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktywuj skladnię składnię deflist"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:435
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktywuj składnię skrótów"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktywuj emotikony markdown"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ++instert++"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:450
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:452
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:452
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Pozwala Joplin pracować w tle. Rekomendowanym jest, aby aktywować to "
"ustawienie, przez co notatki będę stale synchronizowane, redukując liczbę "
"błędów."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:456
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Uruchom aplikację zminmalizowaną w zasobniku systemowym"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:474
msgid "Editor font size"
msgstr "Wielkość czcionki edytora"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:482
msgid "Editor font"
msgstr "Rodzaj czcionki edytora"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:506
msgid "Editor font family"
msgstr "Rodzina czcionek edytora"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:508
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
"działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, zostanie "
"zastąpiona standardową czcionką monospace."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:547
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Automatycznie aktualizuj aplikację"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
"Sprawdź stronę wydań przedpremierowych w celu uzyskania większości "
"informacji: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:562
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interwał synchronizacji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:566
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:569
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:570
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:571
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:580
msgid "Text editor command"
msgstr "Ścieżka edytora tekstu"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:580
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Ścieżka edytora tekstu (może zawierać wiele argumentów) która zostanie użyta "
"aby otwierać notatkę. Jeżeli nie zostanie podana, program spróbuje wykryć "
"domyślny edytor."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:581
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:583
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:584
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "List\\Litera"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:585
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:586
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:587
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:594
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomio"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:605
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Tryb klawiatury"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:610
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:625
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Niestandardowe ceryfikaty TLS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:626
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane "
"ceryfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików ceryfikacyjnych. Na przykład: /"
"my/cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, "
"będzie wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację "
"synchronizacji\"."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:638
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647
msgid "Fail-safe"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:648
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Zabezpieczenie: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest "
"pusty (często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Jeśli nie określisz portu używany przez serwer API, użyty zostanie domyślny."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:660
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktywuj historię notatek"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670
msgid "days"
msgstr "dni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:670
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:672
msgid "Keep note history for"
msgstr "Zachowuj historię przez"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:699
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:701
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:714
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:727
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:725
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:877
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1205
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1206
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronizacja"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1207
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1208
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1209
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1210
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1212
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1213
#, fuzzy
msgid "Web Clipper"
msgstr "Opcje Web clipper"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1218
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1219
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nie pobrano"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Załączenia"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Znacznik \"%s\" istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
msgstr "data utworzenia"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Notatka nie zawiera informacji o lokalizacji geograficznej."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:468
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:479
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:709
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:769
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "Deweloperski OneDrive (jedynie w celu testów)"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:138
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:151
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:182
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Przykłady: %s"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:217
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Nieznana flaga: %s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65
msgid "Clear alarm"
msgstr "Wyczyść powiadomienie"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68
msgid "Save alarm"
msgstr "Zapisz powiadomienie"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86
msgid "Select date"
msgstr "Wybierz datę"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Uprawenie do użytkowania kamery"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Wymagane uprawenienie do użytkowania kamery."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Usunąć notatki?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Przenieś do notatnika..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433
#, javascript-format
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Przenieś %d notatek do notatnika \"%s\"?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchronizowane."
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notatnik: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Nowy Notatnik"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Brak aktywnych notatników."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Brak notatek. Aby utworzyć, naciśnij przycisk (+)."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Sukces! Konfiguracja synchronizacji wydaje się być prawidłowa."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są "
"poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona!"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proszę spróbować ponownie."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Twoje dane zostaną ponownie zaszyfrowane i zsynchronizowane."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Klucz główny został pomyślnie zaktualizowany!"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Edytuj notatnik"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Podaj tytuł notatnika"
# Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Zaloguj się z OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Nowe znaczniki:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Wprowadź nowe znaczniki lub wybierz z listy"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Zaloguj się z Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Wprowadź kod tutaj"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Klucz główny %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:773
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Hasło nie może być puste"
# Was hard to grasp the context here
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Aktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane zaszyfrowane do serwisu synchonizacji. Nie "
"utrać hasła, jako że, w celu zapewnienia bezpieczeństwa, będzie to *jedyna* "
"droga do deszyfrowania danych! Aby aktywować szyfrowanie, wprowadź hasło "
"poniżej."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Aktywuj"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Brakujące Klucze Główne"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchonizacji."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Deaktywuj szyfrowanie"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktywuj szyfrowanie"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Konfiguracja szyfrowania"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i "
"wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Tylko błędy"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na "
"zewnętrznym urządzeniu."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438
msgid "Sync Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441
msgid "Creating report..."
msgstr "Tworzenie raportu..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Raport odpluskwiania eksportu"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr "Napraw indeks wyszukiwania"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Skorzystaj aby przebudować indeks wyszukiwania jeśli występują problemy. "
"Może to zająć trochę czasu jeśli masz dużo notatek."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Eksportowanie profilu..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "Export profile"
msgstr "Eksportuj profil"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji "
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Aby pracować prawidłowo, aplikacja potrzebuje następujących uprawnień. "
"Proszę je aktywować w ustawieniach telefonu, w Aplikacje > Joplin > "
"Uprawnienia"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania "
"synchronizacji systemu plików."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do "
"notatki."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Strona internetowa Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "Baza danych v%s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS aktywowano: %d"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Notatka została zmodyfikowana:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:161
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Brak przedmiotu z ID %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:180
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:184
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Aplikacja mobilna Joplin nie wspiera aktualnie odnośników tego typu: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:188
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:618
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Niewspierany typ obrazu: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:774
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Zaktualizowano: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778
msgid "View on map"
msgstr "Pokaż na mapie"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:785
msgid "Go to source URL"
msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:813
msgid "Attach..."
msgstr "Załącz..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcję"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Take photo"
msgstr "Wykonaj zdjęcie"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Attach photo"
msgstr "Załącz zdjęcie"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Attach any file"
msgstr "Załącz plik"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:834
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848
msgid "Convert to note"
msgstr "Przekonwertuj do notatki"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848
msgid "Convert to todo"
msgstr "Przekonwertuj do zadania"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:862
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1042
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1100
msgid "Add body"
msgstr "Dodaj tekst"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1150
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:342
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie "
"synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Zaaktualizowano lokalne obiekty: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Zaaktualizowano zdalne obiekty: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Pobieranie obiektów %d/%d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:101
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Ukończono: %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Ostatni błąd: %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:203
msgid "Idle"
msgstr "Spoczynek"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie udało się połączyć z Joplin Nextclout app. Proszę sprawdzić ustawienia "
"na ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to: \n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "System plików"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29
msgid "There is no data to export."
msgstr "Brak danych do eksportu."
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215
msgid "Restored Notes"
msgstr "Przywrócone notatki"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Obiekty nie mogą być zsynchronizowane"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Obiekty pozostaną na urządzeniu, jednakże nie zostaną wysłane na serwis "
"synchronizacji. W celu wyszukania tych obiektów, proszę szukać po tytule lub "
"po ID (które jest wyświetlane w klamrach poniżej)."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Obiekty nie mogą być odszyfrowane"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo "
"za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich "
"odszyfrować."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Załączenia"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Pobrane i odszyfrowane"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Pobrane i zaszyfrowane"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204
#, fuzzy
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s %s (%s)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status synchronizacji (obiekty zsynchronizowane / obiekty ogółem)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Ogółem: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Skonfliktowane: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Do usunięcia: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notatek"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Przychodzące powiadomienia"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:68
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Plik Joplin Export"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:83
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:73
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Katalog Joplin Export"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:78
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Katalog eksportu JSON"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:90
msgid "HTML File"
msgstr "Plik HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:95
msgid "HTML Directory"
msgstr "Katalog HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Proszę określić format importu dla %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:361
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"Obiekt jest aktualnie zaszyfrowany: %s \"%s\". Proszę czekać, aż wszystkie "
"obiekty zostaną deszyfrowane i spróbować ponownie."
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#, fuzzy
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Właściwośći notatki"
#~ msgid "Some items cannot be synchronised."
#~ msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchornizowane."
#~ msgid "View them now"
#~ msgstr "Wyświetl je teraz"
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "Niektóre obiekty nie mogą być odszyfrowane."
#~ msgid "One or more master keys need a password."
#~ msgstr "Jeden lub więcej master kluczy potrzebuję hasła."
#~ msgid "Set the password"
#~ msgstr "Ustaw hasło"
#~ msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
#~ msgstr "Jedno z twoich master kluczy ma przestarzałą metode szyfrowanie."
#~ msgid ""
#~ "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt "
#~ "your data."
#~ msgstr ""
#~ "Zmieniono domyślną metodę szyfrowania, należy ponownie zaszyfrować dane."
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Więcej informacji"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Wyszukaj..."
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Podziel"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informacja"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zasoby: %d."
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i "
#~ "załączniki będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu "
#~ "synchonizacji. Czy chcesz kontynuować?"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Klucze główne"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktywne"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródło"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Hasło"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Hasło prawidłowe"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Informacja: Jedynie jeden klucz główny będzie używany do szyfrowania "
#~ "(oznaczony jako \"aktywny\"). Każdy z kluczy może zostać użyty do "
#~ "deszyfrowania, w zależności od sposobu zaszyfrowania notatek lub "
#~ "notatników."
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Powiększenie globalne w procentach"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synchronizacja w toku. Stan: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Rozpoczynanie edycji notatki. Zamknij edytor, aby powrócić do wiersza "
#~ "poleceń."
#~ msgid "Note has been saved."
#~ msgstr "Notatka została zapisana."
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Status synchronizacji"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opcje główne"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opcje funkcji Clipper"
#~ msgid ""
#~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "Pobrano nieznany typ pliku - proszę zaaktualizować Joplin do najnowszej "
#~ "wersji"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Uprawenie do użytkowania kamery"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Anuluj synchronizację"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Ukryj metadane"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Pokaż metadane"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Usuń notatnik"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Naciśnij przycisk (+) aby utworzyć nową notatkę lub notatnik. Naciśnij "
#~ "menu boczne, aby mieć dostęp do istniejących notatników."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy naciskając przycisk (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Witaj"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Oddziel każdy znacznik przecinkiem."