joplin/packages/tools/locales/pl_PL.po

5548 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: X3NO <X3NO@disroot.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:684
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:687
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do "
"notatki."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania "
"synchronizacji systemu plików."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" nie posiada wymaganej właściwości \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768
msgid "&Note"
msgstr "&Notatka"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675
msgid "&View"
msgstr "&Wyświetl"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1539
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d GB storage space"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1356
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357 packages/lib/models/Setting.ts:1358
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d MB na notatkę lub załącznik"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1353 packages/lib/models/Setting.ts:1354
#: packages/lib/models/Setting.ts:1355
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:254
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263
#, fuzzy
msgid "%s"
msgstr "(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopiuj"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) chciałby podzielić się z Tobą notatnikiem."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:264
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (przedpremiera)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:892
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:60
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
#: packages/lib/services/ReportService.ts:249
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:299
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notatek"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:281
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:219
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> może być \"add\", \"remove\", \"list\" lub \"notetags\" aby "
"przypisać lub usunąć [tag] z [note], wyświetlić listę notatek połączonych z "
"[tag], lub wyświetlić znaczniki powiązane z [note]. Komenda `tag list` może "
"zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l dla długiego "
"wypisania)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" "
"aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym "
"(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na "
"zadanie.) Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do "
"regularnej notatki."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1383
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823
msgid "About Joplin"
msgstr "O aplikacji Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerator"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Skrót klawiszowy \"%s\" nie jest prawidłowy."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Skrót klawiszowy \"%s\" jest już używany w komendach \"%s\" i \"%s\". Może "
"to powodować nieoczekiwane zachowanie."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718
msgid "Actual Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1212
msgid "Add body"
msgstr "Dodaj tekst"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj nowy"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246
msgid "Add recipient:"
msgstr "Dodaj odbiorcę:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1286
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj tytuł"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Dodaj do słownika"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Panel administracyjny"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175
msgid "Advanced tools"
msgstr "Narzędzia zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Wszystkie dane, włączając notatki, notatniki i tagi zostaną trwale usunięte."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:504
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:174
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:473
msgid "All notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Wszystkie możliwe porty są w użyciu - proszę zgłosić błąd na %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Udostępnij powiązane notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:729
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2496
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2501
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić token autoryzacyjny?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim ciemny"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:594
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:869
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:873
msgid "Attach photo"
msgstr "Załącz zdjęcie"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:969
msgid "Attach..."
msgstr "Załącz..."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "attachment"
msgstr "załączniki"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflikt załącznika: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:725
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:235
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:259
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Załączniki, których nie udało się pobrać"
#: packages/lib/models/Setting.ts:390
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że "
"wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w "
"innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania "
"informacji: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena "
"uwierzytelniającego)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token uwierzytelniający:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:731
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Automatycznie dodaj wyłączone konta do usunięcia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Automatycznie zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1340
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:840
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automatycznie dopasuj motyw do motywu systemowego"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:305
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:554
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Lista punktowa"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154
#, fuzzy
msgid "Can Share"
msgstr "Udostępnij"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:274
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:337
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:684
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:170
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:179
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:444
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:80
#: packages/lib/shim-init-node.js:196
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: packages/app-cli/app/app.js:139
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Anulowanie... Proszę czekać."
#: packages/lib/shim-init-node.js:266
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Brak dostępu %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu"
#: packages/lib/models/Note.ts:532
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
#, fuzzy
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i wyjścia \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i celu \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:544
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\""
#: packages/lib/models/Folder.ts:706
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie "
"synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ jest on większy niż dozwolony limit (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ przekroczyłby on maksymalny limit (%s) "
"tego konta"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Nie można udostępnić zaszyfrowanego notatnika z odbiorcą %s ponieważ nie "
"włączył on szyfrowania end-to-end. Może on włączyć je w zakładce "
"Konfiguracja > Szyfrowanie."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Zmień układ aplikacji"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znaki bez spacji"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:436
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Lista checkboxów"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:876
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcję"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:281
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Wyczyść alarm"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika "
"o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub "
"zmodyfikowana."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:387
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Kliknij aby dodać tagi..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:62
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klienta: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:166
#, fuzzy
msgid "Close dropdown"
msgstr "Zamknij okno"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604
msgid "Code Block"
msgstr "Blok kodu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195
msgid "Code View"
msgstr "Widok kodu"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: packages/lib/services/ReportService.ts:307
msgid "Coming alarms"
msgstr "Przychodzące powiadomienia"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1452
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane "
"certyfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików certyfikatów. Na przykład: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, będzie "
"wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację "
"synchronizacji\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316
msgid "command"
msgstr "komenda"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:624
msgid "Command palette"
msgstr "Paleta komend"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Paleta komend..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Deszyfrowywanie zakończone."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Ukończono: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Compress old changes"
msgstr "Skompresuj stare zmiany"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:756
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:422
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
# Was hard to grasp the context here
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Powtórz hasło:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Skonfliktowane: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:112
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: packages/lib/models/Resource.ts:407
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Konflikty (załączniki)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171
msgid "Consolidated billing"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Treść dostarczona przez %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010
msgid "Convert to note"
msgstr "Przekonwertuj do notatki"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010
msgid "Convert to todo"
msgstr "Przekonwertuj do zadania"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:69
#, fuzzy
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Przekonwertuj do notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Skopiuj tryb dewelopera do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:410
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:424
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
msgid "Copy external link"
msgstr "Skopiuj zewnętrzny odnośnik"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1017
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopiuj udostępnialny link"
msgstr[1] "Kopiuj udostępnialne linki"
msgstr[2] "Kopiuj udostępnialne linki"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:144
msgid "Copy token"
msgstr "Skopiuj token"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proszę spróbować ponownie."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie udało się połączyć z serwerem Joplin. Proszę sprawdzić ustawienia na "
"ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Nie udało się wyeksportować notatek: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Nie udało się odpowiedzieć na zaproszenie. Proszę spróbować ponownie lub "
"sprawdzić czy właściciel notatnika dalej go udostępnia.\n"
"\n"
"Treść błędu: \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55
#, fuzzy
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Nie udało się zweryfikować statusu udostępnienia tego notatnika - "
"przerywanie. Proszę spróbować ponownie, gdy będziesz podłączony do internetu."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
#, fuzzy
msgid "Could not verify your identify: %s"
msgstr "Nie można zweryfikować tożsamości"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:260
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
#, fuzzy
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Tworzy nowy notatnik."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "Create a notebook"
msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87
msgid "Create new profile..."
msgstr "Utwórz nowy profil..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
msgid "Create notebook"
msgstr "Utwórz nowy notatnik"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "created date"
msgstr "data utworzenia"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
msgid "Created locally"
msgstr "Utworzono lokalnie"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Created: "
msgstr "Utworzono: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Created: %d."
msgstr "Utworzono: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Tworzy nową notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Tworzy nowy notatnik."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Tworzy nowe zadanie."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Tworzenie nowego %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642
msgid "Creating report..."
msgstr "Tworzenie raportu..."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Obecna wersja jest aktualna."
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "custom order"
msgstr "własny kierunek sortowania"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid "Custom order"
msgstr "Własny kierunek sortowania"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1309
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1292
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Własny arkusz stylów dla wyrenderowanego markdownu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1451
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Niestandardowe certyfikaty TLS"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: packages/lib/models/Setting.ts:399
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:744
msgid "Database v%s"
msgstr "Baza danych v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: packages/lib/models/Setting.ts:782
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1539
msgid "days"
msgstr "dni"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109
msgid "Decrease indent level"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:758
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234 packages/lib/models/Setting.ts:1241
#: packages/lib/models/Setting.ts:1417
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślne: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:311
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:418
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:485
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1030
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:160
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Usunąć załącznik \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Usuń wygaśnięte sesje"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Usuń wygaśnięte tokeny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Usuń wiersz"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1333
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
"Usuń dane lokalne i pobierz je ponownie z miejsca docelowego synchronizacji"
#: packages/lib/models/Note.ts:771
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:535
msgid "Delete note?"
msgstr "Usunąć notatkę?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:310
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Usunąć notatnik \"%s:?\n"
"\n"
"Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w tym notatniku także "
"zostaną usunięte."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Usunąć notatnik? Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w notatniku "
"zostaną także usunięte."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Usunąć wtyczkę \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101
#, fuzzy
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420
#, fuzzy
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Usunąć te notatki?"
#: packages/lib/models/Note.ts:773
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Usunąć %d notatki?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Usunąć to zaproszenie? Odbiorca nie będzie miał dłużej dostępu do tego "
"udostępnionego notatnika."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97
#, fuzzy
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Usunąć %d notatki?"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Usuwa wybrany notatnik."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Usuwa notatki spełniające <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: packages/lib/models/Setting.ts:480
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
msgid "Disable"
msgstr "Dezaktywuj"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Dezaktywuj szyfrowanie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Dezaktywuj tryb bezpieczny i uruchom ponownie"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:93
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1352
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktywowano"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji. "
"Czy chcesz kontynuować?"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:351
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110
msgid "Discard changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455
msgid "Dismiss"
msgstr "Anuluj"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze <num> notatek."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, "
"`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie "
"zadania, podczas gdy `-tnt` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę "
"notatników."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Wyświetla informacje na temat użytkowania."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168
msgid "Do it now"
msgstr "Zrób to teraz"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Nie zgub hasła, ponieważ ze względów bezpieczeństwa będzie to *jedyny* "
"sposób na odszyfrowanie twoich danych. Aby włączyć szyfrowanie, wpisz "
"poniżej spoje hasło."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:81
msgid "Done"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:131
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:355
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Pobrane i odszyfrowane"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Pobrane i zaszyfrowane"
#: packages/lib/models/Resource.ts:354
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Pobieranie zasobów..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:400
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Upuść notatki lub pliki tutaj"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:491
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Duplikuj wiersz"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Duplikuj wiersz"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplikuje notatki określone <note> do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie "
"zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1248
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
#, fuzzy
msgid "Edit link"
msgstr "Edytuj notatnik"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Edytuj notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:90
msgid "Edit notebook"
msgstr "Edytuj notatnik"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Edytuj konfigurację profilu..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1227
msgid "Editor font"
msgstr "Rodzaj czcionki edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1253
msgid "Editor font family"
msgstr "Rodzina czcionek edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1215
msgid "Editor font size"
msgstr "Wielkość czcionki edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Maksymalna szerokość edytora"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1265
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Rodzina jednoszerokościowych czcionek edytora"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Editor: %s"
msgstr "Edytor: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1418
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127
msgid "Emails"
msgstr "Emaile"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197
msgid "emphasised text"
msgstr "wyszczególnienie"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:85
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Aktywuj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1160
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ++instert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1155
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1158
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktywuj składnię skrótów"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Enable audio player"
msgstr "Aktywuj odtwarzacz muzyki"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:81
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Włączyć uwierzytelnianie biometryczne?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1157
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktywuj składnię składnię deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktywuj szyfrowanie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Aktywuj stopki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Aktywuj wsparcie składni Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Aktywuj Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktywuj emotikony markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Aktywuj składnię Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1161
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1529
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktywuj historię notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1141
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1048
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1154
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli zawartości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1059
#, fuzzy
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Aktywuj emotikony markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Aktywuj składnię typografu"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150
msgid "Enable video player"
msgstr "Aktywuj odtwarzacz wideo"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:104
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywowano"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki "
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:146
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2503
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:445
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Konfiguracja szyfrowania"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Szyfrowanie jest: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Encryption keys"
msgstr "Klucze szyfrowania"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Szyfrowanie end-to-end"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Wprowadź kod tutaj"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:93
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Podaj tytuł notatnika"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Wyliczanie"
#: packages/lib/models/Resource.ts:356
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są "
"poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Tylko błędy"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Wychodzi z aplikacji."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347
msgid "Expand"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606
msgid "Export all"
msgstr "Eksportuj wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178
msgid "Export debug report"
msgstr "Eksportuj raport debugowania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Eksportuj Raport Debugowania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647
msgid "Export profile"
msgstr "Eksportuj profil"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Eksportowanie profilu..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana "
"zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i "
"zasoby."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1515
msgid "Fail-safe"
msgstr "Bezpieczny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1516
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Bezpieczny: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest pusty "
"(często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)"
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Błąd krytyczny:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:664
msgid "Feature flags"
msgstr "Flagi funkcji"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Pobrane obiekty %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:763
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:436
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Pobieranie zasobów: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "System plików"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrowanie znaczników"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218
msgid "Find and replace"
msgstr "Znajdź i zamień"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Znaleziono: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Rozszerzenie dla Firefoxa"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644
msgid "Fix search index"
msgstr "Napraw indeks wyszukiwania"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Wyszczególnienie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1090 packages/lib/models/Setting.ts:1107
msgid "Focus body"
msgstr "Przejdź do zawartości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089 packages/lib/models/Setting.ts:1106
msgid "Focus title"
msgstr "Przejdź do tytułu"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1495
msgid "For example \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić "
"%s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i "
"wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz "
"`help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:632
msgid "Force path style"
msgstr "Wymuś styl ścieżki"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Informacja"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88
msgid "Found: %d."
msgstr "Znaleziono: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:750
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS aktywowano: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr "Pełna lista zmian"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Pełna lista zmian"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2494
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Generated"
msgstr "Wygenerowane"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generowanie linku..."
msgstr[1] "Generowanie linków..."
msgstr[2] "Generowanie linków..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91
msgid "Get it now:"
msgstr "Pobierz teraz:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1341
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie "
"jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], "
"jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną "
"konfiguracją."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852
msgid "Go to source URL"
msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:616
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Idź do..."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Zautoryzuj"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48
msgid "Header %d"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280
msgid "Headers"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567
msgid "Hide %s"
msgstr "Schowaj %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
#, fuzzy
msgid "Hide advanced"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
#, fuzzy
msgid "Hide disabled"
msgstr "Schowal wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Schowal wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Ukryj okno aplikacji"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253
#, fuzzy
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
#, fuzzy
msgid "Hide more actions"
msgstr "Ukryj metadane"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Podświetlenie"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linia horyzontalna"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133
msgid "HTML Directory"
msgstr "Katalog HTML"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127
msgid "HTML File"
msgstr "Plik HTML"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304
msgid "Idle"
msgstr "Spoczynek"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1474
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:248
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importowanie notatek..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importuje dane do Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:726
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie "
"\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W "
"trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu na "
"otwarcie notatki."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł "
"lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla "
"obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik "
"do obecnie wybranego obiektu."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:412
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Aby powiązać lokalizację geograficzną z notatką, aplikacja potrzebuje "
"Twojego pozwolenia na dostęp do lokalizacji.\n"
"\n"
"Możesz wyłączyć tę opcję w dowolnym momencie na ekranie konfiguracji."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, "
"więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n"
"\n"
"Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:\n"
"\n"
"1. Zsynchronizuj wszystkie swoje urządzenia.\n"
"2. Naciśnij \"%s\".\n"
"3. Poczekaj na zakończenie. W trakcie tego procesu postaraj się nie zmieniać "
"żadnych notatek na swoich urządzeniach, aby uniknąć błędów.\n"
"4. Kiedy synchronizacja się zakończy na tym urządzeniu, zsynchronizuj inne "
"urządzenia.\n"
"\n"
"Ważne: musisz wykonać powyższe kroki tylko RAZ na jednym urządzeniu."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na "
"zewnętrznym urządzeniu."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:540
msgid "In: %s"
msgstr "W: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119
msgid "Increase indent level"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Usuń akapit"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Wstaw akapit"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:210
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:612
msgid "Inline Code"
msgstr "Kod w linii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Wstaw Hyperlink"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:628
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Wstaw stempel czasowy"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222
msgid "Install from file"
msgstr "Zainstaluj z pliku"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Nieprawidłowy %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2022
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementy nie mogą być odszyfrowane"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementy nie mogą być zsynchronizowane"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792
msgid "Join us on Twitter"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin może synchronizować twoje notatki używając różnych dostawców. Wybierz "
"jednego z listy poniżej."
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "ChmuraJoplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:700
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Email Chmury Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:711
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Hasło Chmury Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Katalog Eksportu Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Plik Eksportu Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:212
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo "
"za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich "
"odszyfrować."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Serwer Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Email Serwera Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:672
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Hasło serwera Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:643
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL serwera Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów "
"ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:716
msgid "Joplin website"
msgstr "Strona internetowa Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Własna usługa synchronizacji Joplin. Daje także dostęp do funkcji "
"specyficznych dla Joplin, takich jak publikowanie notatek czy współpraca nad "
"notatnikami z innymi."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162
msgid "KaTeX"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541
msgid "Keep note history for"
msgstr "Zachowuj historię przez"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1414
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Tryb klawiatury"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Skrót klawiszowy"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2505
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Wspierany menadżer kluczy: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Klucze wymagające aktualizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1391
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo"
#: packages/lib/models/Setting.ts:770
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Last error: %s"
msgstr "Ostatni błąd: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653
msgid "Later"
msgstr "Później"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Układ przycisków"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Opuść notatnik..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1385
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1381
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: packages/lib/models/Setting.ts:398
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Link description"
msgstr "Szyfrowanie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Link został skopiowany do schowka!"
msgstr[1] "Linki zostały skopiowane do schowka!"
msgstr[2] "Linki zostały skopiowane do schowka!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
#, fuzzy
msgid "Link text"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:205
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235
msgid "List item"
msgstr "Obiekt listy"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284
msgid "Lists"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Załadowano"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:67
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Aktualizowanie..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52
msgid "Location"
msgstr "Lokacja"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jeżeli wiesz, że synchronizacja nie "
"odbywa się, możesz usunąć plik blokady w \"%s\" i wznowić operację."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:640
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Login below."
msgstr "Zaloguj poniżej."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Zaloguj się z Dropbox"
# Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Zaloguj się z OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:702
msgid "Make a donation"
msgstr "Przekaż datek"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
msgid "Manage master password"
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165
#, fuzzy
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:638
#, fuzzy
msgid "Manage profiles"
msgstr "Eksportuj prodil"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne "
"komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file` "
"oraz`target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:730
msgid "Manual"
msgstr "Manualny"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2499
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Przedni Formater"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Klucz główny %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Główne hasło"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Główne hasło:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142
msgid "Max Item Size"
msgstr ""
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117
#, fuzzy
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Załączniki notatki"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150
#, fuzzy
msgid "Max Total Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
msgid "Missing keys"
msgstr "Brakujące Klucze"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Brakujące Klucze Główne"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
#, fuzzy
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Dane mobilne - wyłączono automatyczną synchronizację"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:668
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
#: packages/app-cli/app/app.js:65
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Przenieść %d notatek do notatnika \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Przenieś do notatnika"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Przenieś do notatnika:"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:525
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Przenieś do notatnika..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
#, fuzzy
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Przenosi notatki określone <note> do [notatnik]."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:143
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:239
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Nowy notatnik"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414
msgid "New Notebook"
msgstr "Nowy Notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego "
"zaimportowany"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nowy podnotatnik"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173
msgid "New tags:"
msgstr "Nowe znaczniki:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:153
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:229
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Nowe zadanie"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "New version: %s"
msgstr "Nowa wersja: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
msgid "Next match"
msgstr ""
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:516
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:505
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:493
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:387
msgid "no"
msgstr "nie"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Brak aktywnego notatnika."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:176
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Brak przedmiotu z ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:101
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Notatnik nie został określony."
#: packages/app-cli/app/app.js:95
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nie wybrano notatnika."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236
msgid "No resources!"
msgstr "Brak zasobów!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87
msgid "No results"
msgstr "Brak rezultatów"
#: packages/app-cli/app/app.js:225
msgid "No such command: %s"
msgstr "Nie znaleziono komedy: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123
msgid "No suggestions"
msgstr "Brak sugestii"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg "
"editor <ścieżka-do-programu>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane."
#: packages/lib/models/Resource.ts:353
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nie pobrano"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr "Nie wygenerowano"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:90
#, fuzzy
msgid "Not now"
msgstr "Zrób to teraz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:141
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "note"
msgstr "notatka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2497
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1605
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia pola notatek"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
msgid "Note attachments"
msgstr "Załączniki notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:470
msgid "Note attachments..."
msgstr "Załączniki notatek..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Zawartość notatki"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:83
#, fuzzy
msgid "Note editor"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Notatka została zapisana."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54
#: packages/lib/models/Setting.ts:2502
msgid "Note History"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Historia notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1590
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia listy notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403
msgid "Note properties"
msgstr "Właściwośći notatki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Tytuł notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762
msgid "Note&book"
msgstr "Notatnik i książka"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2498
msgid "Notebook"
msgstr "Notatnik"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1575
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Czynnik rośnięcia listy notatników"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notatnik: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:710
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:477
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
#: packages/lib/models/Folder.ts:758
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2514
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerowana"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:267
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:212
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED ciemny"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:312
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Jeden z twoich master kluczy ma przestarzałą metodę szyfrowanie."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym "
"zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać "
"`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są "
"deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Jeden lub więcej głównych kluczy potrzebuje hasła."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive"
# Not sure about wydrukowana\drukowana here
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: packages/app-desktop/app.ts:178
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
#, fuzzy
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Otwórz katalog profili"
#: packages/lib/models/Setting.ts:429
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Otwórz Menedżera Synchronizacji..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:456
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235
msgid "Or create an account."
msgstr "Lub utwórz nowe konto."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82
#, fuzzy
msgid "Ordered list"
msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410
msgid "Other applications..."
msgstr "Inne aplikacje..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format docelowy: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Hasło nie może być puste"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hasła się nie zgadzają!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181
msgid "Paste as text"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:541
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "Plik PDF"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413
msgid "Permission needed"
msgstr "Wymagane permisje"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Uprawienie do użytkowania kamery"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Kliknij proszę na \"%s\" by kontynuować, lub ustaw hasła z listy \"%s\" "
"poniżej."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Zapamiętaj że w przypadku dużego notatnika, czas pojawienia się wszystkich "
"notatek na urządzeniu odbiorcy może wynosić parę minut."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby "
"uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/"
"Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. "
"Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych "
"danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/"
"organizacji."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:68
msgid "Please record your voice..."
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Na początku wybierz notatnik."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Proszę określić format importu dla %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Zaaktualizuj Joplin, aby używać tej wtyczki"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Poczekaj na pobranie I odszyfrowanie wszystkich załączników. Możesz też "
"przenieść się do %s żeby edytować notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318
msgid "Plugin tools"
msgstr "Narzędzia wtyczek"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105
#: packages/lib/models/Setting.ts:2500
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1390
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Możliwe klucze/wartości:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Możliwe wartośći: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:870
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferuj ciemny motyw"
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferuj jasny motyw"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Naciśnij skrót klawiszowy, a następnie ENTER aby potwierdzić. Naciśnij "
"BACKSPACE aby wyczyścić skrót."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:583
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
msgid "Previous match"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Poprzednie wersje notatki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183
msgid "Priority support"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:730
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka Prywatności"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316
#, fuzzy
msgid "Pro"
msgstr "Profil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Przetwarzanie nieudanych subskrypcji płatności"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Przetwarzanie nadwymiarowych kont"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Process user deletions"
msgstr "Przetwarzanie usuwania użytkowników"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
msgid "Profile name:"
msgstr "Nazwa profilu:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:64
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Wersja profilu: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1024
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1484
#, fuzzy
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Aktywowano"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1506
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1494
msgid "Proxy URL"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Para kluczy publiczno-prywatnych:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Udostępnij notatkę..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:209
msgid "Publish Notes"
msgstr "Udostępnij Notatkę"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Udostępnij notatkę do internetu"
#: packages/app-desktop/app.ts:180
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:318
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Ponownie zaszyfruj dane"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
msgid "Re-encryption"
msgstr "Ponowne szyfrowanie"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Ponownie wyślij dane lokalne do miejsca docelowego synchronizacji"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:454
msgid "Read more about it"
msgstr "Czytaj więcej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Czas czytania: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Odbiorca przyjął zaproszenie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Odbiorca nie przyjął jeszcze zaproszenia"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Odbiorca odrzucił zaproszenie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282
msgid "Recipients:"
msgstr "Odbiorcy:"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:650
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:377
msgid "Redo"
msgstr "Przywróć"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
#, fuzzy
msgid "Regular expression"
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:307
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:314
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:316
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Usunąć wyszukiwanie z nawigatora?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:143
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Zmień nazwę notatnika:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Zmień nazwę znacznika:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Zmienia nazwę dla wskazanego <item> (notatka lub notatnik) na <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:150
msgid "Renew token"
msgstr "Odśwież token"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
msgid "Replace"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
#, fuzzy
msgid "Replace all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
msgid "Replace with..."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
#, fuzzy
msgid "Reset application layout"
msgstr "Zmień układ aplikacji"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
msgid "Reset master password"
msgstr "Odśwież główne hasło"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Resources: %d."
msgstr "Zasoby: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:602
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Uruchom ponownie i aktualizuj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:718
msgid "Restart now"
msgstr "Zrestartuj teraz"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:203
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:243
msgid "Restored Notes"
msgstr "Przywrócone notatki"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:108
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Ponów wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:120
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Odkryj plik w folderze"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1009 packages/lib/models/Setting.ts:932
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Odwróć kierunek sortowania"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Odwraca kierunek sortowania."
#: packages/lib/versionInfo.ts:47
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Rewizja: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Wykonuje polecenie zawarte w pliku tekstowym. Powinno występować jedno "
"polecenie na wiersz."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:610
msgid "S3 access key"
msgstr "Klucz dostępu S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:570
msgid "S3 bucket"
msgstr "Bucket S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:599
msgid "S3 region"
msgstr "Region S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:621
msgid "S3 secret key"
msgstr "Tajny klucz S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:585
msgid "S3 URL"
msgstr "URL S3"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:595
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Tryb bezpieczny jest aktualnie włączony. Renderowanie notatek i wszystkie "
"wtyczki są tymczasowo niedostępne."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Zapisz powiadomienie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:101
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94
msgid "Save as %s"
msgstr "Zapisz jako %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:81
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:330
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:344
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1010
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Zapisz lokalizację geograficzną z notatkami"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:402
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:172
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Szukaj wtyczek..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
#, fuzzy
msgid "Search for..."
msgstr "Wyszukaj..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Wyszukaj we wszystkich notatkach"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Wyszukaj w obecnej notatce"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukaj:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukaj..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Wyszukuje wskazany <pattern> we wszystkich notatkach."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1341
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
"Sprawdź stronę wydań przedpremierowych w celu uzyskania większości "
"informacji: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:266
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:389
msgid "Select all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141
msgid "Select emoji..."
msgstr "Wybierz emoji..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145
msgid "Select file..."
msgstr "Wybierz plik..."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Serwer nie został uruchomiony."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Serwer działa na porcie %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:976
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Ustaw powiadomienie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Ustaw powiadomienie:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1272
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Ustaw na 0 by zajęło całą dostępną przestrzeń. Rekomendowana szerokość to "
"600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:643
msgid "Set the password"
msgstr "Ustaw hasło"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ustawia własność <name> z wskazanej <note> do wskazanej [wartość]. Możliwe "
"własności: \n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:984
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159
#, fuzzy
msgid "Share and collaborate on a notebook"
msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:339
msgid "Share Notebook"
msgstr "Udostępnij notatnik"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Udostępnij notatkę..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:177
msgid "Sharing access control"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:305
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Udostępnianie notatki..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Skróty nie dostępne w wierszu poleceń (tryb CLI)."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
#, fuzzy
msgid "Show advanced"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:217
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: packages/lib/models/Setting.ts:901
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Wyświetl ukończone zadania"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
#, fuzzy
msgid "Show disabled"
msgstr "Pokaż wyłączone klawisze"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Pokaż wyłączone klawisze"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
#, fuzzy
msgid "Show more actions"
msgstr "Pokaż liczbę notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:883
msgid "Show note counts"
msgstr "Pokaż liczbę notatek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Pokaż sortowanie kolejności przycisków"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1173
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:290
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:289
msgid "Sidebar"
msgstr "Nawigator"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr "Pomiń tę wersję"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Pominięte obiekty: %d (użyj --retry-failed-items żeby ponownie spróbować je "
"odszyfrować)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Pominięto: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:402
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:401
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:607
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Niektóre obiekty nie mogą być odszyfrowane."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchornizowane."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:584
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą zostać zsynchronizowane."
#: packages/lib/models/Setting.ts:997
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sortuj notatniki po"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:452
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Sort notes by"
msgstr "Sortuj notatki po"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Sortuj zaznaczone linie"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Sortuje obiekty po <field> (np. tytuł, data_aktualizacji, data_utworzenia)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format źródłowy: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
msgid "Source: "
msgstr "Źródło: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1521
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Jeśli nie określisz portu używany przez serwer API, użyty zostanie domyślny."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:213
msgid "Spell checker"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:894
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
msgid "Split View"
msgstr "Podzielony podgląd"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Uruchom aplikację zminimalizowaną w zasobniku systemowym"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Uruchom, zatrzymaj lub sprawdź serwer API. Aby określić port, na którym "
"powinien działać ustaw zmienną api.port w konfiguracji. Polecenia to (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie deszyfrowania...Proszę czekać, może to zająć kilkanaście minut "
"w zależności od ilości danych."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:195
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Rozpoczynanie edycji notatki. Zamknij edytor, aby powrócić do wiersza "
"poleceń."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statystyki…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:87
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:81
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Uruchomiono w porcie %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Krok 1: Aktywuj usługę Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:76
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Krok 2: Wpisz kod podany przez Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Krok 2: Zainstaluj rozszerzenie"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Zakończ edytowanie w programie zewnętrznym"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Storage space"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:196
msgid "strong text"
msgstr "pogrubienie"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Sukces! Konfiguracja synchronizacji wydaje się być prawidłowa."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Zamień z linią poniżej"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Zamień z linią powyżej"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Przełącz pomiędzy notatką a zadaniem"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:447
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:419
msgid "Switch profile"
msgstr "Zmień profil"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Przełącz na notatkę"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Przełącz na profil %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Przełącz na zadanie"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Przełącza na [Notatnik] - wszystkie przyszłe operacje zostaną wykonane w tym "
"notatniku."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:639
msgid "Sync Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:277
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status synchronizacji (obiekty zsynchronizowane / obiekty ogółem)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom '%s' aby kontynuować."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Aktualizacja celu synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Synchronizuje z określonym serwisem (domyślnie z wartością konfiguracji sync."
"target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:63
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Wersja synchronizacji: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:177
msgid "Sync your notes"
msgstr "Synchronizuj notatki"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2495
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronizacja"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1349
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interwał synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:114
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synchronizacja w toku."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:426
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Status synchronizacji"
#: packages/lib/models/Setting.ts:440
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Serwis synchronizacji"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:162
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Serwis synchronizacji: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:684
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:444
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1369
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Synchronizuj tylko przez WiFi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synchronizuje z dyskiem zdalnym."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:181
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "tag1, tag2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Oznaczone: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:739
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1003
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:416
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:874
msgid "Take photo"
msgstr "Wykonaj zdjęcie"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:95
#, fuzzy
msgid "Task list"
msgstr "Zadania"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:123
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:338
msgid "Teams"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377
msgid "Text editor command"
msgstr "Ścieżka edytora tekstu"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:215
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr "Dziękujemy Ci! Twoje konto Chmury Joplin jest teraz gotowe do użycia."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:280
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Aplikacja zostanie teraz zamknięta. Uruchom ją ponownie, aby ukończyć proces."
#: packages/app-desktop/app.ts:340
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Aplikacja nie została zamknięta prawidłowo. Czy chciałbyś włączyć tryb "
"bezpieczny?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona - możesz zamknąć kartę przeglądarki."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona pomyślnie."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:642
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Ta aplikacja musi być zrestartowana, aby zastosować zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:527
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Załączniki nie będą obserwowane gdy przejdziesz do innej notatki."
#: packages/app-cli/app/app.js:274
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr ""
"Komenda \"%s\" jest dostępna tylko i wyłącznie w trybie graficznym (GUI)"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Domyślne hasło administratora jest niebezpiecznie i nie zostało zmienione! "
"[Zmień je teraz](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Domyślna metoda szyfrowania została zmieniona na bezpieczniejszą i zaleca "
"się zastosowanie jej do twoich danych."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:619
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Zmieniono domyślną metodę szyfrowania, należy ponownie zaszyfrować dane."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Ścieżka edytora tekstu (może zawierać argumenty) która zostanie użyta aby "
"otwierać notatkę. Jeżeli nie zostanie podana, program spróbuje wykryć "
"domyślny edytor."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1577 packages/lib/models/Setting.ts:1592
#: packages/lib/models/Setting.ts:1607
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Wartość czynnika ustala jak element będzie rósł, bądź zmniejszał się w "
"odniesieniu do sąsiadujących elementów w kontenerze. Przykładowo, element z "
"czynnikiem 2 będzie zajmował 2 razy więcej, niż ten z czynnikiem 1,. "
"Zrestartuj aplikację, aby zobaczyć zmiany."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:526
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
"zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal mogły "
"szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:201
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Aplikacja mobilna Joplin nie wspiera aktualnie odnośników tego typu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Zespół Joplin sprawdził tę wtyczkę i spełnia ona nasze standardy "
"bezpieczeństwa i wydajności."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchronizacji."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Klucz główny został pomyślnie zaktualizowany!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, "
"jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną "
"pobrane przy synchronizacji."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:267
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:69
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Notatnik nie może zostać zapisany: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Notatki zostały zaimportowane: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Dostępne komendy:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:228
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Odbiorca nie mógł być usunięty z listy. Proszę spróbować ponownie.\n"
"\n"
"Błąd: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:601
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Cel synchronizacji wymaga aktualizacji zanim Joplin może się "
"zsynchronizować. Ta operacja może zająć kilka minut po czym aplikacja będzie "
"wymagać ponownego uruchomienia. Kliknij w link aby kontynuować."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:585
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom ten banner by kontynuować."
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Znacznik \"%s\" istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
#: packages/lib/models/Setting.ts:442
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Serwis z którym nastąpi synchronizacja. Każdy serwis może zawierać dodatkowe "
"parametry, które są nazwane jako `sync.NUM.NAME` (udokumentowane poniżej)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:177
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper potrzebuje twojej autoryzacji by uzyskać dostęp do danych."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:75
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Usługa Web Clipper musi być aktywna i ustawiona na autouruchamianie."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:99
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Usługa Web Clipper nie jest aktywowana."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:16
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:827
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Brak notatek. Aby utworzyć, naciśnij przycisk (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:342
msgid "There are unsaved changes."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy, naciskając na \"Nowy notatnik\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Brak danych do eksportu."
#: packages/lib/models/Resource.ts:424
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił [konflikt](%s) w załączniku poniżej.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:44
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:224
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas konfigutacji twojego konta Chmury Joplin. Proszę "
"zweryfikuj swój adres email i hasło oraz ponów próbę. Błąd:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:177
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Obiekty pozostaną na urządzeniu, jednakże nie zostaną wysłane na serwis "
"synchronizacji. W celu wyszukania tych obiektów, proszę szukać po tytule lub "
"po ID (które jest wyświetlane w klamrach poniżej)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2513
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Te wtyczki usprawniają wyświetlanie Markdownu. Miej na uwadze, że mimo, że "
"te znaczniki mogą być przydatne, to nie są one częścią standardowego "
"Markdownu i z uwagi na to większość z nich będzie działała wyłącznie w "
"Joplinie. Dodatkowo, część z nich jest *niekompatybilna* z edytorem WYSIWYG. "
"Jeśli otworzysz notatkę używającą tego formatowania w tym edytorze, utracisz "
"to formatowanie. Poniżej jest widoczne które pluginy są kompatybilne z "
"edytorem WYSIWYG."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:46
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:195
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Token uwierzytelniający jest potrzebny jedynie w celu pozwolenia aplikacjom "
"firm trzecich na dostęp do Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:231
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"To zaawansowane narzędzie do wyświetlania załączników, które są powiązane z "
"twoimi notatkami. Bądź ostrożny przy usuwaniu jednego z nich, ponieważ nie "
"będzie on mógł zostać przywrócony."
#: packages/lib/models/Note.ts:102
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Notatka nie zawiera informacji o lokalizacji geograficznej."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Notatka została zmodyfikowana:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Notatka nie posiada zawartości. Naciśnik na \"%s\" aby przełączyć edytor i "
"edytować notatkę."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:126
msgid "This note has no history"
msgstr "Notatka nie posiada historii"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Ten edytor tekstu sformatowanego ma wiele ograniczeń i zaleca się, abyś był "
"ich świadomy przed jego użyciem."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:125
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ta usługa umożliwia rozszerzeniu do przeglądarki komunikować się z Joplin. "
"Kiedy zostanie aktywowana, zapora systemowa może zapytać o uprawnienia dla "
"Joplin w celu nasłuchiwania na określonym porcie."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Pozwala Joplin pracować w tle. Rekomendowanym jest, aby aktywować to "
"ustawienie, przez co notatki będę stale synchronizowane, redukując liczbę "
"błędów."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:120
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Otworzy się nowy ekran. Zapisać zmiany?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Notatnik zostanie usunięty z twojej kolekcji i nie będziesz miał dłużej "
"dostępu do jego zawartości. Czy chciałbyś kontynuować?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:805
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:35
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:132
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:73
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami "
"poniżej:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Wprowadź hasło główne poniżej."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Aby usunąć znacznik, należy usunąć powiązane znaczniki z notatek."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "To delete: %d"
msgstr "Do usunięcia: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Aby wejść do wiersza poleceń, naciśnij \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Aby wyjść z wiersza poleceń, naciśnij ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Żeby posortować notatki ręcznie, kierunek sortowania musi zostać zmieniony "
"na \"%s\" w menu \"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Aby zmaksymalizować/zminimalizować konsolę, naciśnij \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Aby przenieść z jednej zakładki do innej, naciśnij Tab lub Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Żeby spróbować ponownie odszyfrować te obiekty, uruchom `e2ee decrypt --"
"retry-failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:678
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Aby pracować prawidłowo, aplikacja potrzebuje następujących uprawnień. "
"Proszę je aktywować w ustawieniach telefonu, w Aplikacje > Joplin > "
"Uprawnienia"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:151
msgid "to-do"
msgstr "zadanie"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
msgid "to-do: %s"
msgstr "zadanie: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Wstaw komentarz"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:807
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Włącz/wyłącz narzędzia programistyczne"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Przełącz układ edytora"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Włącz edytor"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Edytuj w programie zewnętrznym"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Przełącz listę notatek"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Przełącz własną kolejność sortowania"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Przełącz tryb bezpieczny"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Przełącz pasek boczny"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Przełącz pole kolejności sortowania"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token został skopiowany do schowka!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:636
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146
#, fuzzy
msgid "Total Size"
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Ogółem: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:122
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:309 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:331
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:353
#, fuzzy
msgid "Try it now"
msgstr "Zrób to teraz"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Wpisz `help [komenda]` aby uzyskać więcej informacji o komendzie; lub wpisz "
"`help all` aby uzyskać wszystkie informacje na temat funkcji programu."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Wpisz `joplin help` dla informacji o użytkowaniu."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:579
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Możesz także "
"wpisać #, a po nim nazwę tagu lub @, a następnie nazwę notatnika. Lub "
"wpisz : aby wyszukać polecenia."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Wprowadź nowe znaczniki lub wybierz z listy"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Typ: %s."
#: packages/lib/models/Setting.ts:900
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Nieukończone zadania na górze"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:646
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:367
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:294
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Nieznana flaga: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1096
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Pobrano nieznany typ pliku - proszę zaaktualizować Joplin do najnowszej "
"wersji"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:69
#, fuzzy
msgid "Unordered list"
msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:162
msgid "Unpublish note"
msgstr "Niepublikowana notatka"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:154
msgid "Unshare"
msgstr "Usuń udostępnienie"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:328
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Usunąć udostępnienie tego notatnika? Odbiorcy nie będą mieli dłużej dostępu "
"do jego zawartości."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:667
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Niewspierany typ obrazu: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:168
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:105
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
msgid "Update profile"
msgstr "Eksportuj prodil"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:21
msgid "Update total sizes"
msgstr "Zaktualizuj łączne rozmiary"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50
msgid "Updated"
msgstr "Zaaktualizowano"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "updated date"
msgstr "data aktualizacji"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:183
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Zaktualizowano lokalne obiekty: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:185
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Zaktualizowano zdalne obiekty: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Updated: "
msgstr "Zaktualizowano: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Updated: %d."
msgstr "Zaaktualizowano: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:841
msgid "Updated: %s"
msgstr "Zaktualizowano: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizacja"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Aktualizuj cel synchronizacji do najnowszej wersji."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "Odnośnik"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:170 packages/lib/BaseApplication.ts:183
#: packages/lib/BaseApplication.ts:226
msgid "Usage: %s"
msgstr "Przykłady: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1657
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Użyj długiego formatu listy. Format to ID, LICZNIK_NOTATEK (dla notatników), "
"DATA, ZADANIA_WYKONANE (dla zadań), TYTUŁ"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:180
msgid "Use spell checker"
msgstr "Sprawdzaj pisownię"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Użyj klawiszy kierunkowych i klawiszy page up/down aby przesunąć listę i "
"obszary tekstowe (włącznie z konsolą)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:842
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Używaj strzałek aby poruszać elementami układu. Wciśnij \"Escape\" aby wyjść."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Skorzystaj aby przebudować indeks wyszukiwania jeśli występują problemy. "
"Może to zająć trochę czasu jeśli masz dużo notatek."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Używana dla większości tekstów w edytorze markdown. Jeżeli nie znaleziono, "
"generyczna proporcja zostanie używa."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Używana w miejscach gdzie czcionka o jednakowej długości jest wymagana. "
"Jeżeli nie znaleziono, generyczna czcionka zostanie użyta."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:119
msgid "User deletions"
msgstr "Usunięcia użytkownika"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:115
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:272
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
msgid "Valid"
msgstr "Prawidłowy"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:845
msgid "View on map"
msgstr "Pokaż na mapie"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:608
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:614
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:637
msgid "View them now"
msgstr "Wyświetl je teraz"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:140
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893
#: packages/lib/models/Setting.ts:895
msgid "Viewer"
msgstr "Wyświetlacz"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1419
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:92
msgid "Voice typing"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:993
msgid "Voice typing..."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:240
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Uwaga, aby zachować dobrą wydajność, nie wszystkie zasoby zostały "
"wyświetlone (limit: %s)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2504 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:551
msgid "WebDAV password"
msgstr "Hasło użytkownika WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Odnośnik WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:540
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nazwa użytkownika WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:785
msgid "Website and documentation"
msgstr "Strona internetowa i dokumentacja"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Witaj w Joplin!\n"
"\n"
"Wpisz: `:help shortcuts` aby uzyskać listę skrótów klawiaturowych lub `help` "
"aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n"
"\n"
"Na przykład, aby utworzyć notatnik, naciśnij `mb`; aby utworzyć notatkę, "
"naciśnij `mn`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1103
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Podczas tworzenia nowej notatki:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1086
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Podczas tworzenia nowego zadania:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:100
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "y"
msgstr "t"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20
msgid "Y"
msgstr "T"
#: packages/lib/models/Setting.ts:386
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:582
#: packages/lib/shim-init-node.js:195
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Jesteś w trakcie załączenia dużego zdjęcia (%dx%d pikseli). Chciałbyś "
"zmniejszyć rozmiar do %d pikseli przed załączeniem?"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Brak aktywnych notatników."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:275
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Nie masz zainstalowanej żadnej wtyczki."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Możesz też wpisać `status` po więcej informacji."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Możesz skorzystać z narzędzia poniżej żeby ponownie zaszyfrować swoje dane, "
"na przykład jeśli wiesz że część twoich notatek jest szyfrowana przestarzałą "
"metodą."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Twój wybór: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Twoje dane zostaną ponownie zaszyfrowane i zsynchronizowane."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:224
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych. Wpisz `:"
"e2ee decrypt` by je ustawić."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Wymagane uprawnienie do użytkowania kamery."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
msgid "Your version: %s"
msgstr "Twoja wersja: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:729
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:735
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:742
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Notatka została zapisana."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Utwórz"
#, fuzzy
#~ msgid "Create task list"
#~ msgstr "Tworzy nowy notatnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Utwórz urzytkowanika"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Pogrubienie"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edytuj notatnik"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Wstaw stempel czasowy"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Kursywa"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Automatycznie aktualizuj aplikację"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Tytuł notatnika:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Klucze główne do aktualizacji"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i "
#~ "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal "
#~ "mogły szyfrować i odszyfrować twoje dane."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Aktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i "
#~ "załączniki będą re-synchronizowane i wysłane zaszyfrowane do celu "
#~ "synchronizacji. Nie utrać hasła, jako że, w celu zapewnienia "
#~ "bezpieczeństwa, będzie to *jedyna* droga do deszyfrowania danych! Aby "
#~ "aktywować szyfrowanie, wprowadź hasło poniżej."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Klucze główne"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródło"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Hasło prawidłowe"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Informacja: Jedynie jeden klucz główny będzie używany do szyfrowania "
#~ "(oznaczony jako \"aktywny\"). Każdy z kluczy może zostać użyty do "
#~ "deszyfrowania, w zależności od sposobu zaszyfrowania notatek lub "
#~ "notatników."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Szyfrowanie jest:"
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Wstaw szablon"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Plik szablonu:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Stwórz notatkę z szablonu"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Utwórz notatkę z szablonu"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Otwórz katalog szablonów"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Odśwież szablony"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Szablony"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Udostępnij notatki"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Katalog serwera Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Nażwa użytkownika serwera Joplin"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Całe informacje o wersji / opis zmian"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
#~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, "
#~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona "
#~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, "
#~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznany"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Sprawdzanie..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud App jest niezainstalowana albo źle skonfigurowana. "
#~ "Zobacz pełny opis błędu poniżej:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Pokaż dziennik"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Status Joplin Nextcloud App:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Sprawdź status"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "Deweloperski OneDrive (jedynie w celu testów)"
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Lub wpisz # i "
#~ "następnie nazwę tagu, lub @ i następnie nazwę notatnika."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Właściwości notatnika"
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Plik nie może zostać otwarty: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "podkreślenie"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Właściwości zawartości"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Na początku utwórz notatnik."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Przykłady"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Wyjdź"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potwierdź"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Załącz plik"
#~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!"
#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importu mapy klawiszy!"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Nieznany poziom dziennika: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Nieznany poziom ID: %s"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchronizuj"
#~ msgid "Error loading the keymap from file: %s"
#~ msgstr "Błąd podczas ładowania mapy klawiszy z pliku: %s"
#~ msgid "Error saving the keymap to file: %s"
#~ msgstr "Błąd podczas zapisu mapy klawiszy do pliku: %s"
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest "
#~ "prawidłową komendą."
#~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s nie zawiera wymaganego pola: "
#~ "\"accelerator\"."
#~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator."
#~ msgstr ""
#~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest "
#~ "prawidłową kombinacją klawiszy."
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Katalog eksportu JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Obiekt jest aktualnie zaszyfrowany: %s \"%s\". Proszę czekać, aż "
#~ "wszystkie obiekty zostaną deszyfrowane i spróbować ponownie."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" i jemu pokrewne ze wszystkich notatek?"
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zsynchronizować z OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Ten błąd często występuje podczas korzystania z OneDrive dla Biznesu, "
#~ "który niestety nie może być wspierany.\n"
#~ "\n"
#~ "Rozważ korzystanie ze standardowego konta OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Użyj CodeMirror jako edytora kodu (UWAGA: BETA)"
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Nie można przenieść tagu do tej lokacji."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Nazwa tagu nie może rozpoczynać ani kończyć się na `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Nazwa tagu nie może zawierać `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Podziel"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Zasoby: %d."
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Powiększenie globalne w procentach"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synchronizacja w toku. Stan: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Wprowadź hasło główne:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Brakujący wymagany argument: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Status synchronizacji"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opcje główne"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Opcje szyfrowania"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opcje funkcji Clipper"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Anuluj synchronizację"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Pokaż metadane"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Usuń notatnik"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Naciśnij przycisk (+) aby utworzyć nową notatkę lub notatnik. Naciśnij "
#~ "menu boczne, aby mieć dostęp do istniejących notatników."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy naciskając przycisk (+)."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Witaj"
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Oddziel każdy znacznik przecinkiem."