joplin/packages/tools/locales/pl_PL.po

5798 lines
186 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: X3NO <X3NO@disroot.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:621
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do "
"notatki."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:615
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania "
"synchronizacji systemu plików."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" nie posiada wymaganej właściwości \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:73
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:391 packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:641
#: packages/lib/shim-init-node.js:211
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:949
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:549
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:629
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:945
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:796
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:828
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814
msgid "&Note"
msgstr "&Notatka"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:824
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:716
msgid "&View"
msgstr "&Wyświetl"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1598
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1381
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 packages/lib/models/Setting.ts:1383
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d MB na notatkę lub załącznik"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378 packages/lib/models/Setting.ts:1379
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:253
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopiuj"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:186
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:650
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) chciałby podzielić się z Tobą notatnikiem."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:265
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:101
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (przedpremiera)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:907 packages/lib/models/Setting.ts:908
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:906
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:60
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:82
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:80
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
#: packages/lib/services/ReportService.ts:250
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:300
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notatek"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:220
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263
msgid "%s: Missing password."
msgstr "%s: Brak hasła."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> może być \"add\", \"remove\", \"list\" lub \"notetags\" aby "
"przypisać lub usunąć [tag] z [note], wyświetlić listę notatek połączonych z "
"[tag], lub wyświetlić znaczniki powiązane z [note]. Komenda `tag list` może "
"zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l dla długiego "
"wypisania)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" "
"aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym "
"(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na "
"zadanie.) Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do "
"regularnej notatki."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1407
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1405
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:555
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:869
msgid "About Joplin"
msgstr "O aplikacji Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerator"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:380
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Skrót klawiszowy \"%s\" nie jest prawidłowy."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:349
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Skrót klawiszowy \"%s\" jest już używany w komendach \"%s\" i \"%s\". Może "
"to powodować nieoczekiwane zachowanie."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:651
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr ""
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:299
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:604
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:764
msgid "Actual Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1369
msgid "Add body"
msgstr "Dodaj tekst"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj nowy"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268
msgid "Add recipient:"
msgstr "Dodaj odbiorcę:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1444
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Dodaj do słownika"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Panel administracyjny"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:174
msgid "Advanced tools"
msgstr "Narzędzia zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Wszystkie dane, włączając notatki, notatniki i tagi zostaną trwale usunięte."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:497
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:178
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:483
msgid "All notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Wszystkie możliwe porty są w użyciu - proszę zgłosić błąd na %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Udostępnij powiązane notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:742
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
msgid "Always ask"
msgstr "Zawsze pytaj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1122
msgid "Always resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:105
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:360
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2596
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2601
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić token autoryzacyjny?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:409
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim ciemny"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:215
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:59
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:613
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1003
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1007
msgid "Attach photo"
msgstr "Załącz zdjęcie"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1104
msgid "Attach..."
msgstr "Załącz..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:220
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:237
msgid "attachment"
msgstr "załączniki"
#: packages/lib/models/Resource.ts:439
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflikt załącznika: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:260
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Załączniki, których nie udało się pobrać"
#: packages/lib/models/Setting.ts:395
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że "
"wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w "
"innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania "
"informacji: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena "
"uwierzytelniającego)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token uwierzytelniający:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:744
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Automatycznie dodaj wyłączone konta do usunięcia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Automatycznie zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1365
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automatycznie dopasuj motyw do motywu systemowego"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:736
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:342
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:39
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:135
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:554
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:69
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista punktowa"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157
#, fuzzy
msgid "Can Share"
msgstr "Udostępnij"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114
msgid "Can view"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115
msgid "Can view and edit"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:197 packages/app-desktop/bridge.ts:215
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:736
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:644
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:151
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:454
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: packages/app-cli/app/app.js:139
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:195
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Anulowanie... Proszę czekać."
#: packages/lib/shim-init-node.js:266
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Brak dostępu %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu"
#: packages/lib/models/Note.ts:527
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:165
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Nie można utworzyć notatki: %s"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:252
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
#, fuzzy
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:219
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i wyjścia \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:232
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i celu \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:539
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:727
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:409
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie "
"synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:219
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ jest on większy niż dozwolony limit (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:236
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ przekroczyłby on maksymalny limit (%s) "
"tego konta"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Nie można udostępnić zaszyfrowanego notatnika z odbiorcą %s ponieważ nie "
"włączył on szyfrowania end-to-end. Może on włączyć je w zakładce "
"Konfiguracja > Szyfrowanie."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:330
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Zmień układ aplikacji"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaki bez spacji"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:572
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:844
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:216
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:347
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:74
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Lista checkboxów"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.js:67
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcję"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:191
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Wyczyść alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika "
"o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub "
"zmodyfikowana."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:415
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Kliknij aby dodać tagi..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:62
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klienta: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:338
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:151
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:155
#, fuzzy
msgid "Close dropdown"
msgstr "Zamknij okno"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:54
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:157
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
msgid "Code Block"
msgstr "Blok kodu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1258
msgid "Code View"
msgstr "Widok kodu"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:172
#, fuzzy
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:181
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:356
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:308
msgid "Coming alarms"
msgstr "Przychodzące powiadomienia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1510
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane "
"certyfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików certyfikatów. Na przykład: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, będzie "
"wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację "
"synchronizacji\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
msgid "command"
msgstr "komenda"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:621
msgid "Command palette"
msgstr "Paleta komend"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Paleta komend..."
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:22
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Ukończono"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Deszyfrowywanie zakończone."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:196
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Ukończono: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Skompresuj stare zmiany"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:696
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:432
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
# Was hard to grasp the context here
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Powtórz hasło:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Skonfliktowane: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:130
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Konflikty (załączniki)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:206
msgid "Consolidated billing"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Treść dostarczona przez %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1155
msgid "Convert to note"
msgstr "Przekonwertuj do notatki"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1155
msgid "Convert to todo"
msgstr "Przekonwertuj do zadania"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
#, fuzzy
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Przekonwertuj do notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:19
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:169
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Skopiuj tryb dewelopera do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:403
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:417
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117
msgid "Copy external link"
msgstr "Skopiuj zewnętrzny odnośnik"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1163
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:137
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopiuj udostępnialny link"
msgstr[1] "Kopiuj udostępnialne linki"
msgstr[2] "Kopiuj udostępnialne linki"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:370
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Copy token"
msgstr "Skopiuj token"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proszę spróbować ponownie."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie udało się połączyć z serwerem Joplin. Proszę sprawdzić ustawienia na "
"ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Nie udało się wyeksportować notatek: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Nie udało się odpowiedzieć na zaproszenie. Proszę spróbować ponownie lub "
"sprawdzić czy właściciel notatnika dalej go udostępnia.\n"
"\n"
"Treść błędu: \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
#, fuzzy
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Nie udało się zweryfikować statusu udostępnienia tego notatnika - "
"przerywanie. Proszę spróbować ponownie, gdy będziesz podłączony do internetu."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
#, fuzzy
msgid "Could not verify your identify: %s"
msgstr "Nie można zweryfikować tożsamości"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
#, fuzzy
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Tworzy nowy notatnik."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "Create a notebook"
msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Utwórz nowy profil..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165
msgid "Create notebook"
msgstr "Utwórz nowy notatnik"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "data utworzenia"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "Created locally"
msgstr "Utworzono lokalnie"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Created: "
msgstr "Utworzono: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Created: %d."
msgstr "Utworzono: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:970
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Tworzy nową notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Tworzy nowy notatnik."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Tworzy nowe zadanie."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
msgid "Creating new note..."
msgstr "Tworzenie nowej notatki..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
#, fuzzy
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Tworzenie nowego %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Creating report..."
msgstr "Tworzenie raportu..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:88
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Obecna wersja jest aktualna."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "własny kierunek sortowania"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
msgid "Custom order"
msgstr "Własny kierunek sortowania"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1334
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1317
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Własny arkusz stylów dla wyrenderowanego markdownu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1509
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Niestandardowe certyfikaty TLS"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:193
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:161
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:678
msgid "Database v%s"
msgstr "Baza danych v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:796
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1598
msgid "days"
msgstr "dni"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:110
msgid "Decrease indent level"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:752
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:441
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1259 packages/lib/models/Setting.ts:1266
#: packages/lib/models/Setting.ts:1442
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślne: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:503
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1176
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:183
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Usunąć załącznik \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Usuń wygaśnięte sesje"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Usuń wygaśnięte tokeny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:94
msgid "Delete line"
msgstr "Usuń wiersz"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1358
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
"Usuń dane lokalne i pobierz je ponownie z miejsca docelowego synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8
msgid "Delete note"
msgstr "Usuń notatkę"
#: packages/lib/models/Note.ts:778
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:559
msgid "Delete note?"
msgstr "Usunąć notatkę?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
msgid "Delete notebook"
msgstr "Usuń notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:163
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Usunąć notatnik \"%s:?\n"
"\n"
"Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w tym notatniku także "
"zostaną usunięte."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Usunąć notatnik? Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w notatniku "
"zostaną także usunięte."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:167
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Usunąć wtyczkę \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Usuń profil “%s”"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438
#, fuzzy
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Usunąć te notatki?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:160
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Note.ts:780
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Usunąć %d notatki?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Usunąć to zaproszenie? Odbiorca nie będzie miał dłużej dostępu do tego "
"udostępnionego notatnika."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
#, fuzzy
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Usunąć %d notatki?"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:192
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:193
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Usuwa wybrany notatnik."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Usuwa notatki spełniające <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: packages/lib/models/Setting.ts:485
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143
msgid "Disable"
msgstr "Dezaktywuj"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Dezaktywuj szyfrowanie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Dezaktywuj tryb bezpieczny i uruchom ponownie"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktywowano"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji. "
"Czy chcesz kontynuować?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:101
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:485
msgid "Dismiss"
msgstr "Anuluj"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze <num> notatek."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, "
"`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie "
"zadania, podczas gdy `-tnt` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę "
"notatników."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Wyświetla informacje na temat użytkowania."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Do it now"
msgstr "Zrób to teraz"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Nie zgub hasła, ponieważ ze względów bezpieczeństwa będzie to *jedyny* "
"sposób na odszyfrowanie twoich danych. Aby włączyć szyfrowanie, wpisz "
"poniżej spoje hasło."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
msgid "Done"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:361
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Pobrane i odszyfrowane"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Pobrane i zaszyfrowane"
#: packages/lib/models/Resource.ts:360
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
#, fuzzy
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Pobieranie zasobów..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Pobieranie zasobów..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1111
msgid "Draw picture"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:810
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1258
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Upuść notatki lub pliki tutaj"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:454
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:509
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:98
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplikuj wiersz"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:456
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Duplikuj zaznaczone"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplikuje notatki określone <note> do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie "
"zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1408
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:171
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
#, fuzzy
msgid "Edit link"
msgstr "Edytuj notatnik"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Edytuj notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Edytuj notatnik"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Edytuj konfigurację profilu..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141
#: packages/lib/models/Setting.ts:906 packages/lib/models/Setting.ts:907
#: packages/lib/models/Setting.ts:908
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1252
msgid "Editor font"
msgstr "Rodzaj czcionki edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid "Editor font family"
msgstr "Rodzina czcionek edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1240
msgid "Editor font size"
msgstr "Wielkość czcionki edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1290
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Rodzina jednoszerokościowych czcionek edytora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106
msgid "Editor: %s"
msgstr "Edytor: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1443
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:364
#, fuzzy
msgid "Email to note"
msgstr "Edytuj notatkę."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:186
msgid "Email to Note"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
msgid "Emails"
msgstr "Emaile"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:189
msgid "emphasised text"
msgstr "wyszczególnienie"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Aktywuj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ++instert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1180
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktywuj składnię skrótów"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1174
msgid "Enable audio player"
msgstr "Aktywuj odtwarzacz muzyki"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Włączyć uwierzytelnianie biometryczne?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1182
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktywuj składnię składnię deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktywuj szyfrowanie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1178
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Aktywuj stopki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1171
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Aktywuj wsparcie składni Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1168
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Aktywuj Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktywuj emotikony markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1172
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Aktywuj składnię Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1588
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktywuj historię notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1176
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1045
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1179
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli zawartości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1056
#, fuzzy
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Aktywuj emotikony markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Aktywuj składnię typografu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
msgid "Enable video player"
msgstr "Aktywuj odtwarzacz wideo"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywowano"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:842
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:902
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2603
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:356
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Konfiguracja szyfrowania"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Szyfrowanie jest: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Encryption keys"
msgstr "Klucze szyfrowania"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Szyfrowanie end-to-end"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Wprowadź kod tutaj"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Podaj tytuł notatnika"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Główne hasło"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Wyliczanie"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68
#: packages/lib/models/Resource.ts:362
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.js:71
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są "
"poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177
msgid "Errors only"
msgstr "Tylko błędy"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Wychodzi z aplikacji."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:356
msgid "Expand"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:387
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:576
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:591
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647
msgid "Export all"
msgstr "Eksportuj wszystko"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
#, fuzzy
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Eksportuj wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:177
msgid "Export debug report"
msgstr "Eksportuj raport debugowania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Eksportuj Raport Debugowania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "Export profile"
msgstr "Eksportuj profil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:106
msgid "Exported successfully!"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Eksportowanie profilu..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
#, fuzzy
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportowanie profilu..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana "
"zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i "
"zasoby."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1574
msgid "Fail-safe"
msgstr "Bezpieczny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1575
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Bezpieczny: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest pusty "
"(często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)"
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Błąd krytyczny:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
msgid "Feature flags"
msgstr "Flagi funkcji"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:194
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Pobrane obiekty %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:757
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:446
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Pobieranie zasobów: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "System plików"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrowanie znaczników"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228
msgid "Find and replace"
msgstr "Znajdź i zamień"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:252
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Znaleziono: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Rozszerzenie dla Firefoxa"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid "Fix search index"
msgstr "Napraw indeks wyszukiwania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:802
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Wyszczególnienie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087 packages/lib/models/Setting.ts:1104
msgid "Focus body"
msgstr "Przejdź do zawartości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1086 packages/lib/models/Setting.ts:1103
msgid "Focus title"
msgstr "Przejdź do tytułu"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:292
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1554
msgid "For example \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić "
"%s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i "
"wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz "
"`help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Force path style"
msgstr "Wymuś styl ścieżki"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:287
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Informacja"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88
msgid "Found: %d."
msgstr "Znaleziono: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:684
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS aktywowano: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Full changelog"
msgstr "Pełna lista zmian"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Pełna lista zmian"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2594
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Generated"
msgstr "Wygenerowane"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generowanie linku..."
msgstr[1] "Generowanie linków..."
msgstr[2] "Generowanie linków..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91
msgid "Get it now:"
msgstr "Pobierz teraz:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1366
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie "
"jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], "
"jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną "
"konfiguracją."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:982
msgid "Go to source URL"
msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:613
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Idź do..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Zautoryzuj"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:51
msgid "Header %d"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:291
msgid "Headers"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:79
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:198
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:690
#, fuzzy
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "FTS aktywowano: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608
msgid "Hide %s"
msgstr "Schowaj %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:220
#, fuzzy
msgid "Hide advanced"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203
#, fuzzy
msgid "Hide disabled"
msgstr "Schowal wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Schowal wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Ukryj okno aplikacji"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:264
#, fuzzy
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
#, fuzzy
msgid "Hide more actions"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Podświetlenie"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:84
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linia horyzontalna"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:158
msgid "HTML Directory"
msgstr "Katalog HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
msgid "HTML document"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:151
msgid "HTML File"
msgstr "Plik HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:310
msgid "Idle"
msgstr "Spoczynek"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1533
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:587
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:644
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:286
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importowanie notatek..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importuje dane do Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:739
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie "
"\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W "
"trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu na "
"otwarcie notatki."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł "
"lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla "
"obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik "
"do obecnie wybranego obiektu."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:420
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Aby powiązać lokalizację geograficzną z notatką, aplikacja potrzebuje "
"Twojego pozwolenia na dostęp do lokalizacji.\n"
"\n"
"Możesz wyłączyć tę opcję w dowolnym momencie na ekranie konfiguracji."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, "
"więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n"
"\n"
"Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:\n"
"\n"
"1. Zsynchronizuj wszystkie swoje urządzenia.\n"
"2. Naciśnij \"%s\".\n"
"3. Poczekaj na zakończenie. W trakcie tego procesu postaraj się nie zmieniać "
"żadnych notatek na swoich urządzeniach, aby uniknąć błędów.\n"
"4. Kiedy synchronizacja się zakończy na tym urządzeniu, zsynchronizuj inne "
"urządzenia.\n"
"\n"
"Ważne: musisz wykonać powyższe kroki tylko RAZ na jednym urządzeniu."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na "
"zewnętrznym urządzeniu."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:311
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:570
msgid "In: %s"
msgstr "W: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:121
msgid "Increase indent level"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Indent less"
msgstr "Usuń akapit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Indent more"
msgstr "Wstaw akapit"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:631
msgid "Inline Code"
msgstr "Kod w linii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:88
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Wstaw Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:647
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:196
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Wstaw stempel czasowy"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:227
msgid "Install from file"
msgstr "Zainstaluj z pliku"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Nieprawidłowy %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2101
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:44
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:147
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:188
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:211
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementy nie mogą być odszyfrowane"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:176
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementy nie mogą być zsynchronizowane"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:838
msgid "Join us on Twitter"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:332
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin może synchronizować twoje notatki używając różnych dostawców. Wybierz "
"jednego z listy poniżej."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2606 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "ChmuraJoplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Email Chmury Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Hasło Chmury Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:131
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Katalog Eksportu Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Plik Eksportu Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:213
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo "
"za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich "
"odszyfrować."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:835
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Serwer Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Email Serwera Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:677
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Hasło serwera Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:648
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL serwera Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów "
"ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650
msgid "Joplin website"
msgstr "Strona internetowa Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Własna usługa synchronizacji Joplin. Daje także dostęp do funkcji "
"specyficznych dla Joplin, takich jak publikowanie notatek czy współpraca nad "
"notatnikami z innymi."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:168
msgid "KaTeX"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1600
msgid "Keep note history for"
msgstr "Zachowuj historię przez"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1439
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Tryb klawiatury"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Skrót klawiszowy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2605
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Wspierany menadżer kluczy: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Klucze wymagające aktualizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1416
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:197
msgid "Last error: %s"
msgstr "Ostatni błąd: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653
msgid "Later"
msgstr "Później"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:613
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:224
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Układ przycisków"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1767
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Opuść notatnik..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1410
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:181
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Link description"
msgstr "Szyfrowanie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Link został skopiowany do schowka!"
msgstr[1] "Linki zostały skopiowane do schowka!"
msgstr[2] "Linki zostały skopiowane do schowka!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
#, fuzzy
msgid "Link text"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:213
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:224
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:226
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
msgid "List item"
msgstr "Obiekt listy"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:295
msgid "Lists"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Załadowano"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Aktualizowanie..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54
msgid "Location"
msgstr "Lokacja"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jeżeli wiesz, że synchronizacja nie "
"odbywa się, możesz usunąć plik blokady w \"%s\" i wznowić operację."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:159
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:242
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237
msgid "Login below."
msgstr "Zaloguj poniżej."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Zaloguj się z Dropbox"
# Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Zaloguj się z OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:841
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:636
msgid "Make a donation"
msgstr "Przekaż datek"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
msgid "Manage master password"
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:200
#, fuzzy
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:571
#, fuzzy
msgid "Manage profiles"
msgstr "Eksportuj prodil"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:325
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne "
"komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file` "
"oraz`target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:743
msgid "Manual"
msgstr "Manualny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2599
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:137
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Przedni Formater"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Klucz główny %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Główne hasło"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Główne hasło:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:767
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145
msgid "Max Item Size"
msgstr ""
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
#, fuzzy
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Załączniki notatki"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153
#, fuzzy
msgid "Max Total Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318
msgid "Missing keys"
msgstr "Brakujące Klucze"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Brakujące Klucze Główne"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
#, fuzzy
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:467
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Dane mobilne - wyłączono automatyczną synchronizację"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:602
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
#: packages/app-cli/app/app.js:65
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:539
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Przenieść %d notatek do notatnika \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Przenieś do notatnika"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Przenieś do notatnika:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Przenieś do notatnika..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
#, fuzzy
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Przenosi notatki określone <note> do [notatnik]."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
msgid "Never resize"
msgstr "Nie zmieniaj rozmiaru"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:243
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nowy notatnik"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
msgid "New Notebook"
msgstr "Nowy Notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego "
"zaimportowany"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nowy podnotatnik"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173
msgid "New tags:"
msgstr "Nowe znaczniki:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:154
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:233
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
msgid "New to-do"
msgstr "Nowe zadanie"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "New version: %s"
msgstr "Nowa wersja: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:270
msgid "Next match"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:510
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:498
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid "no"
msgstr "nie"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:643
#: packages/lib/shim-init-node.js:212 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Brak aktywnego notatnika."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:184
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Brak przedmiotu z ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:101
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Notatnik nie został określony."
#: packages/app-cli/app/app.js:95
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nie wybrano notatnika."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
msgid "No resources!"
msgstr "Brak zasobów!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88
msgid "No results"
msgstr "Brak rezultatów"
#: packages/app-cli/app/app.js:226
msgid "No such command: %s"
msgstr "Nie znaleziono komedy: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124
msgid "No suggestions"
msgstr "Brak sugestii"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg "
"editor <ścieżka-do-programu>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:408
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane."
#: packages/lib/models/Resource.ts:359
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nie pobrano"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Not generated"
msgstr "Nie wygenerowano"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Nie teraz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:142
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:220
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:237
msgid "note"
msgstr "notatka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2597
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1664
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia pola notatek"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Note attachments"
msgstr "Załączniki notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511
msgid "Note attachments..."
msgstr "Załączniki notatek..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Zawartość notatki"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:84
#, fuzzy
msgid "Note editor"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Notatka została zapisana."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56
#: packages/lib/models/Setting.ts:2602
msgid "Note History"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1649
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia listy notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:729
#, fuzzy
msgid "Note list style"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407
msgid "Note properties"
msgstr "Właściwośći notatki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Tytuł notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:808
msgid "Note&book"
msgstr "Notatnik i książka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2598
msgid "Notebook"
msgstr "Notatnik"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1634
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia listy notatników"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:168
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notatnik: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:704
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:487
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
#: packages/lib/models/Folder.ts:779
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2615
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:64
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerowana"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:197
#: packages/app-desktop/bridge.ts:215 packages/app-desktop/bridge.ts:223
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:220
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:145
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:410
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED ciemny"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:313
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Jeden z twoich master kluczy ma przestarzałą metodę szyfrowanie."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym "
"zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać "
"`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są "
"deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:664
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Jeden lub więcej głównych kluczy potrzebuje hasła."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive"
# Not sure about wydrukowana\drukowana here
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: packages/app-desktop/app.ts:180
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
#, fuzzy
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Otwórz katalog profili"
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Otwórz Menedżera Synchronizacji..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:83
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237
msgid "Or create an account."
msgstr "Lub utwórz nowe konto."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:85
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista posortowana"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:451
msgid "Other applications..."
msgstr "Inne aplikacje..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1413
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Hasło nie może być puste"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się nie zgadzają!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:29
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:176
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190
msgid "Paste as text"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:541
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "Plik PDF"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:403
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:421
msgid "Permission needed"
msgstr "Wymagane permisje"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Uprawienie do użytkowania kamery"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Kliknij proszę na \"%s\" by kontynuować, lub ustaw hasła z listy \"%s\" "
"poniżej."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Zapamiętaj że w przypadku dużego notatnika, czas pojawienia się wszystkich "
"notatek na urządzeniu odbiorcy może wynosić parę minut."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby "
"uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/"
"Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. "
"Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych "
"danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/"
"organizacji."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Na początku wybierz notatnik."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:263
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Proszę określić format importu dla %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Zaaktualizuj Joplin, aby używać tej wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1258
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Poczekaj na pobranie I odszyfrowanie wszystkich załączników. Możesz też "
"przenieść się do %s żeby edytować notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:323
msgid "Plugin tools"
msgstr "Narzędzia wtyczek"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:107
#: packages/lib/models/Setting.ts:2600
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1415
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Możliwe klucze/wartości:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Możliwe wartośći: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:562
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:884
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferuj ciemny motyw"
#: packages/lib/models/Setting.ts:868
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferuj jasny motyw"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Naciśnij skrót klawiszowy, a następnie ENTER aby potwierdzić. Naciśnij "
"BACKSPACE aby wyczyścić skrót."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:564
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:280
msgid "Previous match"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Poprzednie wersje notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:219
msgid "Priority support"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:664
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka Prywatności"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:364
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Przetwarzanie nieudanych subskrypcji płatności"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Przetwarzanie nadwymiarowych kont"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Przetwarzanie usuwania użytkowników"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
msgid "Profile name:"
msgstr "Nazwa profilu:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:64
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Wersja profilu: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1170
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Proxy włączone"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1565
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1553
msgid "Proxy URL"
msgstr "Adres URL serwera proxy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Para kluczy publiczno-prywatnych:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Udostępnij notatkę..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210
msgid "Publish Notes"
msgstr "Udostępnij Notatkę"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:180
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Udostępnij notatkę do internetu"
#: packages/app-desktop/app.ts:182
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:358
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Ponownie zaszyfruj dane"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352
msgid "Re-encryption"
msgstr "Ponowne szyfrowanie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Ponownie wyślij dane lokalne do miejsca docelowego synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:484
msgid "Read more about it"
msgstr "Czytaj więcej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Czas czytania: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Odbiorca przyjął zaproszenie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Odbiorca nie przyjął jeszcze zaproszenia"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Odbiorca odrzucił zaproszenie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326
msgid "Recipients:"
msgstr "Odbiorcy:"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:691
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:153
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:395
msgid "Redo"
msgstr "Przywróć"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:169
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:315
#, fuzzy
msgid "Regular expression"
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:299
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:303
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Usunąć wyszukiwanie z nawigatora?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Zmień nazwę notatnika:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Zmień nazwę znacznika:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Zmienia nazwę dla wskazanego <item> (notatka lub notatnik) na <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid "Renew token"
msgstr "Odśwież token"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:290
msgid "Replace"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:300
#, fuzzy
msgid "Replace all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:238
msgid "Replace with..."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:259
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
#, fuzzy
msgid "Reset application layout"
msgstr "Zmień układ aplikacji"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
msgid "Reset master password"
msgstr "Odśwież główne hasło"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1117
msgid "Resize large images:"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Resources: %d."
msgstr "Zasoby: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:624
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Uruchom ponownie i aktualizuj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:716
msgid "Restart now"
msgstr "Zrestartuj teraz"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:241
msgid "Restored Notes"
msgstr "Przywrócone notatki"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Ponów wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:129
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Odkryj plik w folderze"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023 packages/lib/models/Setting.ts:946
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Odwróć kierunek sortowania"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Odwraca kierunek sortowania."
#: packages/lib/versionInfo.ts:47
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Rewizja: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Wykonuje polecenie zawarte w pliku tekstowym. Powinno występować jedno "
"polecenie na wiersz."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:615
msgid "S3 access key"
msgstr "Klucz dostępu S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:575
msgid "S3 bucket"
msgstr "Bucket S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:604
msgid "S3 region"
msgstr "Region S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:626
msgid "S3 secret key"
msgstr "Tajny klucz S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:590
msgid "S3 URL"
msgstr "URL S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Tryb bezpieczny jest aktualnie włączony. Renderowanie notatek i wszystkie "
"wtyczki są tymczasowo niedostępne."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Zapisz powiadomienie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:103
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:110
msgid "Save as %s"
msgstr "Zapisz jako %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:90
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:106
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:348
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:99
msgid "Save changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Zapisz lokalizację geograficzną z notatkami"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:169
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Szukaj wtyczek..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:225
#, fuzzy
msgid "Search for..."
msgstr "Wyszukaj..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Wyszukaj we wszystkich notatkach"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Wyszukaj w obecnej notatce"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukaj:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukaj..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Wyszukuje wskazany <pattern> we wszystkich notatkach."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1366
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
"Sprawdź stronę wydań przedpremierowych w celu uzyskania większości "
"informacji: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:34
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:407
msgid "Select all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
msgid "Select emoji..."
msgstr "Wybierz emoji..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:148
msgid "Select file..."
msgstr "Wybierz plik..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
#, fuzzy
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Usuń notatnik"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Serwer nie został uruchomiony."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Serwer działa na porcie %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1118
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Ustaw powiadomienie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Ustaw powiadomienie:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Ustaw na 0 by zajęło całą dostępną przestrzeń. Rekomendowana szerokość to "
"600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:665
msgid "Set the password"
msgstr "Ustaw hasło"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ustawia własność <name> z wskazanej <note> do wskazanej [wartość]. Możliwe "
"własności: \n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:38
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1127
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:83
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
#, fuzzy
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383
msgid "Share Notebook"
msgstr "Udostępnij notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Udostępnij notatkę..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:212
msgid "Share permissions"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Udostępnianie notatki..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Skróty nie dostępne w wierszu poleceń (tryb CLI)."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:210
#, fuzzy
msgid "Show advanced"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: packages/lib/models/Setting.ts:915
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Wyświetl ukończone zadania"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203
#, fuzzy
msgid "Show disabled"
msgstr "Pokaż wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Pokaż wyłączone klawisze"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
#, fuzzy
msgid "Show more actions"
msgstr "Pokaż liczbę notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:897
msgid "Show note counts"
msgstr "Pokaż liczbę notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:956
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Pokaż sortowanie kolejności przycisków"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1198
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:308
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1118
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/root.tsx:1004
#, fuzzy
msgid "Side menu closed"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1004
msgid "Side menu opened"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:307
msgid "Sidebar"
msgstr "Nawigator"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Skip this version"
msgstr "Pomiń tę wersję"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Pominięte obiekty: %d (użyj --retry-failed-items żeby ponownie spróbować je "
"odszyfrować)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Pominięto: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:407
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:406
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:569
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Niektóre obiekty nie mogą być odszyfrowane."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchornizowane."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą zostać zsynchronizowane."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sortuj notatniki po"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:470
#: packages/lib/models/Setting.ts:923
msgid "Sort notes by"
msgstr "Sortuj notatki po"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Sortuj zaznaczone linie"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Sortuje obiekty po <field> (np. tytuł, data_aktualizacji, data_utworzenia)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format źródłowy: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138
msgid "Source: "
msgstr "Źródło: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1580
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Jeśli nie określisz portu używany przez serwer API, użyty zostanie domyślny."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214
msgid "Spell checker"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:906 packages/lib/models/Setting.ts:908
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Split View"
msgstr "Podzielony podgląd"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1206
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Uruchom aplikację zminimalizowaną w zasobniku systemowym"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Uruchom, zatrzymaj lub sprawdź serwer API. Aby określić port, na którym "
"powinien działać ustaw zmienną api.port w konfiguracji. Polecenia to (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie deszyfrowania...Proszę czekać, może to zająć kilkanaście minut "
"w zależności od ilości danych."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie edycji notatki. Zamknij edytor, aby powrócić do wiersza "
"poleceń."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statystyki…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Uruchomiono w porcie %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Krok 1: Aktywuj usługę Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Krok 2: Wpisz kod podany przez Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Krok 2: Zainstaluj rozszerzenie"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Zakończ edytowanie w programie zewnętrznym"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:188
msgid "strong text"
msgstr "pogrubienie"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.js:69
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Sukces! Konfiguracja synchronizacji wydaje się być prawidłowa."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Swap line down"
msgstr "Zamień z linią poniżej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Swap line up"
msgstr "Zamień z linią powyżej"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Przełącz pomiędzy notatką a zadaniem"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:488
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:429
msgid "Switch profile"
msgstr "Zmień profil"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83
msgid "Switch to note type"
msgstr "Przełącz na notatkę"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Przełącz na profil %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Przełącz na zadanie"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Przełącza na [Notatnik] - wszystkie przyszłe operacje zostaną wykonane w tym "
"notatniku."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:572
msgid "Sync Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:278
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status synchronizacji (obiekty zsynchronizowane / obiekty ogółem)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom '%s' aby kontynuować."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Aktualizacja celu synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchronizuje z określonym serwisem (domyślnie z wartością konfiguracji sync."
"target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:63
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Wersja synchronizacji: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
msgid "Sync your notes"
msgstr "Synchronizuj notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2595
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronizacja"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1374
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interwał synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronizacja w toku."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:467
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:445
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Serwis synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Serwis synchronizacji: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:454
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Synchronizuj tylko przez WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchronizuje z dyskiem zdalnym."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1409
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "tag1, tag2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Oznaczone: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1008
msgid "Take photo"
msgstr "Wykonaj zdjęcie"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:97
msgid "Task list"
msgstr "Lista zadań"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:386
msgid "Teams"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:116
#, fuzzy
msgid "Text document"
msgstr "Ścieżka edytora tekstu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1402
msgid "Text editor command"
msgstr "Ścieżka edytora tekstu"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr "Dziękujemy Ci! Twoje konto Chmury Joplin jest teraz gotowe do użycia."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:276
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Aplikacja zostanie teraz zamknięta. Uruchom ją ponownie, aby ukończyć proces."
#: packages/app-desktop/app.ts:345
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Aplikacja nie została zamknięta prawidłowo. Czy chciałbyś włączyć tryb "
"bezpieczny?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona - możesz zamknąć kartę przeglądarki."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona pomyślnie."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:642
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Ta aplikacja musi być zrestartowana, aby zastosować zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:557
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Załączniki nie będą obserwowane gdy przejdziesz do innej notatki."
#: packages/app-cli/app/app.js:275
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"Komenda \"%s\" jest dostępna tylko i wyłącznie w trybie graficznym (GUI)"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Domyślne hasło administratora jest niebezpiecznie i nie zostało zmienione! "
"[Zmień je teraz](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Domyślna metoda szyfrowania została zmieniona na bezpieczniejszą i zaleca "
"się zastosowanie jej do twoich danych."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Zmieniono domyślną metodę szyfrowania, należy ponownie zaszyfrować dane."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1402
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Ścieżka edytora tekstu (może zawierać argumenty) która zostanie użyta aby "
"otwierać notatkę. Jeżeli nie zostanie podana, program spróbuje wykryć "
"domyślny edytor."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1636 packages/lib/models/Setting.ts:1651
#: packages/lib/models/Setting.ts:1666
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Wartość czynnika ustala jak element będzie rósł, bądź zmniejszał się w "
"odniesieniu do sąsiadujących elementów w kontenerze. Przykładowo, element z "
"czynnikiem 2 będzie zajmował 2 razy więcej, niż ten z czynnikiem 1,. "
"Zrestartuj aplikację, aby zobaczyć zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:556
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
"zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal mogły "
"szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:209
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Aplikacja mobilna Joplin nie wspiera aktualnie odnośników tego typu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Zespół Joplin sprawdził tę wtyczkę i spełnia ona nasze standardy "
"bezpieczeństwa i wydajności."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchronizacji."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Klucz główny został pomyślnie zaktualizowany!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchronizacji."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:265
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Notatki zostały zaimportowane: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Dostępne komendy:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Odbiorca nie mógł być usunięty z listy. Proszę spróbować ponownie.\n"
"\n"
"Błąd: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:623
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Cel synchronizacji wymaga aktualizacji zanim Joplin może się "
"zsynchronizować. Ta operacja może zająć kilka minut po czym aplikacja będzie "
"wymagać ponownego uruchomienia. Kliknij w link aby kontynuować."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:566
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom ten banner by kontynuować."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617
#, fuzzy
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji"
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Znacznik \"%s\" istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
#: packages/lib/models/Setting.ts:447
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Serwis z którym nastąpi synchronizacja. Każdy serwis może zawierać dodatkowe "
"parametry, które są nazwane jako `sync.NUM.NAME` (udokumentowane poniżej)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper potrzebuje twojej autoryzacji by uzyskać dostęp do danych."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Usługa Web Clipper musi być aktywna i ustawiona na autouruchamianie."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Usługa Web Clipper nie jest aktywowana."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:841
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Brak notatek. Aby utworzyć, naciśnij przycisk (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:265
msgid "There are unsaved changes."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy, naciskając na \"Nowy notatnik\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33
msgid "There is no data to export."
msgstr "Brak danych do eksportu."
#: packages/lib/models/Resource.ts:440
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił [konflikt](%s) w załączniku poniżej.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:48
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:226
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas konfigutacji twojego konta Chmury Joplin. Proszę "
"zweryfikuj swój adres email i hasło oraz ponów próbę. Błąd:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:178
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Obiekty pozostaną na urządzeniu, jednakże nie zostaną wysłane na serwis "
"synchronizacji. W celu wyszukania tych obiektów, proszę szukać po tytule lub "
"po ID (które jest wyświetlane w klamrach poniżej)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2614
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Te wtyczki usprawniają wyświetlanie Markdownu. Miej na uwadze, że mimo, że "
"te znaczniki mogą być przydatne, to nie są one częścią standardowego "
"Markdownu i z uwagi na to większość z nich będzie działała wyłącznie w "
"Joplinie. Dodatkowo, część z nich jest *niekompatybilna* z edytorem WYSIWYG. "
"Jeśli otworzysz notatkę używającą tego formatowania w tym edytorze, utracisz "
"to formatowanie. Poniżej jest widoczne które pluginy są kompatybilne z "
"edytorem WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:50
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:203
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Token uwierzytelniający jest potrzebny jedynie w celu pozwolenia aplikacjom "
"firm trzecich na dostęp do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:99
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"To zaawansowane narzędzie do wyświetlania załączników, które są powiązane z "
"twoimi notatkami. Bądź ostrożny przy usuwaniu jednego z nich, ponieważ nie "
"będzie on mógł zostać przywrócony."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:278
#, fuzzy
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Plik nie może zostać otwarty: %s"
msgstr[1] "Plik nie może zostać otwarty: %s"
msgstr[2] "Plik nie może zostać otwarty: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:258
#, fuzzy
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
msgstr[1] "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
msgstr[2] "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:549
#, fuzzy
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
msgstr[1] "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
msgstr[2] "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Notatka nie zawiera informacji o lokalizacji geograficznej."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Notatka została zmodyfikowana:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:613
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:224
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Notatka nie posiada zawartości. Naciśnik na \"%s\" aby przełączyć edytor i "
"edytować notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:128
msgid "This note has no history"
msgstr "Notatka nie posiada historii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:483
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Ten edytor tekstu sformatowanego ma wiele ograniczeń i zaleca się, abyś był "
"ich świadomy przed jego użyciem."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ta usługa umożliwia rozszerzeniu do przeglądarki komunikować się z Joplin. "
"Kiedy zostanie aktywowana, zapora systemowa może zapytać o uprawnienia dla "
"Joplin w celu nasłuchiwania na określonym porcie."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Pozwala Joplin pracować w tle. Rekomendowanym jest, aby aktywować to "
"ustawienie, przez co notatki będę stale synchronizowane, redukując liczbę "
"błędów."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:125
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Otworzy się nowy ekran. Zapisać zmiany?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Notatnik zostanie usunięty z twojej kolekcji i nie będziesz miał dłużej "
"dostępu do jego zawartości. Czy chciałbyś kontynuować?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:819
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami "
"poniżej:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Wprowadź hasło główne poniżej."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Aby usunąć znacznik, należy usunąć powiązane znaczniki z notatek."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "To delete: %d"
msgstr "Do usunięcia: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Aby wejść do wiersza poleceń, naciśnij \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Aby wyjść z wiersza poleceń, naciśnij ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Żeby posortować notatki ręcznie, kierunek sortowania musi zostać zmieniony "
"na \"%s\" w menu \"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Aby zmaksymalizować/zminimalizować konsolę, naciśnij \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Aby przenieść z jednej zakładki do innej, naciśnij Tab lub Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Żeby spróbować ponownie odszyfrować te obiekty, uruchom `e2ee decrypt --"
"retry-failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Aby pracować prawidłowo, aplikacja potrzebuje następujących uprawnień. "
"Proszę je aktywować w ustawieniach telefonu, w Aplikacje > Joplin > "
"Uprawnienia"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:152
msgid "to-do"
msgstr "zadanie"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
msgid "to-do: %s"
msgstr "zadanie: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
msgid "Toggle comment"
msgstr "Wstaw komentarz"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:853
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Włącz/wyłącz narzędzia programistyczne"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Przełącz układ edytora"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Włącz edytor"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Edytuj w programie zewnętrznym"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Przełącz listę notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Przełącz własną kolejność sortowania"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Przełącz tryb bezpieczny"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Przełącz pasek boczny"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Przełącz pole kolejności sortowania"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token został skopiowany do schowka!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149
msgid "Total Size"
msgstr "Łączny rozmiar"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Ogółem: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:357 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:379
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:401
msgid "Try it now"
msgstr "Wypróbuj teraz"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Wpisz `help [komenda]` aby uzyskać więcej informacji o komendzie; lub wpisz "
"`help all` aby uzyskać wszystkie informacje na temat funkcji programu."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Wpisz `joplin help` dla informacji o użytkowaniu."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:576
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Możesz także "
"wpisać #, a po nim nazwę tagu lub @, a następnie nazwę notatnika. Lub "
"wpisz : aby wyszukać polecenia."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Wprowadź nowe znaczniki lub wybierz z listy"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Typ: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:875
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:914
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Nieukończone zadania na górze"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:385
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:299
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Nieznana flaga: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1056
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Pobrano nieznany typ pliku - proszę zaaktualizować Joplin do najnowszej "
"wersji"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:73
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista nieposortowana"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163
msgid "Unpublish note"
msgstr "Niepublikowana notatka"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162
msgid "Unshare"
msgstr "Usuń udostępnienie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Usunąć udostępnienie tego notatnika? Odbiorcy nie będą mieli dłużej dostępu "
"do jego zawartości."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:703
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Niewspierany typ obrazu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:170
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:843 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
msgid "Update profile"
msgstr "Eksportuj prodil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Zaktualizuj łączne rozmiary"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52
msgid "Updated"
msgstr "Zaaktualizowano"
#: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "data aktualizacji"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Zaktualizowano lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Zaktualizowano zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Updated: "
msgstr "Zaktualizowano: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Updated: %d."
msgstr "Zaaktualizowano: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:971
msgid "Updated: %s"
msgstr "Zaktualizowano: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Aktualizuj cel synchronizacji do najnowszej wersji."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:175 packages/lib/BaseApplication.ts:188
#: packages/lib/BaseApplication.ts:231
msgid "Usage: %s"
msgstr "Przykłady: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1716
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Użyj długiego formatu listy. Format to ID, LICZNIK_NOTATEK (dla notatników), "
"DATA, ZADANIA_WYKONANE (dla zadań), TYTUŁ"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181
msgid "Use spell checker"
msgstr "Sprawdzaj pisownię"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Użyj klawiszy kierunkowych i klawiszy page up/down aby przesunąć listę i "
"obszary tekstowe (włącznie z konsolą)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:868
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Używaj strzałek aby poruszać elementami układu. Wciśnij \"Escape\" aby wyjść."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Skorzystaj aby przebudować indeks wyszukiwania jeśli występują problemy. "
"Może to zająć trochę czasu jeśli masz dużo notatek."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Używana dla większości tekstów w edytorze markdown. Jeżeli nie znaleziono, "
"generyczna proporcja zostanie używa."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1292
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Używana w miejscach gdzie czcionka o jednakowej długości jest wymagana. "
"Jeżeli nie znaleziono, generyczna czcionka zostanie użyta."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
msgid "User deletions"
msgstr "Usunięcia użytkownika"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Valid"
msgstr "Prawidłowy"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:975
msgid "View on map"
msgstr "Pokaż na mapie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
msgid "View them now"
msgstr "Wyświetl je teraz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142
#: packages/lib/models/Setting.ts:906 packages/lib/models/Setting.ts:907
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Viewer"
msgstr "Wyświetlacz"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1444
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1768
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1137
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Uwaga, aby zachować dobrą wydajność, nie wszystkie zasoby zostały "
"wyświetlone (limit: %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:100
msgid ""
"Warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uwaga:\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2604 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:556
msgid "WebDAV password"
msgstr "Hasło użytkownika WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:533
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:545
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nazwa użytkownika WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:831
msgid "Website and documentation"
msgstr "Strona internetowa i dokumentacja"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Witaj w Joplin!\n"
"\n"
"Wpisz: `:help shortcuts` aby uzyskać listę skrótów klawiaturowych lub `help` "
"aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n"
"\n"
"Na przykład, aby utworzyć notatnik, naciśnij `mb`; aby utworzyć notatkę, "
"naciśnij `mn`."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1100
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Podczas tworzenia nowej notatki:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Podczas tworzenia nowego zadania:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "y"
msgstr "t"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "Y"
msgstr "T"
#: packages/lib/models/Setting.ts:391
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:642
#: packages/lib/shim-init-node.js:212 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:641
#: packages/lib/shim-init-node.js:211
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Jesteś w trakcie załączenia dużego zdjęcia (%dx%d pikseli). Chciałbyś "
"zmniejszyć rozmiar do %d pikseli przed załączeniem?"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Brak aktywnych notatników."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Nie masz zainstalowanej żadnej wtyczki."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Możesz też wpisać `status` po więcej informacji."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Możesz skorzystać z narzędzia poniżej żeby ponownie zaszyfrować swoje dane, "
"na przykład jeśli wiesz że część twoich notatek jest szyfrowana przestarzałą "
"metodą."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Twój wybór: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Twoje dane zostaną ponownie zaszyfrowane i zsynchronizowane."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych. Wpisz `:"
"e2ee decrypt` by je ustawić."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Wymagane uprawnienie do użytkowania kamery."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "Your version: %s"
msgstr "Twoja wersja: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:775
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:788
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "Główne hasło"
#, fuzzy
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Notatka została zapisana."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Utwórz"
#, fuzzy
#~ msgid "Create task list"
#~ msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Pogrubienie"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edytuj notatnik"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Wstaw stempel czasowy"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Automatycznie aktualizuj aplikację"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Tytuł notatnika:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Klucze główne do aktualizacji"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
#~ "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal "
#~ "mogły szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Aktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i "
#~ "załączniki będą re-synchronizowane i wysłane zaszyfrowane do celu "
#~ "synchronizacji. Nie utrać hasła, jako że, w celu zapewnienia "
#~ "bezpieczeństwa, będzie to *jedyna* droga do deszyfrowania danych! Aby "
#~ "aktywować szyfrowanie, wprowadź hasło poniżej."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Klucze główne"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródło"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Hasło prawidłowe"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Informacja: Jedynie jeden klucz główny będzie używany do szyfrowania "
#~ "(oznaczony jako \"aktywny\"). Każdy z kluczy może zostać użyty do "
#~ "deszyfrowania, w zależności od sposobu zaszyfrowania notatek lub "
#~ "notatników."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Szyfrowanie jest:"
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Wstaw szablon"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Plik szablonu:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Stwórz notatkę z szablonu"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Utwórz notatkę z szablonu"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Otwórz katalog szablonów"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Odśwież szablony"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Szablony"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Udostępnij notatki"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Katalog serwera Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Nażwa użytkownika serwera Joplin"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Całe informacje o wersji / opis zmian"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
#~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, "
#~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
#~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, "
#~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznany"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Sprawdzanie..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud App jest niezainstalowana albo źle skonfigurowana. "
#~ "Zobacz pełny opis błędu poniżej:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Pokaż dziennik"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Status Joplin Nextcloud App:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Sprawdź status"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "Deweloperski OneDrive (jedynie w celu testów)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Lub wpisz # i "
#~ "następnie nazwę tagu, lub @ i następnie nazwę notatnika."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Właściwości notatnika"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Właściwości zawartości"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Na początku utwórz notatnik."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Przykłady"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Wyjdź"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potwierdź"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Załącz plik"
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importu mapy klawiszy!"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Nieznany poziom dziennika: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Nieznany poziom ID: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchronizuj"
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
#~ msgstr "Błąd podczas ładowania mapy klawiszy z pliku: %s"
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
#~ msgstr "Błąd podczas zapisu mapy klawiszy do pliku: %s"
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest "
#~ "prawidłową komendą."
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s nie zawiera wymaganego pola: "
#~ "\"accelerator\"."
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest "
#~ "prawidłową kombinacją klawiszy."
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Katalog eksportu JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekt jest aktualnie zaszyfrowany: %s \"%s\". Proszę czekać, aż "
#~ "wszystkie obiekty zostaną deszyfrowane i spróbować ponownie."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" i jemu pokrewne ze wszystkich notatek?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zsynchronizować z OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Ten błąd często występuje podczas korzystania z OneDrive dla Biznesu, "
#~ "który niestety nie może być wspierany.\n"
#~ "\n"
#~ "Rozważ korzystanie ze standardowego konta OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Użyj CodeMirror jako edytora kodu (UWAGA: BETA)"
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Nie można przenieść tagu do tej lokacji."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Nazwa tagu nie może rozpoczynać ani kończyć się na `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Nazwa tagu nie może zawierać `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Podziel"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zasoby: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Powiększenie globalne w procentach"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synchronizacja w toku. Stan: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Status synchronizacji"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opcje główne"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opcje funkcji Clipper"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Anuluj synchronizację"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Pokaż metadane"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Naciśnij przycisk (+) aby utworzyć nową notatkę lub notatnik. Naciśnij "
#~ "menu boczne, aby mieć dostęp do istniejących notatników."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy naciskając przycisk (+)."
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Oddziel każdy znacznik przecinkiem."