joplin/CliClient/locales/fr_FR.po

4151 lines
130 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Laurent Cozic\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: CliClient/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Copier les notes correspondant à <nom> vers [carnet]. Si aucun carnet n'est "
"spécifié, la note est dupliquée sur place."
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
#: CliClient/app/command-import.js:34 CliClient/app/command-mv.js:22
#: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21
#: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25
#: CliClient/app/command-cat.js:25 CliClient/app/command-rmnote.js:25
#: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-export.js:36
#: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20
#: CliClient/app/command-search.js:27 CliClient/app/command-set.js:32
#: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-todo.js:21
#: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36
#: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43
#: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87
#: CliClient/app/command-done.js:20
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver \"%s\"."
#: CliClient/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Affiche les notes dans le carnet. Utilisez `ls /` pour afficher la liste des "
"carnets."
#: CliClient/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Affiche uniquement les <num> premières notes."
#: CliClient/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Trier les notes par <field> (par exemple, title, updated_time, created_time)."
#: CliClient/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre."
#: CliClient/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être "
"`n` pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche "
"uniquement les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)."
#: CliClient/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Soit \"text\" soit \"json\""
#: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Utilise le format de liste longue. Le format est ID, NOMBRE_DE_NOTES (pour "
"les carnets), DATE, TACHE_TERMINE (pour les tâches), TITRE"
#: CliClient/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: CliClient/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importer des données dans Joplin."
#: CliClient/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format de la source : %s"
#: CliClient/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Ne pas demander de confirmation."
#: CliClient/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format de la source : %s"
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Trouvés : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Créés : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:49 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Mis à jour : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:50 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Ignorés : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:51 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ressources : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:52 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Étiquettes : %d."
#: CliClient/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importation des notes..."
#: CliClient/app/command-import.js:70 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Les notes ont été importées : %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Type : %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Valeurs possibles : %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Défaut : %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Clefs/Valeurs possibles :"
#: CliClient/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Démarre, stop ou vérifie l'état du serveur API. Pour spécifier sur quel port "
"il doit tourner, veuillez utiliser la variable de config api.port. Les "
"commandes sont (%s)."
#: CliClient/app/command-server.js:37
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Le serveur tourne déjà sur le port %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Le serveur tourne sur le port %d"
#: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46
msgid "Server is not running."
msgstr "Le serveur est arrêté."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Gérer la configuration E2EE (Chiffrement de bout à bout). Les commandes sont "
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-"
"status`."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
msgid "Enter master password:"
msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74
#: CliClient/app/command-e2ee.js:79
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Démarrage du déchiffrement... Veuillez patienter car cela pourrait prendre "
"plusieurs minutes selon le nombre d'objets à déchiffrer."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Objets déchiffrés : %d"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Objets ignorés : %d (utilisez --retry-failed-items pour les déchiffrer à "
"nouveau)"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption."
msgstr "Déchiffrement complété."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:77
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe :"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:83
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:607
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Le chiffrement est : %s"
#: CliClient/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Créer un carnet."
#: CliClient/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Déplacer les notes correspondant à <note> vers [notebook]."
#: CliClient/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Obtient ou modifie une valeur de configuration. Si la [valeur] n'est pas "
"fournie, la valeur de [nom] sera affichée. Si ni le [nom] ni la [valeur] ne "
"sont fournis, la configuration complète sera affichée."
#: CliClient/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Afficher également les variables cachées."
#: CliClient/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: CliClient/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: CliClient/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Changer de carnet - toutes les opérations à venir se feront dans ce carnet."
#: CliClient/app/command-sync.js:28
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchroniser les notes et carnets."
#: CliClient/app/command-sync.js:32
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchroniser avec la cible donnée (par défaut, la valeur de configuration "
"`sync.target`)."
#: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Impossible d'autoriser le logiciel (jeton d'identification non-reçu)."
#: CliClient/app/command-sync.js:86
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Pour permettre à Joplin de synchroniser avec Dropbox, veuillez suivre les "
"étapes ci-dessous :"
#: CliClient/app/command-sync.js:87
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Étape 1: Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur internet pour "
"autoriser le logiciel :"
#: CliClient/app/command-sync.js:89
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Étape 2 : Entrez le code fourni par Dropbox :"
#: CliClient/app/command-sync.js:101
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Non-connecté à %s. Veuillez fournir les identifiants et mots de passe "
"manquants."
#: CliClient/app/command-sync.js:124
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "La synchronisation est déjà en cours."
#: CliClient/app/command-sync.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"La synchronisation est déjà en cours ou ne s'est pas interrompue "
"correctement. Si vous savez qu'aucune autre synchronisation est en cours, "
"vous pouvez supprimer le fichier \"%s\" pour reprendre l'opération."
#: CliClient/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Cible de la synchronisation : %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Impossible d'initialiser la synchronisation."
#: CliClient/app/command-sync.js:179
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Commencement de la synchronisation..."
#: CliClient/app/command-sync.js:202
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Téléchargement des ressources..."
#: CliClient/app/command-sync.js:226
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Annulation... Veuillez attendre."
#: CliClient/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Renommer l'objet <item> (note ou carnet) en <name>."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Supprimer le carnet."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer le carnet sans demander la confirmation."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:26
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Effacer le carnet ? Toutes les notes et sous-carnets dans ce carnet seront "
"également effacés."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Créer une nouvelle tâche."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Les notes ne peuvent être créées que dans un carnet."
#: CliClient/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Affiche la note."
#: CliClient/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Affiche tous les détails de la note."
#: CliClient/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Éditer la note."
#: CliClient/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Aucun éditeur de texte n'est défini. Veuillez le définir en utilisant la "
"commande `config editor <chemin-editeur>`"
#: CliClient/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Aucun carnet actif."
#: CliClient/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Cette note n'existe pas : \"%s\". La créer ?"
#: CliClient/app/app-gui.js:446
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Pour supprimer une vignette, enlever là des notes associées."
#: CliClient/app/app-gui.js:456
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: CliClient/app/app-gui.js:720
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Appuyez sur Ctrl+D ou tapez \"exit\" pour sortir du logiciel"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Supprimer les notes correspondants à <note-pattern>."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Supprimer les notes sans demander la confirmation."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notes correspondent à ce motif. Les supprimer ?"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:461
msgid "Delete note?"
msgstr "Supprimer la note ?"
#: CliClient/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Joindre le fichier fourni à la note."
#: CliClient/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Affiche les informations de version"
#: CliClient/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: CliClient/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Marquer une tâche comme non-complétée."
#: CliClient/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Exporter les données de Joplin. Par défaut, la base de donnée complète sera "
"exportée, y compris les carnets, notes, tags et ressources."
#: CliClient/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format de la destination : %s"
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exporter uniquement la note spécifiée."
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Exporter uniquement le carnet spécifié."
#: CliClient/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Créer une note."
#: CliClient/app/main.js:80
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Tapez `Joplin help` pour afficher l'aide."
#: CliClient/app/main.js:82
msgid "Fatal error:"
msgstr "Erreur fatale :"
#: CliClient/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Afficher une URL de géolocalisation pour la note."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Bienvenue dans Joplin!\n"
"\n"
"Tapez `:help shortcuts` pour la liste des raccourcis claviers, ou simplement "
"`:help` pour une vue d'ensemble.\n"
"\n"
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note "
"pressed `mn`."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Au moins un objet est actuellement chiffré et il se peut que vous deviez "
"fournir votre mot de passe maître. Pour se faire, veuillez taper `e2ee "
"decrypt`. Si vous avez déjà fourni ce mot de passe, les objets chiffrés vont "
"être déchiffré en tâche de fond et seront disponible prochainement."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Pour plus d'information, veuillez taper `status`."
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Recherche :"
#: CliClient/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Chercher le motif <pattern> dans toutes les notes."
#: CliClient/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Assigner la valeur [value] à la propriété <name> de la <note> donnée. Les "
"valeurs possibles sont :\n"
"\n"
"%s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:108
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:143
msgid "Your choice: "
msgstr "Votre choix : "
#: CliClient/app/cli-utils.js:150
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Réponse invalide : %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136
msgid "Y"
msgstr "O"
#: CliClient/app/cli-utils.js:160 CliClient/app/app.js:136
msgid "n"
msgstr "n"
#: CliClient/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Un objet chiffré ne peut pas être modifié"
#: CliClient/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Affiche les informations d'utilisation."
#: CliClient/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Pour personnaliser les raccourcis veuillez consulter la documentation à %s"
#: CliClient/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Les raccourcis ne sont pas disponible en mode de ligne de commande."
#: CliClient/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Tapez `help [command]` pour plus d'information sur une commande ; ou tapez "
"`help all` pour l'aide complète."
#: CliClient/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Les commandes possibles sont :"
#: CliClient/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou "
"identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut "
"être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
#: CliClient/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Pour aller d'un volet à l'autre, pressez Tab ou Maj+Tab."
#: CliClient/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Utilisez les touches fléchées et page précédente/suivante pour faire défiler "
"les listes et zones de texte (y compris cette console)."
#: CliClient/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Pour maximiser ou minimiser la console, pressez \"tc\"."
#: CliClient/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Pour démarrer le mode ligne de commande, pressez \":\""
#: CliClient/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Pour sortir du mode ligne de commande, pressez ECHAP"
#: CliClient/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`"
#: CliClient/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"Gère le status des tâches. <todo-command> peut être \"toggle\" ou \"clear\". "
"Utilisez \"toggle\" pour basculer la tâche entre le status terminé et non-"
"terminé (Si la cible est une note, elle sera convertie en tâche). Utilisez "
"\"clear\" pour convertir la tâche en note."
#: CliClient/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Quitter le logiciel."
#: CliClient/app/app.js:61
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Plus d'un objet correspond à \"%s\". Veuillez préciser votre requête."
#: CliClient/app/app.js:91
msgid "No notebook selected."
msgstr "Aucun carnet n'est sélectionné."
#: CliClient/app/app.js:97
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Aucun carnet n'est spécifié."
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "N"
msgstr "N"
#: CliClient/app/app.js:136
msgid "y"
msgstr "o"
#: CliClient/app/app.js:169
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Annulation de la synchronisation... Veuillez patienter."
#: CliClient/app/app.js:254
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Commande invalide : %s"
#: CliClient/app/app.js:302
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"La commande \"%s\" est disponible uniquement en mode d'interface graphique"
#: CliClient/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Afficher un résumé des notes et carnets."
#: CliClient/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Exécutez `e2ee decrypt --retry-failed-items` pour tenter à nouveau le "
"déchiffrage"
#: CliClient/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> peut être \"add\", \"remove\", \"list\" ou \"notetags\" pour "
"assigner ou enlever l'étiquette [tag] de la [note], pour lister les notes "
"associées avec l'étiquette [tag], ou pour lister les étiquettes associées "
"avec [note]. La commande `tag list` peut être utilisée pour lister les "
"étiquettes (utilisez l'option -l pour les options complètes)."
#: CliClient/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Commande invalide : \"%s\""
#: CliClient/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Marquer la tâche comme complétée."
#: CliClient/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "La note n'est pas une tâche : \"%s\""
#: ElectronClient/bridge.js:101 ElectronClient/bridge.js:112
#: ElectronClient/bridge.js:125 ElectronClient/bridge.js:135
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:139
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754 ElectronClient/app.js:618
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:296
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:660
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:184
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:153
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:526
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:454
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
"Entrez le titre dune note, ou entrez # suivit du nom dune étiquette, ou @ "
"suivit du nom dun carnet."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:493
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Navigation rapide…"
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:147
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Exporter vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:164
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Impossible d'exporter les notes : %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "La version actuelle est à jour."
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pré-release)"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr ""
"Une mise à jour est disponible, souhaitez vous la télécharger maintenant ?"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Votre version : %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nouvelle version : %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:608
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:524
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 ElectronClient/app.js:608
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:525
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Notes de version complètes"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "La note \"%s\" a été restaurée dans le carnet \"%s\"."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Cette note n'a pas d'historique"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:865
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Lien ou message non géré : %s"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le "
"carnet \"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou "
"modifiée."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:316
#: ElectronClient/gui/Header/Header.min.js:302
#: ReactNativeClient/lib/commands/historyBackward.js:16
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:269
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:272
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Effacer le carnet \"%s\" ?\n"
"\n"
"Toutes les notes et sous-carnets dans ce carnet seront également effacés."
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:273
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:184
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:868
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:276
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
msgstr "Enlever létiquette \"%s\" de toutes les notes ?"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:278
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Enlever cette recherche de la barre latérale ?"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:337
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:154 ElectronClient/app.js:677
#: ElectronClient/app.js:727
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:660
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:694
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:189
msgid "All notes"
msgstr "Toutes les notes"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:699
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnets"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:716
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:841
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:735
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Déchiffrement des objets : %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:740
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Tél. ressources : %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:15
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:144
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:260
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547
msgid "strong text"
msgstr "texte en gras"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:145
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:261
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "texte en italique"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:263
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1616
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Insérer lien"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:180
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:182
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:298
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:300
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:301
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1591
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1595
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1604
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:236
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:354
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:15
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:243
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:361
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:10
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:804 ElectronClient/app.js:618
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:250
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:368
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:20
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:291
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:291
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:457
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
"l'éditeur et éditer cette note."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Liste de cases à cocher"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:470
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1110
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:526
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:50
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1627
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1726
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher un fichier"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:535
msgid "Code Block"
msgstr "Bloc de code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544
msgid "Inline Code"
msgstr "Ligne de code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:559
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:80
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1778
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Insérer la date et l'heure"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:903
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Déposez des notes ou fichiers ici"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:903
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:401
msgid "Code View"
msgstr "Code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:903
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient "
"téléchargés et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant "
"en passant au mode %s"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Il y a eu une erreur lors du téléchargement de ce fichier :"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:835
#: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Cet fichier n'est pas téléchargé ou pas encore déchiffré"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:778
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:786
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Révéler fichier dans dossier"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copier le chemin"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:811
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse du lien"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:283
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
msgid "to-do"
msgstr "tâche"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:283
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
msgid "note"
msgstr "note"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:283
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Création de %s..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:25
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:30
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1690
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:35
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1698
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:40
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1710
msgid "Hyperlink"
msgstr "Lien"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:45
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1718
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:55
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1738
msgid "Numbered List"
msgstr "Liste numérotée"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:60
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1746
msgid "Bulleted List"
msgstr "Liste à puces"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:65
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1754
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:70
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1762
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:75
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1770
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Règle horizontale"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:15
msgid "Note title"
msgstr "Titre de la note"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:15
msgid "Search in current note"
msgstr "Chercher dans la note en cours"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:15
msgid "Note body"
msgstr "Corps de la note"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:21
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1253
msgid "Note History"
msgstr "Historique des notes"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "Markup"
msgstr "Langage de balisage"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versions précédentes de cette note"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:16
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1834
msgid "Note properties"
msgstr "Propriétés de la note"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:295
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:300
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:312
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:336
msgid "View them now"
msgstr "Les voir maintenant"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:307
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Certains objets ne peuvent être déchiffrés."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:319
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "L'une des clefs maîtres requiert un mot de passe."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:324
msgid "Set the password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:331
#, fuzzy
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "L'une des clefs maîtres requiert un mot de passe."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:343
#, fuzzy
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
"l'appliquer à vos données."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:348
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Plus d'information"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:419
msgid "Search..."
msgstr "Chercher..."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:16
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistiques..."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:17
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:17
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:26
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renommer le carnet :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:16
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:28
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Nouvelle tâche"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:15
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:26
msgid "Toggle note list"
msgstr "Basculer liste de notes"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:15
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:26
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Basculer barre latérale"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:19
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1642
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1828
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:826
msgid "Set alarm"
msgstr "Régler alarme"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:31
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417
msgid "Set alarm:"
msgstr "Régler alarme :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:19
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:30
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549
msgid "PDF File"
msgstr "Fichier PDF"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:17
msgid "Move to notebook"
msgstr "Déplacer vers le carnet"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:36
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Déplacer vers le carnet :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:15
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Basculer la disposition de l'éditeur"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:26
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renommer étiquette :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNotebook.js:17
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNotebook.js:57
msgid "New notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNotebook.js:25
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178
msgid "Notebook title:"
msgstr "Titre du carnet :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:15
msgid "Share note..."
msgstr "Partager note.."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:23
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448
msgid "Template file:"
msgstr "Fichier de modèle :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:44
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Modifier les étiquettes :"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:16
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:25
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1321
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Une note seulement peut être imprimée à la fois."
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:32
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "Dans : %s"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Enlever létiquette \"%s\" de toutes les notes ?"
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nouveau sous-carnet"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Le code d'authentification a été copié dans le presse-papiers !"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Le service du Web Clipper est activé et démarrera automatiquement."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "État : Démarré sur le port %d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Désactiver le service du Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Le service du Web Clipper n'est pas activé."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Activer le service du Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Le Web Clipper permet d'enregistrer des pages web et des captures d'écran "
"depuis votre navigateur vers Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Pour utiliser le Web Clipper, veuillez suivre ces instructions :"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Étape 1 : Activez le service du Web Clipper"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Le service permet au module complémentaire de communiquer avec Joplin. "
"Lorsque vous aller l'activer, il se pourrait que votre pare feu vous demande "
"d'autoriser l'application Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Étape 2 : Installez le module complémentaire"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr ""
"Téléchargez et installez le module complémentaire correspondant à votre "
"navigateur :"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Code d'authentification :"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Copy token"
msgstr "Copier le code"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Ce code d'authentification est nécessaire uniquement pour permettre aux "
"logiciels tiers d'accéder aux données de Joplin."
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Connexion OneDrive"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:90
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Connection à Dropbox"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:91 ElectronClient/app.js:673
#: ElectronClient/app.js:724
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:92 ElectronClient/app.js:561
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93
msgid "Note attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/app.js:500
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "État de la synchronisation"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Module Firefox"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "L'obtenir maintenant :"
#: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
"dedans"
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152
msgid "Custom order"
msgstr "Ordre personalisé"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152
msgid "View"
msgstr "Affichage"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:370
msgid "Sort notes by"
msgstr "Trier les notes par"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:152
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Pour trier les notes manuellement, l'ordre des notes doit être changé en \"%s"
"\" dans le menu \"%s\" > \"%s\""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:153
msgid "Do it now"
msgstr "Le faire maintenant"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:425
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:425
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Il n'y a pour l'instant aucun carnet. Créez-en un en cliquant sur \"Nouveau "
"carnet\"."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:37
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:42
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copie"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:62
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Alterner entre note et tâche"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:91
msgid "Switch to note type"
msgstr "Convertir en note"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:100
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Convertir en tâche"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:110
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:855
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copier lien Markdown"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:178
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Supprimer note \"%s\" ?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:180
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Supprimer ces %d notes ?"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:22
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:23
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:272
#, fuzzy
msgid "Notebook properties"
msgstr "Propriétés de la note"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:781
#, javascript-format
msgid "This file could not be opened: %s"
msgstr "Ce fichier n'a pas pu être ouvert : %s"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1551
msgid "emphasized text"
msgstr "texte en italique"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1792
msgid "Click to stop external editing"
msgstr "Cliquez pour arrêter l'édition externe"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1793
msgid "Watching..."
msgstr "En cours..."
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1801
#: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:18
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Ouvrir dans un éditeur externe"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1852
msgid "Content Properties"
msgstr "Statistiques"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Clefs maîtres qui peuvent être mise à niveau"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Les clefs maîtres suivantes utilisent un algorithme de chiffrement obsolète, "
"et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau "
"pourront continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à jour"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Re-chiffrer les données"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
"l'appliquer à vos données."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'outil ci-dessous pour re-chiffrer vos données, par "
"exemple si vous savez que certaines de vos notes sont chiffrées avec une "
"méthode de chiffrage obsolète."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Pour ce faire, toutes vos données seront chiffrées et synchronisées, donc il "
"est préférable de lancer cette opération pendant la nuit.\n"
"\n"
"Pour commencer, veuillez suivre ces instructions :\n"
"\n"
"1. Synchronisez tous vos appareils.\n"
"2. Cliquez \"%s\".\n"
"3. Laissez finir la synchronisation. Pendant que ça synchronise, évitez de "
"changer vos notes sur vos autres appareils, pour éviter les conflits.\n"
"4. Lorsque la synchro est terminée sur cet appareil, synchronisez vos autres "
"appareils.\n"
"\n"
"Important : vous n'avez besoin de cliquer sur le bouton que sur un seul "
"appareil."
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437
msgid "Encryption is:"
msgstr "Le chiffrement est :"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un répertoire ou exporter l'état de la synchronisation"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Tout réessayer"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un carnet."
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Veuillez d'abord créer un carnet d'abord"
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Supprimer"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Caractères"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Caractères sans espaces"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:355
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:357
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:355
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:107
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:111
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:112
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Sauvegarder vos changements avant de continuer ?"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Vérifier config synchronisation"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
"L'application Joplin pour Nextcloud n'est pas installée ou est configurée "
"incorrectement. Voir le message d'erreur ci-dessous pour plus d'information :"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211
msgid "Show Log"
msgstr "Afficher le journal"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Etat de l'appli Joplin pour Nextcloud :"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238
msgid "Check Status"
msgstr "Vérifier état"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Montrer options avancées"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:267
#: ElectronClient/gui/Header/Header.min.js:253
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:15
msgid "Note list"
msgstr "Liste de notes"
#: ElectronClient/gui/Header/commands/focusSearch.js:15
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Chercher dans toutes les notes"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:720
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Supprimer fichier joint \"%s\" ?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Ceci est un outil pour lister les fichiers qui sont attachés à vos notes. "
"Veuillez noter que lorsqu'un fichier est supprimé ici, il ne peut pas être "
"restauré par la suite."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "No resources!"
msgstr "Pas de fichiers joints !"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Attention : tous les fichiers ne sont pas affichés pour des raisons de "
"performance (limite : %s)."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronisation..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Génération des liens..."
msgstr[1] "Création de %s..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Le lien a été copié dans le presse-papiers !"
msgstr[1] "Le code d'authentification a été copié dans le presse-papiers !"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Note : Lorsqu'une note est partagée, elle ne sera plus chiffrée sur le "
"serveur."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes"
msgstr "Partager les notes"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Copier lien partageable"
msgstr[1] "Copier liens partageables"
#: ElectronClient/commands/stopExternalEditing.js:16
msgid "Stop external editing"
msgstr "Arrêter l'édition externe"
#: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:29
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la note dans l'éditeur de texte : %s"
#: ElectronClient/app.js:460
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importer depuis \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
#: ElectronClient/app.js:522
msgid "Create note from template"
msgstr "Créer une note à partir d'un modèle"
#: ElectronClient/app.js:528
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Créer une tâche à partir d'un modèle"
#: ElectronClient/app.js:534
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"
#: ElectronClient/app.js:541
msgid "Open template directory"
msgstr "Ouvrir le dossier des modèles"
#: ElectronClient/app.js:548
msgid "Refresh templates"
msgstr "Rafraichir modèles"
#: ElectronClient/app.js:574
msgid "Note attachments..."
msgstr "Fichiers joints..."
#: ElectronClient/app.js:596
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Révision : %s (%s)"
#: ElectronClient/app.js:603
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: ElectronClient/app.js:605
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID client : %s"
#: ElectronClient/app.js:606
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Version de Synchro : %s"
#: ElectronClient/app.js:607
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Version du profil : %s"
#: ElectronClient/app.js:608
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Trousseau supporté : %s"
#: ElectronClient/app.js:630 ElectronClient/app.js:706
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: ElectronClient/app.js:636 ElectronClient/app.js:905
msgid "About Joplin"
msgstr "A propos de Joplin"
#: ElectronClient/app.js:643
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
#: ElectronClient/app.js:653 ElectronClient/app.js:887
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
#: ElectronClient/app.js:666 ElectronClient/app.js:719
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: ElectronClient/app.js:692
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Cacher %s"
#: ElectronClient/app.js:699
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: ElectronClient/app.js:712
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: ElectronClient/app.js:757
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"
#: ElectronClient/app.js:776
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
#: ElectronClient/app.js:782
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Ordre des actions du bouton de disposition"
#: ElectronClient/app.js:822
msgid "Focus"
msgstr "Naviguer"
#: ElectronClient/app.js:828
msgid "Actual Size"
msgstr "Taille actuelle"
#: ElectronClient/app.js:839 ElectronClient/app.js:845
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#: ElectronClient/app.js:852
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#: ElectronClient/app.js:860
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
#: ElectronClient/app.js:870
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: ElectronClient/app.js:874
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: ElectronClient/app.js:877
msgid "Website and documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
#: ElectronClient/app.js:881
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: ElectronClient/app.js:884
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495
msgid "Make a donation"
msgstr "Faire un don"
#: ElectronClient/app.js:894
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Monter/Cacher les outils de développement"
#: ElectronClient/app.js:1037
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
#: ElectronClient/app.js:1039
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Le logiciel a été autorisé. Vous pouvez maintenant fermer cet onglet."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Le logiciel a été autorisé."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier "
"le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira "
"des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données "
"personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
#: ReactNativeClient/lib/registry.js:156
#, fuzzy
msgid ""
"Could not synchronise with OneDrive.\n"
"\n"
"This error often happens when using OneDrive for Business, which "
"unfortunately cannot be supported.\n"
"\n"
"Please consider using a regular OneDrive account."
msgstr ""
"Impossible de synchroniser avec OneDrive.\n"
"\n"
"Cette erreur se produit lors de l'utilisation de OneDrive for Business, qui "
"malheureusement n'est pas compatible.\n"
"\n"
"Veuillez utiliser à la place un compte OneDrive normal."
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:178
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:187
#, javascript-format
msgid "Unknown level ID: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:523
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Vous allez joindre une image de grande taille (%dx%d pixels). Souhaitez-vous "
"en réduire la taille à %d pixels avant de la joindre ?"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25
msgid "title"
msgstr "titre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:29
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26
msgid "updated date"
msgstr "date de modification"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:89
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:374
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Impossible de déplacer le carnet à cet endroit"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:426
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Les carnets ne peuvent être nommés \"%s\" car c'est un nom réservé."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:39
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg : %s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:40
msgid "no"
msgstr "non"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Attention : si vous changez cet emplacement, copiez-y tout le contenu avant "
"de synchroniser, sinon tous les fichiers seront supprimés ! Consulter la FAQ "
"pour plus de détails : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:51
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:52
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:53
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:54
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarisé clair"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:55
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarisé sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:56
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:57
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:58
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Sombre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Cible de la synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:82
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"La cible avec laquelle synchroniser. Chaque cible de synchronisation peut "
"avoir des paramètres supplémentaires sous le nom `sync.NUM.NOM` (documentés "
"ci-dessous)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:104
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Répertoire avec lequel synchroniser (chemin absolu)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:116
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud : URL WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:127
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud : Nom utilisateur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:137
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud : Mot de passe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:149
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV : URL"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:160
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV : Nom utilisateur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:170
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV : Mot de passe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:189
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:200
msgid "AWS key"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:210
msgid "AWS secret"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:224
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Téléchargement des ressources"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:225
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"En mode \"manuel\", les ressources sont téléchargées uniquement lorsque vous "
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous "
"ouvrez la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont "
"téléchargées, que vous ayez ouvert la note ou pas."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:228
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:229
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:230
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Nombre maxi de connections simultanées"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:256
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:266
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:285
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'heure"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:304
msgid "Theme"
msgstr "Apparence"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:315
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Changer le thème automatiquement pour correspondre au thème système"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:327
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Thème clair préféré"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:341
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Thème sombre préféré"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:346
msgid "Show note counts"
msgstr "Afficher le compte des notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:355
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:357
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358
msgid "Split View"
msgstr "Vue fractionnée"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:355
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:356
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:357
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:361
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Tâches non-terminées en haut"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:362
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Afficher les tâches complétées"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Auto-compléter les paires de parenthèses, guillemets, etc."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:395
msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
msgstr "Utiliser CodeMirror comme éditeur de code (ATTENTION: BETA)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:415
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Inverser l'ordre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:404
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Trier les carnets par"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:416
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Enregistrer les informations de géolocalisation des notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:435
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Lors de la création d'une tâche :"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:453
msgid "Focus title"
msgstr "Curseur sur le titre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:439
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:454
msgid "Focus body"
msgstr "Curseur sur corps du message"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:450
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Lors de la création d'une note :"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:464
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Activer retours à la ligne \"doux\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:465
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Activer le typographe"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:466
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Activer les expressions mathématiques"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:467
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Activer la syntaxe \"Fountain\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:468
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Activer les diagrammes Mermaid"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:470
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Activer la syntaxe pour ==surligner=="
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:471
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Activer les notes de bas de page"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:472
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Activer la table des matières"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:473
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ~indice~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:474
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ^exposant^"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:475
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Activer les listes de définitions"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:476
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Activer la syntaxe pour abréviations"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:477
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Activer la syntaxe émoji"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:478
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Activer la syntaxe ++insertion++"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:479
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Activer les tables multi-markdown"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:493
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Note : Ne fonctionne pas dans tous les environnements de bureau."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:493
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Cela permettra à Joplin de s'exécuter en arrière-plan. Il est recommandé "
"d'activer ce réglage pour que vos notes soient constamment synchronisées, "
"donc réduire le nombre de conflits."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:497
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:516
msgid "Editor font size"
msgstr "Taille police éditeur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:524
msgid "Editor font"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:548
msgid "Editor font family"
msgstr "Police de l'éditeur"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:550
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Il faut que ce soit une police *monospace* ou cela ne fonctionnera pas "
"correctement. Si la police est incorrecte ou non-spécifiée, une police "
"monospace sera utilisée par défaut."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:589
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Feuille de style pour l'application Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:595
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Mettre à jour le logiciel automatiquement"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:596
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Recevoir les pré-release lors de la vérification des mises à jour"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:596
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Voir la page des pré-release pour plus de détails : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:604
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalle de synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:610
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:611
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:612
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:622
msgid "Text editor command"
msgstr "Commande de l'éditeur de texte"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:622
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"La commande de l'éditeur de texte (peut inclure des options) pour ouvrir et "
"modifier les notes. Si non-spécifiée, elle sera détectée automatiquement."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:623
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Taille de page pour l'export PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:625
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:626
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:628
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:629
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloïde"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:633
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientation de page pour l'export PDF"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:635
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:636
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Mode de clavier"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:650
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:651
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:667
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Certificats TLS personnalisés"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:668
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules contenant les chemins des répertoires "
"contenants des certificats, ou les chemins de certificats individuels. Par "
"exemple : /my/cert_dir, /other/custom.pem. Remarquez que si vous changez les "
"paramètres TLS, vous devez enregistrer vos changements avant de cliquer sur "
"\"Vérifier config synchronisation\"."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:680
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorer les erreurs de certificats TLS"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:689
msgid "Fail-safe"
msgstr "Sécurité"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:690
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Sécurité : Ne pas supprimer toutes les données lorsque la cible de "
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de "
"config)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:694
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est "
"spécifié, un port par défaut sera utilisé."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:702
msgid "Enable note history"
msgstr "Activer l'historique des notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:714
msgid "Keep note history for"
msgstr "Garder l'historique des notes pour"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:741
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la liste de carnets"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:743
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:756
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:769
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Le facteur de croissance détermine la façon dont la taille des composants se "
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant "
"avec un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
"facteur de 1. Veuillez redémarrer l'application pour appliquer les "
"changements."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:754
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la liste de notes"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:767
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Facteur de croissance de la zone de la note"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:919
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1247
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1248
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1249
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1250
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1251
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1252
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1254
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1255
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1260
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ces modules ajoutent des fonctionnalités supplémentaires au rendu Markdown. "
"Veuillez noter que ces fonctionnalités ne font pas partie du standard "
"Markdown et qu'elles ne fonctionneront donc que dans Joplin. En outre, "
"certaines d'entre elles sont *incompatible* avec l'éditeur WYSIWYG. Si vous "
"ouvrez une note qui utilise ces modules dans cet éditeur, vous perdrez la "
"mise en forme du module. Il est indiqué ci-dessous quels modules sont "
"compatible avec l'éditeur WYSIWYG."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1261
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Les notes et paramètres se trouve dans : %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr "Non téléchargé"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement en cours"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr "Téléchargé"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Conflit de fichier joint : \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Il y a eu un [conflit](%s) sur la pièce jointe suivante.\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:384
#, fuzzy
msgid "Cannot move tag to this location."
msgstr "Impossible de déplacer le carnet à cet endroit"
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:429
msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:431
msgid "Tag name cannot contain `//`."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:482
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
msgstr "date de création"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
msgstr "ordre personalisé"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Cette note n'a pas d'information de géolocalisation."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:466
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de copier la note vers le carnet \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:477
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Impossible de déplacer la note vers le carnet \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:719
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:779
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Les objets chiffrés ne peuvent être modifiés"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dév (Pour tester uniquement)"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:139
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:152
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:183
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:218
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65
msgid "Clear alarm"
msgstr "Enlever l'alarme"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68
msgid "Save alarm"
msgstr "Enregistrer alarme"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86
msgid "Select date"
msgstr "Sélectionner date"
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Permission d'utiliser l'appareil photo"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Votre permission est requise pour utiliser l'appareil photo."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Supprimer ces notes ?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Déplacer vers..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433
#, javascript-format
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Déplacer %d notes vers carnet \"%s\" ?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Définir mot de passe de synchronisation."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Carnet : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Les carnets chiffrés ne peuvent être renommés"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Nouveau carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Créer un carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr ""
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton "
"(+)."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Vérification... Veuillez patienter."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "La configuration de la synchronisation semble correcte."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Erreur. Veuillez vérifier que l'URL, le nom, le mot de passe, etc. sont "
"corrects et que la destination est accessible. L'erreur reportée est :"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Le logiciel a été autorisé !"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Impossible d'autoriser le logiciel :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Veuillez réessayer."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Veuillez confirmer que vous souhaitez ré-encrypter la base de données "
"complète."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Vos données vont être chiffrées et synchronisées à nouveau."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Veuillez entrer le mot de passe de la clef maître ci-dessous avant de mettre "
"la clef à niveau."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "La clef maître a été mise à niveau avec succès !"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Impossible de mettre la clef à niveau : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Déchiffrement : %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Ce carnet n'a pas pu être sauvegardé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Éditer le carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Entrez le titre du carnet"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Se connecter à OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Nouvelles étiquettes :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Entrez de nouvelles étiquettes ou sélectionnez de la liste"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Se connecter à Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Entrez le code ici"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Clef maître %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:773
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Créé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Mot de passe ne peut être vide"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe de confirmation ne peut être vide"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
"re-synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la synchronisation. Ne "
"perdez pas votre mot de passe car, pour des raisons de sécurité, ce sera la "
"*seule* façon de déchiffrer les données ! Pour activer le chiffrement, "
"veuillez entrer votre mot de passe ci-dessous."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Clefs maître manquantes"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Les clefs maître avec ces identifiants sont utilisées pour chiffrer certains "
"de vos objets, cependant le logiciel n'y a pour l'instant pas accès. Il est "
"probable qu'elle vont être prochainement disponible via la synchronisation."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Désactiver le chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Config chiffrement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que des "
"conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Afficher tous"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Pour utiliser la synchronisation par système de fichiers, votre autorisation "
"pour écrire sur le stockage externe est requise."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438
msgid "Sync Status"
msgstr "État synchronisation"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441
msgid "Creating report..."
msgstr "Création du rapport..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Exporter rapport de débogage"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Correction de l'index..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr "Corriger index de recherche"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Utilisez ceci pour corriger l'index du moteur de recherche en cas de "
"problème. Cela peut prendre longtemps selon le nombre de notes."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Exportation du profil..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "Export profile"
msgstr "Exporter le profil"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Plus d'information"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Pour fonctionner correctement, l'appli a besoin des autorisations suivantes. "
"Veuillez les activer dans les paramètres de votre téléphone, dans le menu "
"Applications > Joplin > Autorisations"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Stockage : Pour attacher des fichiers aux notes et pour activer la "
"synchronisation vers le système de fichier."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Appareil photo : Pour pouvoir prendre une photo et l'attacher à une note."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Position : Pour attacher à une note les coordonnées GPS."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Site web de Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "Base de données v%s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS activé : %d"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Cette note a été modifiée :"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:97
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:161
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Aucun objet avec identifiant %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:180
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Cette pièce jointe n'est pas téléchargée ou pas encore déchiffrée."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:184
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"L'application mobile Joplin ne gère pas pour l'instant ce type de lien : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:188
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Le schéma d'URI \"%s\" n'est pas supporté"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:618
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Type d'image non géré : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:774
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Mis à jour : %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur carte"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:785
msgid "Go to source URL"
msgstr "Aller à l'URL source"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:813
msgid "Attach..."
msgstr "Joindre..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Choose an option"
msgstr "Choisissez une option"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Take photo"
msgstr "Prendre une photo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Attach photo"
msgstr "Attacher une photo"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:815
msgid "Attach any file"
msgstr "Attacher un fichier"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:834
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848
msgid "Convert to note"
msgstr "Convertir en note"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:848
msgid "Convert to todo"
msgstr "Convertir en tâche"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:862
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1042
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1100
msgid "Add body"
msgstr "Ajoutez le contenu"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1150
msgid "Add title"
msgstr "Ajoutez le titre"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:342
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la "
"synchronisation à nouveau pour corriger le problème."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Objets créés localement : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Objets mis à jour localement : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Objets distants créés : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Objets distants mis à jour : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Objets supprimés localement : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Objets distants supprimés : %d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:100
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Téléchargés : %d/%d."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Terminé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:104
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Dernière erreur : %s"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204
msgid "Idle"
msgstr "Arrêté"
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:205
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez "
"vérifier la configuration. L'erreur complète était :\n"
"\n"
"%s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Système de fichier"
#: ReactNativeClient/lib/commands/historyForward.js:16
msgid "Forward"
msgstr "Vers l'avant"
#: ReactNativeClient/lib/commands/synchronize.js:17
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29
msgid "There is no data to export."
msgstr "Il n'y a pas de données à exporter."
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215
msgid "Restored Notes"
msgstr "Notes restaurées"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Veuillez sélectionner le carnet où les notes doivent être importées."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être synchronisés"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible "
"de la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le "
"titre ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) n'a pas pu être envoyé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "L'objet \"%s\" n'a pas pu être téléchargé : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être déchiffrés"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être "
"parce qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur "
"l'appareil mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Téléchargé et chiffré"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s : %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Téléchargé et déchiffré"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Fichiers qui n'ont pas pu être téléchargé"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s) : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status de la synchronisation (objets synchro. / total)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total : %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Conflits : %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "A supprimer : %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Carnets"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s : %d notes"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Alarmes à venir"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Le %s : %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:68
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Fichier d'export Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:83
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:73
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Dossier d'export Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers Markdown)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Fichiers d'export Evernote (vers HTML)"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:78
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Dossier d'export JSON"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:90
msgid "HTML File"
msgstr "Fichier HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:95
msgid "HTML Directory"
msgstr "Dossier de fichiers HTML"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:128
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Impossible de charger module \"%s\" pour le format \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Veuillez spécifier le format d'import pour %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:361
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"Cet objet est chiffré : %s \"%s\". Veuillez attendre que tout soit déchiffré "
"et réessayez."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Gérer les étiquettes"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lien"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#, fuzzy
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Propriétés de la note"
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Vue fractionnée"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressources : %d."
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers "
#~ "vont être re-synchronisés et envoyés déchiffrés sur la cible de la "
#~ "synchronisation. Souhaitez vous continuer ?"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Clefs maître"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Source"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Mot de passe OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Note : seule une clef maître va être utilisée pour le chiffrement (celle "
#~ "marquée comme \"actif\" ci-dessus). N'importe quelle clef peut être "
#~ "utilisée pour le déchiffrement, selon la façon dont les notes ou carnets "
#~ "étaient chiffrés à l'origine."
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "texte en italique"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Niveau de zoom"
#~ msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tous les ports sont en cours d'utilisation. Veuillez signaler ce problème "
#~ "sur %s"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "La synchronisation est déjà en cours. État : %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Confirmer le mot de passe maître :"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Entrer le mot de passe maître :"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Paramètre requis manquant : %s"
#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Édition de la note en cours. Fermez l'éditeur de texte pour retourner à "
#~ "l'invite de commande."
#~ msgid "Note has been saved."
#~ msgstr "La note a été enregistrée."
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "État de la synchronisation"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Options générales"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Options de chiffrement"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Options de chiffrement"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Options du Web Clipper"
#~ msgid ""
#~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
#~ msgstr "Objet inconnu téléchargé - veuillez mettre Joplin à jour"
#~ msgid ""
#~ "Joplin does not have permission to access \"%s\". Either choose a "
#~ "different sync target, or give Joplin the \"Storage\" permission."
#~ msgstr ""
#~ "Joplin ne peut pas accéder au dossier \"%s\". Choisissez une autre cible "
#~ "de synchronisation, ou donnez à Joplin l'autorisation \"Stockage\"."
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Autorisation d'écrire sur le stockage externe"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Annuler synchronisation"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Cacher les métadonnées"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Voir métadonnées"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Supprimer le carnet"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur le bouton (+) pour créer une nouvelle note ou carnet. Ouvrez "
#~ "le menu latéral pour accéder à vos carnets."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets. Créez-en un en pressant le "
#~ "bouton (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenue"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Séparez chaque étiquette par une virgule."
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Table des matières"
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin du répertoire avec lequel synchroniser lorsque la "
#~ "synchronisation par système de fichier est activée. Voir `sync.target`."
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "État : %s."
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
#~ "how to enable it please check the documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que "
#~ "des conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Recherches"
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". "
#~ "Continuer ?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
#~ "importé dedans. Continuer ?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Importer notes d'Evernote"
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Activer le volet suivant"
#~ msgid "Give focus to previous pane"
#~ msgstr "Activer le volet précédent"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Sortir du mode de ligne de commande"
#~ msgid "Edit the selected note"
#~ msgstr "Éditer la note sélectionnée"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Annuler la commande en cours."
#~ msgid "Exit the application."
#~ msgstr "Quitter le logiciel."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Marquer une tâches comme complétée / non-complétée"
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr "Maximiser, minimiser, cacher ou rendre visible la console."
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "Afficher/Cacher les métadonnées des notes."
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "Créer une nouvelle note"
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "Créer une nouvelle tâche"
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "Créer un nouveau carnet"
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copier la note dans un autre carnet."
#~ msgid "Move the note to a notebook."
#~ msgstr "Déplacer la note vers un carnet."
#~ msgid "WebDAV (Beta)"
#~ msgstr "WebDAV (Bêta)"
#~ msgid "New version downloaded - application will quit now and update..."
#~ msgstr ""
#~ "La nouvelle version a été téléchargée - le programme va se fermer et se "
#~ "mettre à jour..."
#~ msgid "Could not install the update: %s"
#~ msgstr "Impossible d'installer la mise à jour : %s"
#~ msgid ""
#~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set "
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "La cible avec laquelle synchroniser. Pour synchroniser avec le système de "
#~ "fichier, veuillez spécifier le répertoire avec `sync.2.path`."
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Titre de la tâche :"
#~ msgid "Delete notebook?"
#~ msgstr "Supprimer le carnet ?"
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
#~ msgstr "Cible de la synchronisation sur le disque dur"
#~ msgid "Set or clear alarm:"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme :"
#~ msgid "Set or clear alarm"
#~ msgstr "Définir ou modifier alarme"
#~ msgid "Attach any other file"
#~ msgstr "Joindre un fichier"
#~ msgid "Delete note"
#~ msgstr "Supprimer la note"
#~ msgid "Convert to regular note"
#~ msgstr "Convertir en note"
#~ msgid ""
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired "
#~ "synchronisation destination."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez attribuer une valeur au paramètre de configuration \"sync.2.path"
#~ "\" pour indiquer le dossier où devra se faire la synchronisation."
#~ msgid "Seach:"
#~ msgstr "Chercher :"
#~ msgid "Seach"
#~ msgstr "Chercher"
#~ msgid ""
#~ "Command line argument \"%s\" contains both quotes and double-quotes - "
#~ "aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des "
#~ "guillemets simples et doubles - impossible de continuer."
#~ msgid "Provides help for a given command."
#~ msgstr "Affiche l'aide pour la commande donnée."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a [n]ew [n]otebook"
#~ msgstr "Créer un carnet."
#, fuzzy
#~ msgid "[Cancel]"
#~ msgstr "Annulation..."
#~ msgid "Todo filter"
#~ msgstr "Filtre des tâches"
#~ msgid "Non-completed and recently completed ones"
#~ msgstr "Tâches non-complétées et récentes"
#~ msgid "Non-completed ones only"
#~ msgstr "Tâches complétées seulement"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete a note"
#~ msgstr "Supprimer la note"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide the console"
#~ msgstr "Quitter le logiciel."
#~ msgid "Done editing."
#~ msgstr "Edition terminée."
#~ msgid "Last error: %s (stacktrace in log)."
#~ msgstr "Dernière erreur : %s (Plus d'information dans le journal d'erreurs)"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Terminé."
#~ msgid "Note does not exist."
#~ msgstr "Cette note n'existe pas."
#~ msgid ""
#~ "Moves the notes matching <pattern> to <destination>. If <pattern> is a "
#~ "note, it will be moved to the notebook <destination>. If <pattern> is a "
#~ "notebook, it will be renamed to <destination>."
#~ msgstr ""
#~ "Déplacer les notes correspondantes à <motif> vers <destination>. Si "
#~ "<motif> est une note, elle sera déplacée vers le carnet <destination>. Si "
#~ "<motif> est un carnet, il sera renommé <destination>."
#~ msgid "No notebook is defined. Create one with `mkbook <notebook>`."
#~ msgstr "Aucun carnet n'est défini. Créez-en un avec `mkbook <carnet>`."
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOM"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "DESCRIPTION"
#~ msgid "WEBSITE"
#~ msgstr "SITE INTERNET"
#~ msgid "LICENSE"
#~ msgstr "LISENSE"
#~ msgid "USAGE"
#~ msgstr "UTILISATION"
#~ msgid "Folder does not exists: \"%s\". Create it?"
#~ msgstr "Ce carnet n'existe pas : \"%s\". Le créer ?"
#~ msgid "Usage: --profile <dir-path>"
#~ msgstr "Utilisation: --profile <chemin>"
#~ msgid "Usage: --env <dev|prod>"
#~ msgstr "Utilisation : --env <dev|prod>"
#~ msgid "Usage: --log-level <none|error|warn|info|debug>"
#~ msgstr "Utilisation: --log-level <none|error|warn|info|debug>"
#~ msgid "config [name] [value]"
#~ msgstr "config [nom] [valeur]"
#~ msgid "cp <pattern> [notebook]"
#~ msgstr "cp <nom> [carnet]"
#~ msgid "edit <title>"
#~ msgstr "edit <titre>"
#~ msgid "import-enex <file> [notebook]"
#~ msgstr "import-enex <fichier> [carnet]"
#~ msgid "ls [pattern]"
#~ msgstr "ls [motif]"
#~ msgid "mkbook <notebook>"
#~ msgstr "mkbook <carnet>"
#~ msgid "mknote <note>"
#~ msgstr "mknote <note>"
#~ msgid "mv <pattern> <destination>"
#~ msgstr "mv <motif> <destination>"
#~ msgid "rm <pattern>"
#~ msgstr "rm <motif>"
#, fuzzy
#~ msgid "search <pattern> [notebook]"
#~ msgstr "cp <nom> [carnet]"
#, fuzzy
#~ msgid "set <note> <name> [value]"
#~ msgstr "config [nom] [valeur]"
#, fuzzy
#~ msgid "use <notebook>"
#~ msgstr "Nouveau carnet"
#~ msgid "Synchronizing with directory \"%s\""
#~ msgstr "Synchronisation avec dossier \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid command. Showing help:"
#~ msgstr "Commande invalie : \"%s\""