joplin/packages/tools/locales/cs_CZ.po

4865 lines
155 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin package.
#
# Lukas Helebrandt <lukas@aiya.cz>, 2018.
# Ruzicka Pavel <ruza@ruza.eu>, 2019.
# Alex Devero <deveroalex@gmail.com>, 2019.
# Tomáš Bambas <tomas.bambas@gmail.com>, 2019, 2020.
# Michal Stanke <michal@stanke.cz>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Michal Stanke <michal@stanke.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:565
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Fotoaparát: umožňuje pořízení fotografie a její připojení k poznámce."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:568
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Poloha: umožňuje k poznámce připojit informaci o zeměpisné poloze."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:562
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Úložiště: umožňuje připojení souborů k poznámkám a umožňuje synchronizaci "
"souborového systému."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" chybí požadovaná vlastnost \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:327 packages/lib/models/Setting.ts:328
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:568
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:824
msgid "&Edit"
msgstr "Úpr&avy"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:446
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:524
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:820
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
msgid "&Go"
msgstr "Př&ejít"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:706
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:692
msgid "&Note"
msgstr "&Poznámka"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:702
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:600
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
msgid "%d days"
msgstr "%d dní"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1211
msgid "%d hour"
msgstr "%d hodina"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1212 packages/lib/models/Setting.ts:1213
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1208 packages/lib/models/Setting.ts:1209
#: packages/lib/models/Setting.ts:1210
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d poznámek vyhovuje zadání. Smazat všechny?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopírovat"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) se nepodařilo nahrát: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "Uživatel %s (%s) by s vámi rád sdílel zápisník."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (nefinální vydání)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:822 packages/lib/models/Setting.ts:823
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:821
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d poznámek"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> může být \"add\", \"remove\", \"list\" nebo \"notetags\": "
"přidat (\"add\") či odebrat (\"remove\") [tag] k [poznámce], vypsat (\"list"
"\") seznam poznámek přiřazených k [tagu] nebo vypsat (\"notetags\") seznam "
"štítků přiřazených k poznámce. Příkaz `tag list` vypíše všechny štítky (s "
"parametrem -l pro dlouhý výpis)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> může být buď \"toggle\" (přepnout) nebo \"clear"
"\" (odstranit). Použijte \"toggle\" pro přepnutí daného úkolu na dokončený "
"resp. nedokončený (pokud je cílem normální poznámka, bude konvertována na "
"úkol). Použijte \"clear\" pro konverzi úkolu na normální poznámku."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1233
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:452
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744
msgid "About Joplin"
msgstr "O Joplinu"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:314
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerátor"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:371
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Akcelerátor \"%s\" není platný."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:340
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Akcelerátor \"%s\" se používá pro příkazy \"%s\" a \"%s\". Toto může vést k "
"neočekávanému chování."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:642
msgid "Actual Size"
msgstr "Skutečná velikost"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1116
msgid "Add body"
msgstr "Přidat tělo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Přidat či odebrat štítky:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:245
msgid "Add recipient:"
msgstr "Přidat příjemce:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1177
msgid "Add title"
msgstr "Přidejte nadpis"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Přidat do slovníku"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:183
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:307
msgid "Admin"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
msgid "Advanced options"
msgstr "Ukázat pokročilé volby"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
msgid "Advanced tools"
msgstr "Pokročilé volby"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:450
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:384
msgid "All notes"
msgstr "Všechny poznámky"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
"Všechny dostupné porty jsou používané - nahlaste prosím tento problém na %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Zobrazí i nenastavené a schované konfigurační proměnné."
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Je k dispozici aktualizace, chcete ji stáhnout?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2143
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2148
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit autorizační token?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:522
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:345
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:589
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:893
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:897
msgid "Attach photo"
msgstr "Přiložit obrázek"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:880
msgid "Attach..."
msgstr "Přiložit..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Přiloží soubor k poznámce."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflikt přílohy: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:662
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Stahovat přílohy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout přílohy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:331
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Upozornění: Pokud toto umístění změníte, před synchronizací se ujistěte, že "
"jste do něj zkopírovali veškerý obsah, jinak budou všechny soubory "
"odstraněny! Další podrobnosti naleznete v FAQ: % s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:96
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Autentizace nebyla dokončena (nedostali jsme autentizační token)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Autorizační token:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:668
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:39
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:855
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Automaticky zdvojit uvozovky, závorky, apod."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1195
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:772
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automaticky přepnout téma vzhledu podle nastavení systému"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:213
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Procházet všechna rozšíření"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:515
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Seznam s odrážkami"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:715
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:83
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:81
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:282
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:588
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
#: packages/lib/shim-init-node.js:172
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Zastavování synchronizace, počkejte prosím..."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Cancelling..."
msgstr "Zastavování..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:269
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Zastavuji, chvíli strpení."
#: packages/lib/shim-init-node.js:235
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nelze editovat zašifrovanou položku"
#: packages/lib/models/Note.ts:521
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Poznámku \"%s\" nelze zkopírovat do zápisníku"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Výraz \"%s\" nebyl nalezen."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:182
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nelze inicializovat synchronizátor."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nelze načíst modul \"%s\" pro formát \"%s\" a výstup \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Nelze načíst modul \"%s\" pro formát \"%s\" a cíl \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:533
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Poznámku nelze přesunout do \"%s\" zápisníku"
#: packages/lib/models/Folder.ts:699
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Zápisník nelze přesunout na toto umístění"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nelze obnovit token: chybí autentizační data. Opětovné spuštění "
"synchronizace může tento problém vyřešit."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:213
#, fuzzy
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Nelze uložit %s \"%s\", protože je větší než maximální povolený limit (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:230
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Nelze uložit %s \"%s\", protože je větší než maximální povolený limit (%s)"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:315
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Změnit rozložení aplikace"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
msgid "Change language"
msgstr "Změnit jazyk"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaky bez mezer"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:719
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:201
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:356
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Zkontrolovat nastavení synchronizace"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací pole"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Zaškrtávací pole"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Probíhá kontrola... Počkejte prosím."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:900
msgid "Choose an option"
msgstr "Zvolit možnost"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Zrušit alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Pro obnovení poznámky klepněte na \"%s\". Poznámka bude zkopírována do "
"zápisníku \"%s\". Současná verze poznámky nebude nahrazena ani změněna."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:376
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Klepněte pro přidání štítku..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klienta: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:532
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:599
msgid "Code Block"
msgstr "Blok kódu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid "Code View"
msgstr "Zobrazit kód"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
#, fuzzy
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Nejprve prosím vytvořte zápisník"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
msgid "Coming alarms"
msgstr "Nadcházející alarmy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1290
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam adresářů s certifikáty nebo cestami k jednotlivým "
"souborům s certifikáty. Například: /my/cert_dir, /other/custom.pem. "
"Pamatujte, že pokud provedete změny nastavení TLS, musíte změny před "
"klepnutím na \"Zkontrolovat konfiguraci synchronizace\" uložit."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:308
msgid "command"
msgstr "příkaz"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:637
msgid "Command palette"
msgstr "Nabídka příkazů"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
#, fuzzy
msgid "Command palette..."
msgstr "Nabídka příkazů"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Dešifrování dokončeno."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
#, fuzzy
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Dokončeno: %s"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:37
msgid "Compress old changes"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:332
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Heslo pro potvrzení nemůže být prázdné"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrďte heslo:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:147
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Nastavení"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Konflikt: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:111
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
#, fuzzy
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Přílohy poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:108
#, fuzzy
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Nastavení poznámek"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
msgid "Convert to note"
msgstr "Konvertovat na poznámku"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:933
msgid "Convert to todo"
msgstr "Převést na úkolexpr"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:433
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:761
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:151
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Zkopírovat příkaz režimu pro vývojáře vývojáře do schránky"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:355
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:369
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
#, fuzzy
msgid "Copy external link"
msgstr "Ukončit externí úpravy"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:134
#, fuzzy
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopírovat token"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:172
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:940
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Vytvořit Markdown odkaz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:126
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:222
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopírovat odkaz ke sdílení"
msgstr[1] "Kopírovat odkazy ke sdílení"
msgstr[2] "Kopírovat odkazy ke sdílení"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:152
msgid "Copy token"
msgstr "Zkopírovat token"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Aplikaci se nepodařilo autorizovat:\\n\n"
"\\n\n"
"%s\\n\n"
"\\n\n"
"Prosím, zkuste to znovu."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze se připojit k Joplin serveru. Zkontrolujte prosím nastavení "
"synchronizace na konfigurační obrazovce. Celá chyba:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
#, fuzzy
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s repositářem rozšíření"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Nelze exportovat poznámky: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Rozšíření se nepodařilo nainstalovat: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Hlavní klíč nelze upgradovat: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Vytvořit nový zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
#, fuzzy
msgid "Create notebook"
msgstr "Vytvořit nový zápisník"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
#, fuzzy
msgid "Create user"
msgstr "Vytvořeno: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "datum vytvoření"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Položky vytvořené lokálně: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Created locally"
msgstr "Vytvořené lokálně"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Položky vytvořené na vzdáleném úložišti: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Vytvořeno: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
msgid "Created: %d."
msgstr "Vytvořeno: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835
msgid "Created: %s"
msgstr "Vytvořeno: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Vytvoří novou poznámku."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Vytvoří nový zápisník."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Vytvoří nový úkol."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "%s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Creating report..."
msgstr "Vytváření hlášení..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Současná verze je aktuální."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "vlastní řazení"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "Custom order"
msgstr "Vlastní řazení"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Vlastní styly pro aplikaci Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Vlastní styly pro vykreslený Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1289
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Vlastní TLS certifikát"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:751
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:136
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:625
msgid "Database v%s"
msgstr "Databáze v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:717
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346
msgid "days"
msgstr "dní"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Dešifrované položky: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Dešifrované položky: %s/%s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:744
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:341
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Dešifrování položek: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1099
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Výchozí: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:256
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:362
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:953
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Smazat přílohu \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:36
#, fuzzy
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Povolit matematické výrazy"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:31
#, fuzzy
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Smazat tyto \"%d\" poznámky?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1188
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Smazat místní data a stáhnout je z cíle synchronizace"
#: packages/lib/models/Note.ts:760
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Smazat poznámku \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:525
msgid "Delete note?"
msgstr "Smazat poznámku?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:255
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Smazat zápisník \"%s\"?\n"
"\n"
"Budou smazány i všechny poznámky a pod-zápisníky v tomto zápisníku."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Smazat zápisník? Budou smazány i všechny poznámky a pod-zápisníky v něm "
"obsažené."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:161
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Smazat rozšíření \"%s\"?"
#: packages/lib/models/Note.ts:762
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Smazat tyto \"%d\" poznámky?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:221
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Opravdu chcete smazat tuto pozvánku? Příjemce už nebude mít přístup k tomuto "
"sdílenému zápisníku."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Položky smazané lokálně: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Položky smazané na vzdáleném úložišti: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Smaže vybraný zápisník."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Smaže zápisník bez potvrzení."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Smazat poznámky vyhovující <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Smazat poznámky bez potvrzení."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Cílový formát: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#: packages/lib/models/Setting.ts:417
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Složka k synchronizaci (absolutní cesta)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Vypnuto"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Vypnout šifrování"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:580
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Vypnout nouzový režim a restartovat"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:101
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Služba Web clipper vypnuta"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1207
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Vypnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
"synchronizovány na cílové úložiště nešifrované. Přejete si pokračovat?"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodit změny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:440
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavřít"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Zobrazí geolokační URL poznámky."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Zobrazí jen prvních <num> poznámek."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Zobrazit pouze položky vybraného typu. Možnosti jsou `n` pro poznámky, `t` "
"pro úkoly, a `nt` pro poznámky a úkoly (tedy `-tt` zobrazí pouze úkoly, "
"zatímco `-tnt` zobrazí poznámky a úkoly)."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Zobrazí souhrnné informace o poznámkách a zápisnících."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Zobrazí veškeré informace o poznámce."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Zobrazí vybranou poznámku."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Zobrazí poznámky v používaném zápisníku. Pro seznam zápisníků zadejte `ls /`."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Zobrazí informace o použití."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Zobrazí informace o verzi"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:173
msgid "Do it now"
msgstr "Provést ihned"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Neptat se na potvrzení."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
#, fuzzy
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Zapnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
"synchronizovány na cílové úložiště šifrované. Neztraťte své heslo. Z důvodu "
"bezpečnosti je jeho zadání *jediným* způsobem jak poznámky dešifrovat! Pro "
"zapnutí šifrování zadejte své heslo."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Stáhnout a nainstalovat odpovídající rozšíření pro váš webový prohlížeč:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Staženo a dešifrováno"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Staženo a zašifrováno"
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:236
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Stahování zdrojů..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Sem přetáhněte poznámky nebo soubory"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:218
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox přihlášení"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:368
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplikovat řádek"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplikuje poznámky vyhovující <note> do [notebook]. Pokud není notebook "
"(zápisník) specifikován, je poznámka duplikována v tom současném."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1139
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Upravit externím editorem"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Upravit poznámku."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:161
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Upravit zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:138
#: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:822
#: packages/lib/models/Setting.ts:823
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1085
msgid "Editor font"
msgstr "Písmo editoru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1110
msgid "Editor font family"
msgstr "Rodina písma v editoru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1077
msgid "Editor font size"
msgstr "Velikost písma v editoru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
msgid "Editor maximum width"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Neproporcionální písmo editoru"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Buď \"text\" nebo \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1259
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:128
msgid "Email"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:112
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
msgid "Emails"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:194
msgid "emphasised text"
msgstr "zvýrazněný text"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1027
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1031
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1026
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Povolit syntaxi ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1029
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Povolit syntaxi zkratek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020
msgid "Enable audio player"
msgstr "Povolit přehrávač zvuků"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1028
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Povolit syntaxi deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Zapnout šifrování"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Povolit poznámky pod čarou"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1017
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Povolit podporu Fountain syntaxe"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1014
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Povolit Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1030
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Povolit markdown emoji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1016
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Povolit matematické výrazy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1018
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Povolit podporu pro Mermaid diagramy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1032
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Povolit rozšíření multimarkdown tabulky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1336
msgid "Enable note history"
msgstr "Povolit historii poznámky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Povolit zobrazení PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1012
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Povolit měkké zalomení"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1025
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Povolit rozšíření pro generování Obsahu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1013
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Povolit podporu pro typographer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
msgid "Enable video player"
msgstr "Povolit přehrávač videí"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:112
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Povolit službu Web clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Vypnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
"synchronizovány na cílové úložiště nešifrované. Přejete si pokračovat?"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Nelze editovat zašifrovanou položku"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Nelze přejmenovat zašifrovanou položku"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2150
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:365
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Nastavení šifrování"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Šifrování je: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#, fuzzy
msgid "Encryption keys"
msgstr "Šifrování je:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#, fuzzy
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifrování"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
#, fuzzy
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Zapnout šifrování"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Zde vložte kód"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Vložte název zápisníku"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Chyba při otevírání poznámky v editoru: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:197
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Chyba. Zkontrolujte, zda jsou adresa URL, uživatelské jméno, heslo, atd. "
"správné a zda je cíl synchronizace dostupný. Zjištěná chyba byla:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Pouze chyby"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Soubor exportu Evernote (jako HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Soubor exportu Evernote (jako Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Ukončí aplikaci."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:339
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:488
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:542
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
msgid "Export debug report"
msgstr "Exportovat ladicí hlášení"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:523
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exportovat ladicí hlášení"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "Export profile"
msgstr "Exportovat profil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Probíhá export profilu..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Probíhá export do \"%s\" ve formátu \"%s\". Počkejte prosím..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exportuje data Joplinu do zadané cesty. Bez dalších voleb exportuje veškerý "
"obsah databáze včetně zápisníků, poznámek, štítků a příloh."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exportuje pouze vybranou poznámku."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exportuje pouze vybraný zápisník."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
msgid "Fail-safe"
msgstr "Ochrana proti ztrátě dat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1323
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Zabezpečení proti selhání: Nemazat místní data, pokud je cíl synchronizace "
"prázdný (často v důsledku nesprávné konfigurace nebo chyby)"
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Fatální chyba:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:545
msgid "Feature flags"
msgstr ""
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Získané položky: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:346
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Stahování zdrojů: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Souborový systém"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Doplněk pro Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fix search index"
msgstr "Opravit vyhledávací index"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Probíhá oprava vyhledávacího indexu..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:680
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Přejít na"
#: packages/lib/models/Setting.ts:963 packages/lib/models/Setting.ts:979
msgid "Focus body"
msgstr "Kurzor v obsahu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:962 packages/lib/models/Setting.ts:978
msgid "Focus title"
msgstr "Kurzor v názvu"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:528
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Pouze pro účely ladění: exportovat profil na externí SD kartu."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Pro informace k úpravě klávesových zkratek prosím běžte na %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Více informací o koncovém šifrování (E2EE) a návod, jak ho povolit, najdete "
"v dokumentaci:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Pro seznam klávesových zkratek a konfiguračních voleb zadejte `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:569
msgid "Force path style"
msgstr ""
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
msgid "Found: %d."
msgstr "Nalezeno: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:631
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS povolené: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr "Úplný seznam změn"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2141
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133
msgid "General"
msgstr "Obecná nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
#, fuzzy
msgid "Generated"
msgstr "Obecná nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:207
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Vytváření odkazu..."
msgstr[1] "Vytváření odkazů..."
msgstr[2] "Vytváření odkazů..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Získat hned:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1196
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Při hledání aktualizací zahrnout beta verze"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Získá nebo nastaví konfigurační hodnotu. Pokud není [hodnota] specifikována, "
"zobrazí hodnotu položky [jméno]. Pokud není specifikována [hodnota] ani "
"[jméno], je zobrazena současná konfigurace."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847
msgid "Go to source URL"
msgstr "Jít na zdrojovou URL"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:629
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Přejít na..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:172
#, fuzzy
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Autorizační token:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:305
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:503
msgid "Hide %s"
msgstr "Schovat %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Skrýt Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:167
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:300
msgid "Home"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Horizontální čára"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML adresář"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
msgid "HTML File"
msgstr "HTML soubor"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136
msgid "Icon"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1312
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorovat chyby TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:102
msgid "Images"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:484
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:539
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:219
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:198
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Probíhá import z \"%s\" ve formátu \"%s\". Počkejte prosím..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Probíhá import poznámky..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importuje data do Joplinu."
#: packages/lib/models/Setting.ts:663
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"V režimu \"Ručně\" se přílohy stahují pouze po klepnutí na ně. V režimu "
"\"Automaticky\" se stáhnou při otevření poznámky. V režimu \"Vždy\" se "
"stáhnou všechny přílohy, ať už poznámku otevřete nebo ne."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Ve všech příkazech může být poznámka či zápisník referována svým názvem či "
"ID, nebo zkratkami `$n` a `$b` pro nyní vybranou poznámku či zápisník. `$c` "
"odkazuje na současně vybranou položku."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:402
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Pro přidání informací o zeměpisné poloze k poznámce potřebujte aplikace "
"oprávnění pro přístupu k vaší poloze.\n"
"\n"
"Tuto možnost můžete kdykoliv vypnout v Nastavení."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Aby to bylo možné, bude nutné zašifrovat a synchronizovat všechna vaše data, "
"takže je nejlepší celou akci spustit přes noc.\n"
"\n"
"Postupujte podle těchto pokynů:\n"
"\n"
"1. Proveďte synchronizaci všech svých zařízení.\n"
"2. Klepněte na \"%s\".\n"
"3. Nechte vše doběhnout do konce. Dokud operace poběži, vyhněte se změnám "
"poznámek na ostatních zařízeních, aby nedocházelo ke konfliktům.\n"
"4. Až bude synchronizace na tomto zařízení dokončena, synchronizujte všechna "
"ostatní zařízení a nechejte na nich synchronizaci doběhnout do konce.\n"
"\n"
"Důležité: toto stačí spustit pouze JEDNOU a na jednom zařízení."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Pro použití synchronizace systému souborů je vyžadováno vaše oprávnění k "
"zápisu do externího úložiště."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Pro použití web clipper musíte udělat následující:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
msgid "In progress"
msgstr "Probíhá"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:524
msgid "In: %s"
msgstr "V: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Zmenšit odsazení"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Zvětšit odsazení"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:166
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:607
msgid "Inline Code"
msgstr "Vložený kód"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Vložit datum a čas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Vložit odkaz"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:217
msgid "Install from file"
msgstr "Nainstalovat ze souboru"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Probíhá instalace..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:319
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Neplatné %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Neplatná odpověď: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Neplatný příkaz: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1727
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Neplatná hodnota: \"%s\". Přípustné hodnoty jsou: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatná odpověď: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Soubor \"%s\" se nepodařilo stáhnout: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:175
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:302
msgid "Items"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Položky jež nelze dešifrovat"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Položky jež nelze synchronizovat"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "E-mailová adresa Joplin cloudu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:648
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Heslo Joplin cloudu"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Složka pro export"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Soubor Joplin Export"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nedokázal tyto položky dešifrovat, pravděpodobně proto, že jsou "
"poškozené nebo příliš velké. Tyto položky zůstanou v zařízení, ale Joplin se "
"již nebude pokoušet je dešifrovat."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:713
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin fórum"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:598
msgid "Joplin Server email"
msgstr "E-mailová adresa Joplin serveru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:609
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Heslo Joplin serveru"
#: packages/lib/models/Setting.ts:580
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL Joplin serveru"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:128
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umožňuje ukládat webové stránky a screenshoty z vašeho "
"prohlížeče do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:597
msgid "Joplin website"
msgstr "Web Joplinu"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1348
msgid "Keep note history for"
msgstr "Uchovat historii poznámky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Režim klávesnice"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2152
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Podpora klíčenky: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
#, fuzzy
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Hlavní klíče, které je třeba upgradovat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1244
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: packages/lib/models/Setting.ts:706
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Last error: %s"
msgstr "Poslední chyba: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:630
msgid "Later"
msgstr "Později"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Posloupnost pro tlačítko Rozložení"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
#, fuzzy
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Sdílet zápisník..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
msgid "Letter"
msgstr "Dopis"
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
msgid "Light"
msgstr "Světlý"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Lines"
msgstr "Řádky"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:208
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Odkaz byl zkopírován do schránky!"
msgstr[1] "Odkazy byly zkopírovány do schránky!"
msgstr[2] "Odkazy byly zkopírovány do schránky!"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:197
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Odkazy s protokolem \"%s\" nejsou podporovány"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:229
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:231
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
msgid "List item"
msgstr "Seznam položek"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "Staženo"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:137
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Již je držen soubor se zámkem (lock file). Pokud jste si jistí, že nyní "
"neprobíhá synchronizace, smažte zámek v \"%s\" a pokračujte v operaci."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:521
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:303
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Login"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Login below."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Přihlášení Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Přihlásit se pomocí OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:306
msgid "Logout"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:179
msgid "Logs"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:716
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:583
msgid "Make a donation"
msgstr "Přispět"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
#, fuzzy
msgid "Manage master password"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Manage master password..."
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:314
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Správa vašich rozšíření"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
#, fuzzy
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Nastavuje šifrování. Příkazy jsou `enable` (zapnout), `disable` (vypnout), "
"`decrypt` (dešifrovat), `status` (stav) a `target-status` (stav v cíli "
"synchronizace)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:667
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2146
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Označí úkol jako hotový."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Označí úkol jako nedokončený."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Hlavní klíč %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
#, fuzzy
msgid "Master password"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
#, fuzzy
msgid "Master password:"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:690
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maximální počet souběžných spojení"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
#, fuzzy
msgid "Missing keys"
msgstr "Chybí hlavní klíče"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Chybí hlavní klíče"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Chybí povinný parametr: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:367
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Mobilní data - automatická synchronizace vypnutá"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:549
msgid "More information"
msgstr "Více informací"
#: packages/app-cli/app/app.js:63
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Výrazu \"%s\" odpovídá více než jedna položka, upřesněte prosím hledaný text."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:441
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Přesunout poznámky %d do zápisníku \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Přesunout do zápisníku"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Přesunout do zápisníku:"
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:400
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Přesunout do zápisníku..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Přesune poznámky vyhovující <poznámka> do [zápisník]."
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nový zápisník"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:328
msgid "New Notebook"
msgstr "Nový zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Bude vytvořen zápisník \"%s\" a soubor \"%s\" do něj bude importován"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nový pod-zápisník"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
msgid "New tags:"
msgstr "Nové štítky:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Nový úkol"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "New version: %s"
msgstr "Nová verze: %s"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:453
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud heslo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud uživatelské jméno"
#: packages/lib/models/Setting.ts:430
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:328
msgid "no"
msgstr "nekompatibilní"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:587
#: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Není vybrán žádný zápisník."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:168
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nenalezena položka s ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nebyl vybrán žádný zápisník."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Není vybrán žádný zápisník."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Žádné poznámky. Novou vytvoříte klepnutím na \"Nová poznámka\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "No resources!"
msgstr "Žádné zdroje!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:85
msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
#: packages/app-cli/app/app.js:256
msgid "No such command: %s"
msgstr "Příkaz neexistuje\" %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
msgid "No suggestions"
msgstr "Žádné návrhy"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nebyl vybrán textový editor. Prosím nastavte jej pomocí `config editor "
"<editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:106
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nepřihlášeno k %s. Prosím vyplňte chybějící přihlašovací údaje."
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nestaženo"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid "note"
msgstr "Nová poznámka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2144
msgid "Note"
msgstr "Zápisníky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Růstový faktor oblasti s poznámkami"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:221
msgid "Note attachments"
msgstr "Přílohy poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:408
msgid "Note attachments..."
msgstr "Přílohy poznámky..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Tělo poznámky"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Poznámka \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Poznámka uložena."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.ts:2149
msgid "Note History"
msgstr "Historie poznámek"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Poznámka není úkol: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
msgid "Note list"
msgstr "Seznam poznámek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Růstový faktor seznamu poznámek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
msgid "Note properties"
msgstr "Informace o poznámce"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Název zápisníku"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1046
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Poznámka: Nefunguje v některých desktopových prostředích."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:214
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Poznámka: pokud je poznámka sdílena, už nebude na serveru šifrována."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
msgid "Note&book"
msgstr "&Zápisník"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2145
#, fuzzy
msgid "Notebook"
msgstr "Zápisníky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Růstový faktor seznamu notebooků"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Zápisník: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:388
msgid "Notebooks"
msgstr "Zápisníky"
#: packages/lib/models/Folder.ts:751
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Zápisník se nemůže jmenovat \"%s\", tento název je rezervován."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Zápisníky"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2161
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Poznámky a nastavení uloženo v: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Poznámky mohou být vytvořeny pouze v zápisnících."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Číslovaný seznam"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:433
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:346
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Jeden z vašich hlavních klíčů používá zastaralou metodu šifrování."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jedna či více položek jsou šifrovány a je potřeba zadat hlavní heslo. Učiňte "
"tak zadáním `e2ee decrypt`. Pokud jste heslo již zadali, zašifrované položky "
"se nyní dešifrují na pozadí a budou brzy k dispozici."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Jeden nebo více hlavních klíčů potřebují heslo."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:217
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Přihlášení s OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Naráz lze vytisknout pouze jednu poznámku."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: packages/app-desktop/app.ts:175
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Otevřít složku s profilem"
#: packages/lib/models/Setting.ts:369
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:99
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operace zrušena"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:220
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
#, fuzzy
msgid "Or create an account."
msgstr "Vytvoří novou poznámku."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:352
#, fuzzy
msgid "Other applications..."
msgstr "Ukončí aplikaci."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Výstupní formát: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1241
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientace stránky pro PDF export"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1231
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Velikost stránky pro PDF export"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla se neshodují!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:771
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:502
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "PDF soubor"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403
msgid "Permission needed"
msgstr "Vyžadováno oprávnění"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:188
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Oprávnění použít kameru"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
msgstr ""
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potvrďte prosím, že chcete znovu zašifrovat celou databázi."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Před upgradem klíče zadejte své heslo do níže uvedeného seznamu hlavních "
"klíčů."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:320
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Otevřete prosím následující URL ve vašem prohlížeči pro autentizaci "
"aplikace. Joplin vytvoří a bude používat výhradně složku \"Apps/Joplin\" , "
"nebude mít přístup k souborům mimo tuto složku ani k dalším osobním "
"informacím. Žádná data nebudou sdílena s jakoukoliv třetí stranou."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Nejprve prosím vyberte zápisník."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Nejprve prosím vyberte poznámku či zápisník ke smazání."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Prosím vyberte, kam má být stav synchronizace exportován"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Prosím specifikujte formát pro import %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Prosím specifikujte sešit, do kterého mají být poznámky importovány."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Pro použití tohoto rozšíření prosím aktualizujte Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1164
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Počkejte prosím na stažení a dešifrování všech příloh. Můžete také přepnout "
"na %s a poznámku upravit."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
msgid "Please wait..."
msgstr "Počkejte prosím..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:312
msgid "Plugin tools"
msgstr "Nástroje rozšíření"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2147
msgid "Plugins"
msgstr "Rozšíření"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1243
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Možné klíče/hodnoty:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Možné hodnoty: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:459
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavení..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:800
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferovaný tmavý vzhled"
#: packages/lib/models/Setting.ts:785
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferovaný světlý vzhled"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Stiskněte Ctrl+D nebo napište \"exit\" pro ukončení aplikace"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:66
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Stiskněte klávesovou zkratku a poté stiskněte ENTER. Nebo klávesovou zkratku "
"vymažte stisknutím BACKSPACE."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:459
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Stiskněte pro zadání hesla k dešifrování."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Předchozí verze poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:35
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:33
msgid "Process oversized accounts"
msgstr ""
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:38
msgid "Process user deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:168
msgid "Profile"
msgstr ""
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Verze profilu: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:947
msgid "Properties"
msgstr "Nastavení"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
#, fuzzy
msgid "Publish note..."
msgstr "Sdílet poznámku..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
msgid "Publish Notes"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/app.ts:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:260
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Znovu zašifrovat data"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
msgid "Re-encryption"
msgstr "Opětovné zašifrování"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Odeslat místní data do cíle synchronizace"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:439
msgid "Read more about it"
msgstr "Zjistit více"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:153
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Doba čtení: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Příjemce přijal vaše pozvání"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:262
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Příjemce ještě nepřijal vaše pozvání"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Příjemce odmítl vaše pozvání"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281
msgid "Recipients:"
msgstr "Příjemci:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Redo"
msgstr "Provést znovu"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:173
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:252
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:259
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Odebrat štítek \"%s\" ze všech poznámek?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:261
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Smazat tento hledaný výraz z panelu?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Přejmenovat zápisník:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Přejmenovat štítek:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Přejmenuje <položku> (poznámku či zápisník) na <jméno>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:158
msgid "Renew token"
msgstr "Obnovit token"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:212
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
#, fuzzy
msgid "Reset master password"
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
msgid "Resources: %d."
msgstr "Zdroje: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:586
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Restartovat a upgradovat"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:695
msgid "Restart now"
msgstr "Restartovat"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Obnovené Poznámky"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Opakovat vše"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:118
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Ukázat soubor ve složce"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:858 packages/lib/models/Setting.ts:934
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Řadit od konce"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Řadit opačně."
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revize: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Spustí příkazy z textového souboru. Každý příkaz by měl být na vlastním "
"řádku."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:547
#, fuzzy
msgid "S3 access key"
msgstr "AWS key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:507
#, fuzzy
msgid "S3 bucket"
msgstr "AWS S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:536
msgid "S3 region"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:558
#, fuzzy
msgid "S3 secret key"
msgstr "AWS secret"
#: packages/lib/models/Setting.ts:522
#, fuzzy
msgid "S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:579
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Aplikace je spuštěna v nouzovém režimu. Vykreslování poznámek a všechna "
"rozšíření jsou dočasné vypnutá."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:75
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:213
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Nastavit alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:106
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:935
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Ukládat k poznámkám informace o zeměpisné poloze"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:120
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Hledat rozšíření..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Hledat ve všech poznámkách"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Hledat v aktuální poznámce"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Hledá <zadání> ve všech poznámkách."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1196
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Pro náhled beta verzí navštivte stránku: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Vybrat vše"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
#, fuzzy
msgid "Select emoji..."
msgstr "Vybrat datum"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
#, fuzzy
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrat vše"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Server je již spuštěný na portu %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Server není spuštěný."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Server je spuštěný na portu %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:911
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Nastavit alarm"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Nastavit alarm:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1127
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627
msgid "Set the password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:248
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:919
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:338
msgid "Share Notebook"
msgstr "Sdílet zápisník"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Sdílet zápisník..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Sdílení zápisníku..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Klávesové zkratky nejsou v konzoli dostupné."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: packages/lib/models/Setting.ts:829
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Zobrazit dokončené úkoly"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#, fuzzy
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: packages/lib/models/Setting.ts:812
msgid "Show note counts"
msgstr "Zobrazit počty poznámek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:868
#, fuzzy
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Zobrazit počty poznámek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1044
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní lišta"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr "Přeskočit tuto verzi"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Přeskočené položky: %d (použijte --retry-failed-items pro nový pokus o "
"dešifrování)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Přeskočeno: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:591
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Některé položky nelze dešifrovat."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Některé položky nelze synchronizovat."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:460
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Některé položky nelze synchronizovat. Zmáčkněte pro více informací."
#: packages/lib/models/Setting.ts:922
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Řadit zápisníky podle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
#: packages/lib/models/Setting.ts:837
msgid "Sort notes by"
msgstr "Řadit poznámky podle"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Seřadit vybrané řádky"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr "Řadit položky podle <pole> (např. title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Zdrojový formát: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Zdroj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1328
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Určete port, který by měl server API používat. Pokud není nastavena, použije "
"se výchozí."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
msgid "Spell checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:823
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Split View"
msgstr "Přepnout pohled"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1051
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Spouštět aplikaci minimalizovanou do lišty ikon"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Spustit, zastavit či zkontrolovat API server. Pro specifikování portu pro "
"server nastavte api.port proměnnou v config. Příkazy jsou (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Probíhá dešifrování... Počkejte prosím na jeho dokončení. Podle množství dat "
"může zabrat i několik minut."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:213
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Zahajování synchronizace..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Začínám s úpravou poznámky. Pro návrat do příkazové řádky ukončete editor."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:158
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistiky..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:95
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:89
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Stav: běží na portu %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:132
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Krok 1: Zapnout službu clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:92
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Krok 1: Pro ověření aplikace otevřete ve svém prohlížeči tuto URL adresu:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Krok 2: Zadejte kód poskytnutý službou Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:138
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Krok 2: Nainstalovat rozšíření"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Ukončit externí úpravy"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:193
msgid "strong text"
msgstr "tučný text"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Úspěch! Nastavení synchronizace se zdá být v pořádku."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Prohodit s řádkem níže"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Prohodit s řádkem výše"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Přepnout mezi poznámkou a úkolem"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Přepnout na poznámku"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Přepnout na úkol"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Přepne do zápisníku [notebook]. Všechny další operace budou prováděny na "
"tomto zápisníku."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:520
msgid "Sync Status"
msgstr "Stav synchronizace"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stav synchronizace (synchronizováno / celkem)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"Je třeba upgradovat cíl synchronizace. Chcete-li pokračovat, spusťte `%s`."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Upgrade cíle synchronizace"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchronizovat do vybraného cíle (nebo výchozí hodnota sync.target z "
"konfigurace)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Verze synchronizace: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
#, fuzzy
msgid "Sync your notes"
msgstr "Řadit poznámky podle"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2142
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronizace"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1204
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interval synchronizace"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:132
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronizace již probíhá."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:368
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:222
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Stav synchronizace"
#: packages/lib/models/Setting.ts:380
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Cíl synchronizace"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:180
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Cíl synchronizace: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:658
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:354
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1223
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Synchronizovat pouze přes WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchronizuje se vzdáleným úložištěm."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:206
msgid "Synchronising..."
msgstr "Probíhá synchronizace..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Probíhá synchronizace..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1237
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Označeno pomocí štítků: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:725
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:926
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:898
msgid "Take photo"
msgstr "Přiložit foto"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:304
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
msgid "Text editor command"
msgstr "Textový editor"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr "Aplikace se nyní vypne. Pro dokončení procesu ji znovu spusťte."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Aplikace byla autorizována, tento tab můžete zavřít."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikace byla úspěšně autorizována!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikace byla úspěšně autorizována."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:619
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Pro provedení těchto změn je potřeba aplikaci restartovat."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:511
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Když přepnete na jinou poznámku, přílohy již nebudou sledovány."
#: packages/app-cli/app/app.js:304
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Příkaz \"%s\" je dostupný pouze v grafickém rozhraní"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Výchozí heslo správce není bezpečné a ještě nebylo změněno. [Změňte ho nyní!]"
"(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Výchozí metoda šifrování byla změněna na bezpečnější variantu a doporučuje "
"se použít ji na vaše data."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Výchozí metoda šifrování byla změněna, měli byste data znovu zašifrovat."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1230
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Příkaz editoru (může obsahovat argumenty) ve kterém budou otevírány "
"poznámky. Pokud není určeno, aplikace se pokusí o automatické rozpoznání "
"výchozího editoru."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 packages/lib/models/Setting.ts:1396
#: packages/lib/models/Setting.ts:1410
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Vlastnost faktor určuje, jak se má položka zvětšit nebo zmenšit, aby se "
"vešla na volné místo v kontejneru vzhledem k ostatním položkám. Položka s "
"faktorem 2 tedy zabere dvakrát tolik místa než položka s faktorem 1. Pro "
"zobrazení změn restartujte aplikaci."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:510
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Následující přílohy jsou sledovány, zda došlo k jejich změně:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
#, fuzzy
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Následující hlavní klíče používají zastaralý šifrovací algoritmus a je "
"doporučeno je upgradovat. Upgradovaný hlavní klíč bude i nadále schopen "
"dešifrovat a zašifrovat vaše data jako obvykle."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:193
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Mobilní aplikace Joplin aktuálně nepodporuje tento typ odkazu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
#, fuzzy
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Hlavní klíče s těmito ID byly použity k zašifrování položek, které "
"momentálně nejsou k dispozici. Je pravděpodobné, že tyto položky budou "
"staženy při synchronizaci."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Hlavní klíč byl úspěšně upgradován!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Hlavní klíče s těmito ID byly použity k zašifrování položek, které "
"momentálně nejsou k dispozici. Je pravděpodobné, že tyto položky budou "
"staženy při synchronizaci."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Poznámka \"%s\" byla úspěšně obnovena v zápisníku \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Nebylo možné uložit zápisník: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Poznámky importovány: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Dostupné příkazy:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:227
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:585
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Před synchronizací je třeba upgradovat její cíl. Dokončení operace může "
"trvat několik minut a je třeba aplikaci restartovat. Chcete-li pokračovat, "
"klepněte na odkaz."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:461
#, fuzzy
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Je třeba upgradovat cíl synchronizace. Chcete-li pokračovat, spusťte `%s`."
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Štítek \"%s\" už existuje. Zadejte jiný název."
#: packages/lib/models/Setting.ts:382
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Cíl synchronizace. Každý cíl může mít další parametry ve formátu `sync.NUM."
"NAME` (dokumentace níže)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:171
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:83
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Služba Web clipper je povolena a nastavena pro zapnutí při spuštění."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:107
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Služba Web clipper není povolena."
#: packages/lib/models/Setting.ts:760
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Žádné poznámky. Novou vytvořte klepnutím na tlačítko (+)."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:469
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Nemáte žádný zápisník. Nový vytvoříte klepnutím na \"Nový zápisník\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Nic k exportování."
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"V příloze níže došlo ke [konfliktu] (%s).\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:69
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Při stahování této přílohy došlo k chybě:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Tyto položky zůstanou na tomto zařízení, ale nebudou uploadovány na cíl "
"synchronizace. Pro přístup k těmto souborům hledejte jejich název nebo ID (v "
"hranatých závorkách)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2160
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Tyto doplňky vylepšují vykreslovací modul Markdown o další funkce. "
"Upozorňujeme, že i když tyto funkce mohou být užitečné, nejedná se o "
"standardní Markdown, a proto většina z nich bude fungovat pouze v Joplinu. "
"Některé z nich jsou navíc *nekompatibilní* s editorem WYSIWYG. Pokud v tomto "
"editoru otevřete poznámku, která používá jeden z těchto pluginů, ztratíte "
"formátování pluginu. Níže je uvedeno, které doplňky jsou nebo nejsou "
"kompatibilní s editorem WYSIWYG."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:71
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Tato příloha ještě není stažena nebo dešifrována"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:187
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Tato příloha není ještě stažena nebo dešifrována."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:155
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Tento autorizační token je potřeba pouze pro povolení komunikace Joplin s "
"aplikacemi třetích stran."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:229
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Toto je pokročilý nástroj pro zobrazení příloh, které jsou připojeny k vašim "
"poznámkám. Při odstraňování přílohy buďte opatrní, protože odstraněnou "
"přílohu nelze obnovit."
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Tato poznámka nemá informace o zeměpisné poloze."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:104
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Poznámka byla upravena:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:610
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr "Tato poznámka je prázdná. pro otevření editoru klepněte na \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Tato poznámka nemá historii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:438
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Tento editor formátovaného textu má řadu omezení a při jeho používání "
"doporučujeme mít se na pozoru."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:133
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Tato služba umožňuje rozšíření prohlížeče o komunikaci s Joplin. Pokud jej "
"povolíte, může vás firewall požádat, abyste Joplin dali svolení naslouchat "
"na určitém portu."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1046
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Toto umožní Joplin běžet na pozadí. Doporučujeme toto nastavení povolit tak, "
"aby se vaše poznámky neustále synchronizovaly, čímž se sníží počet konfliktů."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:114
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Toto otevře nové okno. Chcete uložit současné změny?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
#, fuzzy
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Opravdu chcete přestat sdílet tento zápisník? Příjemci už pak nebudou mít "
"přístup k jeho obsahu."
#: packages/lib/models/Setting.ts:739
msgid "Time format"
msgstr "Formát času"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "název"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:131
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:91
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Pro povolení synchronizace Joplinu se službou Dropbox postupujte podle "
"následujících kroků:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
#, fuzzy
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Zadejte hlavní heslo:"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Před smazáním štítku ho odeberte od přiřazených poznámek."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "To delete: %d"
msgstr "K smazání: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Pro přepnutí do příkazové řádky stiskněte \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Pro opuštění příkazové řádky stiskněte Esc"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Po seřadit ručně, je třeba změnit pořadí řazení na \"%s\" v nabídce \"%s\" > "
"\"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Pro maximalizaci/minimalizaci konzole stiskněte \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Pro přepínání mezi panely stiskněte Tab / Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Pro nový pokus o dešifrování těchto položek spusťte ʻe2ee decrypt --retry-"
"failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:559
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Aby aplikace fungovala správně, potřebuje následující oprávnění. Povolte je "
"v nastavení telefonu v aplikaci Aplikace> Joplin> Oprávnění"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "to-do"
msgstr "Nový úkol"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Přepnout komentář"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:728
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Zobrazit/skrýt nástroje pro vývojáře"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Změnit rozložení editoru"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Přepnout editory"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Upravit v externím textovém editoru"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Zobrazit/skrýt seznam poznámek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
#, fuzzy
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Přepnout nouzový režim"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Přepnout nouzový režim"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Zobrazit/skrýt postranní lištu"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
#, fuzzy
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Přepnout nouzový režim"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:41
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token byl zkopírován do schránky!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:518
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Celkem: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:302
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Zadejte `help [příkaz]` pro více informací o příkazu; nebo `help all` pro "
"kompletní nápovědu."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Zadejte `joplin help` pro nápovědu."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:592
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Zadejte název poznámky, na kterou chcete přeskočit, nebo část jejího obsahu. "
"Nebo zadejte # následovaný názvem štítku, @ následovaný názvem poznámky, "
"nebo : pro vyhledávání příkazů."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Zadejte nové štítky, nebo vyberte existující ze seznamu"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Typ: %s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:828
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Nedokončené úkoly nahoře"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:277
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Neznámý flag: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1088
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Stažena položka zatím neznámého typu - aktualizujte prosím Joplin na "
"nejnovější verzi"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:171
#, fuzzy
msgid "Unpublish note"
msgstr "Přestat sdílet poznámku"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:153
msgid "Unshare"
msgstr "Přestat sdílet"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:327
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Opravdu chcete přestat sdílet tento zápisník? Příjemci už pak nebudou mít "
"přístup k jeho obsahu."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:680
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:35
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Nepodporovaný odkaz či zpráva: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:171
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
#, fuzzy
msgid "Update profile"
msgstr "Exportovat profil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:32
#, fuzzy
msgid "Update total sizes"
msgstr "Položky aktualizované lokálně: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Updated"
msgstr "Upraveno"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "datum aktualizace"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Položky aktualizované lokálně: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Položky aktualizované na vzdáleném úložišti: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
#, fuzzy
msgid "Updated: "
msgstr "Upraveno: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
msgid "Updated: %d."
msgstr "Upraveno: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:836
msgid "Updated: %s"
msgstr "Upraveno: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Probíhá aktualizace..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Upgradovat cíl synchronizace na nejnovější verzi."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:166 packages/lib/BaseApplication.ts:179
#: packages/lib/BaseApplication.ts:216
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použití: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Použít formát dlouhého seznamu. Formát je ID, NOTE_COUNT (u zápisníků), "
"DATE, TODO_CHECKED (pro úkoly), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
msgid "Use spell checker"
msgstr "Použít kontrolu pravopisu"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Pro pohyb v seznamech a textových polích (včetně této konzole) používejte "
"šipky a page up/down."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:825
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Pro přesun položek v rozložení použijte šipky. Pro ukončení změn stiskněte "
"klávesu \"Escape\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:525
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Použijte toto k opětovnému vytvoření indexu vyhledávání, pokud dojde k "
"problému s vyhledáváním. Toto může trvat dlouho, v závislosti na počtu "
"poznámek."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1112
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Používá se pro většinu textu v editoru Markdownu. Pokud nebude nalezeno, "
"bude použito obecné proporcionální písmo s různou šířkou znaků."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Používá se, kdekoliv je potřeba znaky s jednotnou šířkou pro čitelné "
"rozložení textu (např. tabulky, zaškrtávací tlačítka, ukázky kódu). Pokud "
"nebude nalezeno, bude použito obecné neproporcionální písmo s jednotnou "
"šířkou znaků."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:144
msgid "User deletions"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:107
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:301
msgid "Users"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Neplatné"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:172
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
msgid "View on map"
msgstr "Zobrazit na map+"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:592
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
msgid "View them now"
msgstr "Zobrazit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:821 packages/lib/models/Setting.ts:822
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Viewer"
msgstr "Prohlížeč"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1260
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:62
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:238
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Upozornění: nejsou zobrazeny všechny prostředky z důvodů výkonu (limit: %s)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2151
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:488
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV heslo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:465
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: packages/lib/models/Setting.ts:477
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV uživatelské jméno"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709
msgid "Website and documentation"
msgstr "Web a dokumentace"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Vítejte v Joplin!\n"
"\n"
"Zadejte `:help shortcuts` pro seznam klávesových zkratek, nebo `:help` pro "
"nápovědu k použítí.\n"
"\n"
"Např. pro vytvoření zápisníku zadejte `mb`; pro vytvoření nové poznámky `mn`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:975
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Při vytváření nové poznámky:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:959
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Při vytváření nového úkolu:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:99
msgid "Words"
msgstr "Slova"
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "y"
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: packages/lib/models/Setting.ts:327
msgid "yes"
msgstr "kompatibilní"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
#: packages/lib/shim-init-node.js:172 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/lib/shim-init-node.js:171
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Chystáte se připojit velký obrázek (%dx%d pixelů). Chcete jej před "
"připojením zmenšit na %d pixelů?"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Momentálně nemáte žádné zápisníky."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:269
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Nemáte nainstalovaná žádná rozšíření."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Můžete také zadat `status` pro více informací."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Níže uvedený nástroj můžete použít k opětovnému zašifrování dat, například "
"pokud víte, že některé vaše poznámky jsou šifrovány zastaralou metodou "
"šifrování."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Vaše volba: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Vaše data budou znovu zašifrována a znovu synchronizována."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:242
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:189
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Je vyžadováno oprávnění použít vaši kameru."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "Your version: %s"
msgstr "Vaše verze: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:659
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:666
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Automaticky aktualizovat aplikaci"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Název zápisníku:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Hlavní klíče, které je třeba upgradovat"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Následující hlavní klíče používají zastaralý šifrovací algoritmus a je "
#~ "doporučeno je upgradovat. Upgradovaný hlavní klíč bude i nadále schopen "
#~ "dešifrovat a zašifrovat vaše data jako obvykle."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Zapnutí šifrování znamená, že *všechny* vaše poznámky a přílohy budou "
#~ "synchronizovány na cílové úložiště šifrované. Neztraťte své heslo. Z "
#~ "důvodu bezpečnosti je jeho zadání *jediným* způsobem jak poznámky "
#~ "dešifrovat! Pro zapnutí šifrování zadejte své heslo."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Hlavní klíče"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Heslo je správné"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Pouze jeden hlavní klíč bude používán k šifrování (označen jako "
#~ "\"aktivní\"). Ostatní klíče jsou používány jen k dešifrování."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Šifrování je:"
#~ msgid "Delete these notes?"
#~ msgstr "Smazat tyto poznámky?"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Vložit šablonu"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Soubor šablony:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Vytvořit poznámku ze šablony"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Vytvořit úkol ze šablony"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Otevřít složku se šablonami"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Obnovit šablony"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Šablony"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Sdílet poznámky"
#, fuzzy
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Složka pro export"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "zvýrazněný text"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Úplné poznámky k verzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Toto by mělo být *neproporcionální* písmo (*monospace*), jinak se některé "
#~ "prvky vykreslí nesprávně. Pokud je písmo nesprávné nebo prázdné, použije "
#~ "se výchozí obecné neproporcionální písmo."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Toto by mělo být *neproporcionální* písmo (*monospace*), jinak se některé "
#~ "prvky vykreslí nesprávně. Pokud je písmo nesprávné nebo prázdné, použije "
#~ "se výchozí obecné neproporcionální písmo."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznámý/á"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Kontroluji..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud aplikace není nainstalována nebo je špatně "
#~ "nakonfigurována. Prosím zkontrolujte celou chybovou zprávu:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Zobrazit log"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Stav aplikace Joplin Nextcloud:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Zkontrolovat stav"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (jen pro testování)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte název poznámky (případně část jejího obsahu), na kterou chcete "
#~ "přeskočit. Nebo zadejte # následovaný názvem značky/tagu nebo @ "
#~ "následovaným názvem poznámkového bloku."
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Nastavení poznámek"
#, javascript-format
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Soubor se nepodařilo otevřít: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "zvýrazněný text"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Kliknutím ukončíte externí úpravy"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Nastavení poznámek"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Nejprve prosím vytvořte zápisník."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Použití: %s"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdit"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Přiložit soubor"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Neznámá úroveň logování: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Neznámé level ID: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchronizovat"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Složka pro JSON export"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Položka je zašifrovaná: %s \"%s\". Prosím počkejte na rozšifrování a "
#~ "zkuste to znovu."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Odebrat tag \"%s\" ze všech poznámek?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba synchronizace s OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Tato chyba obvykle nastává, pokud používáte OneDrive for Business,což "
#~ "momentálně bohužel není podporováno.\n"
#~ "\n"
#~ "Zvažte prosím použití osobního OneDrive účtu."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Zápisník nelze přesunout na toto umístění"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Přidat či odebrat tagy"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Přepnout pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zdroje: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Globální zoom"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synchronizace již probíhá. Stav: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Potvrďte master heslo:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Potvrďte heslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Chybí povinný parametr: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Stav synchronizace"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Obecná nastavení"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Nastavení šifrování"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Nastavení šifrování"
#, fuzzy
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Obecná nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Oprávnění použít kameru"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Zrušit synchronizaci"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Schovat metadata"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Zobrazit metadata"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Smazat zápisník"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte novou poznámku či zápisník kliknutím na tlačítko (+). Pro "
#~ "přístup k existujícím zápisníkům použijte postranní menu."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Nemáte žádný zápisník. Vytvořte jeden kliknutím na tlačítko (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Vítejte"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Tagy oddělujte čárkami."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Cesta ke složce, se kterou synchronizovat, pokud je cílem synchronizace "
#~ "místní souborový systém. Viz `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Stav: %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Zápisník s tímto názvem již existuje: \"%s\""
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Hledané výrazy"