joplin/packages/tools/locales/uk_UA.po

5404 lines
205 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Vyacheslav Andreykiv <vandreykiv@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Камера: щоб надати доступ до камери була можливість додавати фто до "
"нотатки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:621
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Розташування: щоб дозволити додавати інформацію про геолокацію до нотатки."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:615
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Зберігання: для дозволу приєднання файлів до нотаток та для синхронізації "
"файлової системи."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "У “%s” відсутня необхідна властивість “%s”."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:73
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(У плагіні: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Жодного)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:391 packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:635
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:905
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:510
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:590
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:901
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:752
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:784
msgid "&Help"
msgstr "&Допомога"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:770
msgid "&Note"
msgstr "&Нотатка"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:780
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:677
msgid "&View"
msgstr "&Перегляд"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1550
msgid "%d days"
msgstr "%d днів"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d ГБ місця для зберігання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1367
msgid "%d hour"
msgstr "%d година"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1368 packages/lib/models/Setting.ts:1369
msgid "%d hours"
msgstr "%d годин"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126
msgid "%d MB"
msgstr "%d MБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d МБ на нотатку або вкладення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1364 packages/lib/models/Setting.ts:1365
#: packages/lib/models/Setting.ts:1366
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d нотаток відповідають цьому шаблону. Видалити їх?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:257
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:267
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копіювати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:186
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити %s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:630
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) хоче поділитись нотаткою з вами."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:265
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:101
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (попередній випуск)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:904 packages/lib/models/Setting.ts:905
#: packages/lib/models/Setting.ts:906
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:903
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:60
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:82
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:80
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
#: packages/lib/services/ReportService.ts:250
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:300
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d нотаток"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:220
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> може бути “add”, “remove”, “list” або “notetags”, щоб "
"призначити або видалити [тег] з [нотатки], перелічити нотатки, пов’язані з "
"[тегом], або перелічити теги, пов’язані з [нотаткою]. Команда `tag list` "
"може використовуватися для переліку всіх тегів (використовуйте -l для довгої "
"опції)."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> може бути “toggle” або “clear”. Використовуйте “toggle”, щоб "
"переключити дане завдання між завершеним та незавершеним станом (якщо ціль - "
"звичайна нотатка, вона буде перетворена на завдання). Використовуйте "
"“clear”, щоб перетворити завдання назад на звичайну нотатку."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1393
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1391
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:516
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:825
msgid "About Joplin"
msgstr "Про Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "accelerator"
msgstr "прискорювач"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:380
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Прискорювач “%s” хибний."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:349
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Прискорювач “%s” використовується для команд “%s” та “%s”. Це може призвести "
"до несподіваної поведінки."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr ""
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:304
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:720
msgid "Actual Size"
msgstr "Фактичний розмір"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1234
msgid "Add body"
msgstr "Додати тіло"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59
msgid "Add new"
msgstr "Додати нове"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Додати або видалити теги:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268
msgid "Add recipient:"
msgstr "Додати одержувача:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1309
msgid "Add title"
msgstr "Додати заголовок"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Додати до словника"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Панель адміністратора"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені опції"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:174
msgid "Advanced tools"
msgstr "Розширені інструменти"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Усі дані, включно з нотатками, блокнотами та тегами, буде остаточно видалено."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:497
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:178
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:482
msgid "All notes"
msgstr "Всі нотатки"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Усі потенційні порти використовуються - повідомте про проблему на %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Також відображає невстановлені та приховані змінні конфігурації."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Також опублікувати пов’язані нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:740
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте ідентифікатор "
"блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий ідентифікатор блокнота, "
"або використовуйте $b для поточного вибраного блокнота"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"Неоднозначний блокнот \"%s\". Натомість використовуйте короткий "
"ідентифікатор блокнота - натисніть \"ti\", щоб побачити короткий "
"ідентифікатор блокнота"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:105
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Доступне оновлення, ви хочете завантажити його зараз?"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:360
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2527
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2532
msgid "Application"
msgstr "Застосунок"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Ви впевненні що хочете поновити токен авторизації?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете повернутися до макета за замовчуванням? Поточну "
"конфігурацію макета буде втрачено."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:503
msgid "Arguments:"
msgstr "Параметри:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:409
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:220
msgid "Attach"
msgstr "Прикріпити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:59
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:615
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:882
msgid "Attach file"
msgstr "Прикріпити файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:886
msgid "Attach photo"
msgstr "Прикріпити фото"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:983
msgid "Attach..."
msgstr "Прикріпити…"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Додає даний файл до нотатки."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "attachment"
msgstr "вкладення"
#: packages/lib/models/Resource.ts:439
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Конфлікт вкладення: “%s”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:736
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Поведінка завантаження вкладення"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:260
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Вкладення, що не можуть бути завантажені"
#: packages/lib/models/Setting.ts:395
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Увага: Якщо ви змінили це розташування, перед синхронізацією скопіюйте до "
"нього весь вміст, інакше всі файли буде видалено! Докладнішу інформацію див. "
"У розділі поширених запитань: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Автентифікація не була завершена (не отримано токен автентифікації)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Токен авторизації:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:742
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Автоматично додавати вимкнені облікові записи для видалення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Автоматичне закриття дужок, лапок тощо."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1351
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
#: packages/lib/models/Setting.ts:851
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Автоматично перемикати тему на відповідну системній темі"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:722
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:300
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"На пристрої не налаштовано біометричне розблокування. Налаштуйте його, щоб "
"розблокувати Joplin. Якщо пристрій заблоковано, вимкніть і ввімкніть його, "
"щоб скинути біометричне сканування."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:39
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:140
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Переглянути всі розширення"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:540
msgid "Browse..."
msgstr "Переглянути…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:69
msgid "Bulleted List"
msgstr "Маркований список"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154
msgid "Can Share"
msgstr "Може поділитися"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114
msgid "Can view"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115
msgid "Can view and edit"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/bridge.ts:197 packages/app-desktop/bridge.ts:215
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:722
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:586
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:187
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453
#: packages/lib/shim-init-node.js:196
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: packages/app-cli/app/app.js:139
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Скасування фонової синхронізації … Зачекайте."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:195
msgid "Cancelling..."
msgstr "Скасування…"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Скасування… Будь ласка, почекайте."
#: packages/lib/shim-init-node.js:264
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Помилка доступу %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Не вдається змінити зашифрований елемент"
#: packages/lib/models/Note.ts:527
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можливо скопіювати нотатку до “%s” блокнота"
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:165
#, fuzzy
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Створює нову нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:252
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не вдається знайти “%s”."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Не вдається знайти “%s”"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не вдається ініціалізувати синхронізатор."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:202
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і вивести “%s”"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:215
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити модуль “%s” для формату “%s” і цілі “%s”"
#: packages/lib/models/Note.ts:539
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можливо перемістити нотатку до “%s” блокнота"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:727
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Не можливо перемістити блокнот в дану локацію"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:409
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Не вдається оновити токен: дані автентифікації відсутні. Повторний запуск "
"синхронізації може вирішити проблему."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищує дозволений ліміт (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Неможливо зберегти %s \"%s\", оскільки він перевищить загальний дозволений "
"розмір (%s) для цього облікового запису"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Неможливо надати доступ до зашифрованого блокнота одержувачу %s, оскільки "
"він не ввімкнув наскрізне шифрування. Вони можуть зробити це на екрані "
"Конфігурація > Шифрування."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328
msgid "Case sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Змінити макет програми"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Characters"
msgstr "Символи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Символи виключаючи пробіли"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:533
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:800
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити наявність оновлень…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:196
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:347
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Перевірте конфігурацію синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:74
msgid "Checkbox"
msgstr "Маркування"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Маркований список"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Перевірка… Будь ласка, зачекайте."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:889
msgid "Choose an option"
msgstr "Виберіть варіант"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Очистити будильник"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Натисніть “%s”, щоб відновити нотатку. Вона буде скопійована у блокнот із "
"назвою “%s”. Поточна версія примітки не буде замінена або змінена."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:409
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Клацніть, щоб додати теги..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:62
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID клієнта: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:338
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:233
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:156
msgid "Close dropdown"
msgstr "Закрити випадаючий список"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:598
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:54
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:625
msgid "Code Block"
msgstr "Блок коду"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1255
msgid "Code View"
msgstr "Вбудований код"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:181
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Співпрацюйте над нотатками з іншими"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:355
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:308
msgid "Coming alarms"
msgstr "Найближчі будильники"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1463
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Розділений комами список шляхів до каталогів, з яких завантажуються "
"сертифікати, або шлях до окремих файлів сертифіката. Наприклад: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Зверніть увагу, що якщо ви вносите зміни до "
"налаштувань TLS, потрібно зберегти зміни, перш ніж натискати “Перевірити "
"конфігурацію синхронізації”."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
msgid "command"
msgstr "команда"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:621
msgid "Command palette"
msgstr "Панель команд"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Панель команд..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Завершено розшифрування."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:196
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Завершено: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Стиснути старі зміни"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:696
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Підтвердження паролю не може бути порожнім"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Конфліктів: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:130
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфлікти"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Конфлікти (вкладення)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:177
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Консолідована оплата"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Вміст надано %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1028
msgid "Convert to note"
msgstr "Перетворити на нотатку"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1028
msgid "Convert to todo"
msgstr "Перетворити на список справ"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Перетворення голос на текст..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:19
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:846
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:169
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Скопіюйте команду режиму розробника в буфер обміну"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:403
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:417
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117
msgid "Copy external link"
msgstr "Копіювати зовнішнє посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копіювати адресу посилання"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1036
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Скопіювати Markdown посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:137
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Скопіювати спільне посилання"
msgstr[1] "Скопіювати спільні посилання"
msgstr[2] "Скопіювати спільні посилання"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:370
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копіювати шлях до буфера обміну"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Copy token"
msgstr "Скопіювати токен"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Не вдалося авторизувати додаток:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдалося підключитися до сервера Joplin. Будь ласка, перевірте параметри "
"синхронізації на екрані налаштування. Повна помилка:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Не вдалося підключитися до репозиторію плагінів."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Не вдалося експортувати примітки: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Не можливо встановити розширення: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не вдалося відповісти на запрошення. Будь ласка, спробуйте ще раз або "
"зверніться до власника блокнота, чи він все ще надає до нього спільний "
"доступ.\n"
"\n"
"Виникла наступна помилка:\"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Не вдалося змінити профіль: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Не вдалося оновити головний ключ: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Не вдалося перевірити статус спільного використання цього блокнота "
"перериваю. Спробуйте ще раз, коли Ви підключитесь до Інтернету."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identify: %s"
msgstr "Не вдалося підтвердити Вашу особу: %is"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Створіть новий блокнот під батьківським блокнотом."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "Create a notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Створити новий профіль..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165
msgid "Create notebook"
msgstr "Створити блокнот"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
msgid "Create user"
msgstr "Створити користувача"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "дата створення"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Створено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "Created locally"
msgstr "Створено локально"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Створено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Created: "
msgstr "Створено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Created: %d."
msgstr "Створено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:853
msgid "Created: %s"
msgstr "Створено: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Створює нову нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Створює новий блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Створює нове завдання."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Створення нового %s…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Creating report..."
msgstr "Створення звіту…"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:88
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Поточна версія є оновленою."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "індивідуальний порядок"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
msgid "Custom order"
msgstr "Особливий порядок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для стилів додатків у всьому Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1303
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Спеціальна таблиця стилів для Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1462
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Спеціальні сертифікати TLS"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:836
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:161
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:112
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:678
msgid "Database v%s"
msgstr "База даних v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1550
msgid "days"
msgstr "днів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:115
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Зменшити відступ"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Розшифровано елементів: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Розшифровано елементів: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:752
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:440
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Дешифрування елементів: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1245 packages/lib/models/Setting.ts:1252
#: packages/lib/models/Setting.ts:1428
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "За замовчуванням: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:503
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1049
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:182
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Видалити вкладення “%s”?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Видалити сесії, термін дії яких закінчився"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Видаліть прострочені токени"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:94
msgid "Delete line"
msgstr "Видалити лінію"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Видаліть локальні дані та повторно завантажте з цілі синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8
#, fuzzy
msgid "Delete note"
msgstr "Видалити нотатку?"
#: packages/lib/models/Note.ts:778
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Видалити нотатку “%s”?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:536
msgid "Delete note?"
msgstr "Видалити нотатку?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
#, fuzzy
msgid "Delete notebook"
msgstr "Видалити нотатку?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Видалити блокнот “%s”?\n"
"\n"
"Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть видалені."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Видалити блокнот? Усі нотатки та блокноти в цьому блокноті також будуть "
"видалені."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:167
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Видалити розширення “%s”?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Видалити профіль \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Видалити вибрані нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Note.ts:780
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Видалити ці %d нотаток?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Видалити це запрошення? Одержувач більше не матиме доступу до цього "
"спільного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Видалити цей профіль?"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:192
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Видалено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:193
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Видалено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Видаляє даний блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Видаляє блокнот, не запитуючи підтвердження."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Видаляє нотатки, що відповідають <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Видаляє нотатки, не вимагаючи підтвердження."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Формат призначення: %s"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:60
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: packages/lib/models/Setting.ts:485
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Каталог для синхронізації (абсолютний шлях)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Вимкнути шифрування"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:598
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Вимкніть безпечний режим і перезапустіть"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Відключити сервіс Web Clipper"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1363
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Вимкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
"повторно синхронізовані та відправлені незашифрованими до цілі "
"синхронізації. Ви хочете продовжити?"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
msgid "Discard changes"
msgstr "Скасувати зміни"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:477
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Відображає URL-адресу геолокації для примітки."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Відображає лише перші <num> нотаток."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Відображає лише елементи певного типу. Може бути `n` для нотаток,`t` для "
"завдань або `nt` для приміток і завдань (наприклад,`-tt` відображатиме лише "
"завдання, тоді як `-tnt` відображатиме нотатки та завдання."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Відображає зведення про нотатки та блокноти."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Відображає повну інформацію про нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Відображає дану нотатку."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Відображає нотатки в поточному блокноті. Використовуйте `ls /`, щоб "
"відобразити список блокнотів."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Відображає інформацію про використання."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Відображає інформацію про версію"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:639
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171
msgid "Do it now"
msgstr "Зробити зараз"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не питати підтвердження."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Не втрачайте пароль, оскільки з міркувань безпеки це буде *єдиний* спосіб "
"розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть свій пароль нижче."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:116
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Завантажте та встановіть відповідне розширення для вашого браузера:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:361
msgid "Downloaded"
msgstr "Завантажено"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Завантажено і розшифровано"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Завантадено і зашифровано"
#: packages/lib/models/Resource.ts:360
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Завантаження мовних файлів %s..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Завантаження ресурсів…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1255
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Перетягніть сюди нотатки або файли"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox логін"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:454
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:509
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікат"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:98
msgid "Duplicate line"
msgstr "Продублювати рядок"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:456
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Продублювати вибрані нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дублює нотатки, що відповідають <note> на [notebook]. Якщо блокнот не "
"вказаний, нотатка дублюється в поточному блокноті."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1273
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:170
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Радктувати в зовнішньому редакторі"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
msgid "Edit link"
msgstr "Редагувати посилання"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Редагувати примітку."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Редагувати блокнот"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Редагувати конфігурацію профілю..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141
#: packages/lib/models/Setting.ts:903 packages/lib/models/Setting.ts:904
#: packages/lib/models/Setting.ts:905
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1238
msgid "Editor font"
msgstr "Шрифт редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1264
msgid "Editor font family"
msgstr "Сімейство шрифтів редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1226
msgid "Editor font size"
msgstr "Розмір шрифту редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1283
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Максимальна ширина редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1276
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Редактор сімейства моноширинних шрифтів"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106
msgid "Editor: %s"
msgstr "Редактор: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Або “текст”, або “json”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1429
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:364
#, fuzzy
msgid "Email to note"
msgstr "Редагувати примітку."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165
msgid "Email to Note"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128
msgid "Emails"
msgstr "Електронні поштові адреси"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199
msgid "emphasised text"
msgstr "підкреслення"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Увімкнути ^sup^ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1171
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Увімкнути ++insert++ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1163
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Увімкнути ==mark== синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Увімкнути ~sub~ синтаксис"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1169
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Уімвнути синтаксис абревіатур"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1160
msgid "Enable audio player"
msgstr "Увімкнути аудіо-плеєр"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Увімкнути біометричну автентифікацію?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1168
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Увімкнути синтаксис “визначень”"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ввімкнути шифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Увімкнути виноски"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1157
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Увімкнути підтримку Fountain синтаксису"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1154
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Увімкнути Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Увімкнути підтримку емодзі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Увімкнути математичні вирази"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1158
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Увімкнути підтримку Mermaid діаграм"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1172
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Увімкнути розширені таблиці"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1540
msgid "Enable note history"
msgstr "Увімкнути історію нотаток"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1162
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Увімкнути переглядач PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Увімкнути м’які переходи"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1059
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Увімкніть перевірку правопису в текстовому редакторі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1165
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Увімкнути розширення змісту"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1070
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Увімкніть панель інструментів Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Увімкнути підтримку типографічних символів"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1161
msgid "Enable video player"
msgstr "Увімкнути відео-плеєр"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Ввімкнути Web Clipper сервіс"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладені файли "
"будуть повторно синхронізовані та надіслані в зашифрованому вигляді на ціль "
"синхронізації."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:842
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:902
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Зашифровані елементи не можуть бути змінені"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2534
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:356
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Налаштування шифрування"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Шифрування: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ключі шифрування"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Наскрізне шифрування"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Введіть код тут"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Введіть головний пароль:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Редагувати заголовок блокнота"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
#: packages/lib/models/Resource.ts:362
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Помилка відкриття нотатки в редакторі: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Помилка. Переконайтесь, що URL-адреса, ім’я користувача, пароль тощо є "
"правильними та ціль синхронізації доступна. Повідомлення про помилку:"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Лише помилки"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:97
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote Export File (as HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote Export File (as Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Вийти із програми."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:355
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:387
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:576
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:552
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608
msgid "Export all"
msgstr "Експортувати все"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
#, fuzzy
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Експортувати все"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:177
msgid "Export debug report"
msgstr "Експорт звіту про налагодження"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Експортувати розширений звіт"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "Export profile"
msgstr "Експорт профілю"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:106
msgid "Exported successfully!"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Експортування профілю…"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Експортування до \"%s\" у форматі \"%s\". Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
#, fuzzy
msgid "Exporting..."
msgstr "Експортування профілю…"
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Експортує дані Joplin за вказаним шляхом. За замовчуванням експортує всю "
"базу даних, включаючи блокноти, нотатки, теги та ресурси."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Експортує лише дану примітку."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Експортує лише даний блокнот."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1526
msgid "Fail-safe"
msgstr "Безаварійність"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1527
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Безаварійність: не видаляйти локальні дані, коли ціль синхронізації порожня "
"(часто результат неправильної конфігурації або помилки)"
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Критична помилка:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
msgid "Feature flags"
msgstr "Функціональні прапорці"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:194
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Отримано елементів: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:757
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:445
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Завантаження ресурсів: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:60
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Файлова система"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193
msgid "Filter tags"
msgstr "Фільтри тегів"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:233
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти та замінити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250
msgid "Find: "
msgstr "Знайти: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Рощширення Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid "Fix search index"
msgstr "Виправлення індексу пошуку"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Виправлення індексу пошуку…"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:758
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1101 packages/lib/models/Setting.ts:1118
msgid "Focus body"
msgstr "Фокус на тілі"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1100 packages/lib/models/Setting.ts:1117
msgid "Focus title"
msgstr "Фокус на залоговку"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:292
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
"Тільки для налагодження: експортуйте свій профіль на зовнішню SD-карту."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1506
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Наприклад \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr ""
"Щоб отримати інформацію про те, як налаштувати скорочення клавіатури, "
"відвідайте %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Щоб отримати додаткову інформацію про наскрізне шифрування (E2EE) та поради "
"щодо його ввімкнення, перегляньте документацію:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Для списку комбінацій клавіш та параметрів конфігурації введіть `help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Force path style"
msgstr "Примусовий стиль шляху"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:292
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88
msgid "Found: %d."
msgstr "Знайдено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:684
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS увімкнено: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Full changelog"
msgstr "Повний журнал змін"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2525
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:109
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Generated"
msgstr "Згенерований"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Генерування посиланя…"
msgstr[1] "Генерування посилань…"
msgstr[2] "Генерування посилань…"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91
msgid "Get it now:"
msgstr "Отримати зараз:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1352
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Отримуйте ntcnjdb випуски, перевіряючи наявність оновлень"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Отримує або встановлює значення конфігурації. Якщо значення [value] не "
"вказано, воно буде відображати значення [name]. Якщо не вказано ні [ім’я], "
"ні [значення], у ньому буде вказано поточну конфігурацію."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:865
msgid "Go to source URL"
msgstr "Перейти до посилання"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:613
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Перейти будь-куди…"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Надати дозвіл"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:50
msgid "Header %d"
msgstr "Заголовок %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:296
msgid "Headers"
msgstr "Заголовоки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:79
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:690
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes увімкнено: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:569
msgid "Hide %s"
msgstr "Сховати %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218
msgid "Hide advanced"
msgstr "Приховати розширені"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
msgid "Hide disabled"
msgstr "Приховати вимкнено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Приховати вимкнені клавіші"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Сховати Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:269
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Сховати клавіатуру"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
msgid "Hide more actions"
msgstr "Приховати інші дії"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Виділення"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:141
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:84
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальна лінія"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:141
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Directory"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "HTML File"
msgstr "HTML File"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Посилання"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:310
msgid "Idle"
msgstr "Бездіяльність"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1485
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ігнорувати помилки сертифіката TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:548
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:605
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:250
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Імпортування з “%s” в форматі “%s”. Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Імпортування нотаток…"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Імпортує дані в Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:737
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"У режимі “Вручну” вкладення завантажуються лише при натисканні на них. У "
"розділі “Авто” вони завантажуються, коли ви відкриваєте примітку. У розділі "
"“Завжди” всі вкладення завантажуються незалежно від того, відкриваєте ви "
"примітку чи ні."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"У будь-якій команді, нотатці або блокноті можна посилатись за назвою чи "
"ідентифікатором або за допомогою комбінацій клавіш `$n` або`$b` для "
"відповідно обраної в даний час нотатки чи блокнота. `$c` може "
"використовуватися для посилання на поточно вибраний елемент."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Для того, щоб пов’язати геолокацію з приміткою, додатку потрібен ваш дозвіл "
"на доступ до вашого місцезнаходження.\n"
"\n"
"Ви можете будь-коли вимкнути цю опцію на екрані конфігурації."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Для цього весь ваш набір даних доведеться зашифрувати та синхронізувати, "
"тому найкраще запустити його на ніч.\n"
"\n"
"Для початку виконайте такі вказівки:\n"
"\n"
"1. Синхронізуйте всі свої пристрої.\n"
"2. Клацніть “% s”.\n"
"3. Нехай він працює до кінця. Поки він працює, уникайте зміни будь-якої "
"нотатки на інших пристроях, щоб уникнути конфліктів.\n"
"4. Після завершення синхронізації на цьому пристрої синхронізуйте всі інші "
"пристрої та дайте йому завершитися.\n"
"\n"
"Важливо: вам потрібно запустити ЦЕ ОДНАЗ на одному пристрої."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Для використання синхронізації файлової системи потрібен ваш дозвіл на запис "
"у зовнішню пам’ять."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr ""
"Для того, щоб використовувати web clipper, вам потрібно виконати наступне:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:311
msgid "In progress"
msgstr "В процесі"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:562
msgid "In: %s"
msgstr "У: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:126
msgid "Increase indent level"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Indent less"
msgstr "Зменшити відступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Indent more"
msgstr "Збільшити відступ"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:633
msgid "Inline Code"
msgstr "Вбудований код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:201
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставити Посилання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:649
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:201
msgid "Insert time"
msgstr "Введіть час"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:227
msgid "Install from file"
msgstr "Встановити з файла"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлення…"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Хибний"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Хибний %s: %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Хибна відповідь: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Хибна команда: “%s”"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2053
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Недійсне значення параметра: “%s”. Можливі значення: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Невірний пароль"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:44
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:188
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити елемент “%s”: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:149
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:211
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Елементи, які неможливо розшифрувати"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:176
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Елементи, які неможливо синхронізувати"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:794
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Приєднуйтесь до нас у Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:332
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin може синхронізувати ваші нотатки за допомогою різних провайдерів. "
"Виберіть один зі списку нижче."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2537 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Електронна пошта Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Пароль Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:81
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin Export Directory"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin Export File"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:213
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin не зміг розшифрувати ці елементи кілька разів, можливо, тому, що вони "
"пошкоджені або занадто великі. Ці елементи залишаться на пристрої, але "
"Joplin більше не намагатиметься їх розшифрувати."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:791
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Форум Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Електронна пошта Joplin Server"
#: packages/lib/models/Setting.ts:677
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin Server пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:648
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin Server посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper дозволяє зберігати веб-сторінки та знімки екрана з вашого "
"браузера в Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650
msgid "Joplin website"
msgstr "Веб-сайт Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Власна служба синхронізації Joplin. Також надає доступ до специфічних для "
"Joplin функцій, як-от публікація нотаток або спільна робота над блокнотами з "
"іншими."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:173
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1552
msgid "Keep note history for"
msgstr "Зберігайте історію нотаток протягом"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1425
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Режим клавіатури"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2536
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Скорочення клавіатури"
#: packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Підтримка Keychain: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Ключі, які потребують оновлення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1402
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтально"
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:197
msgid "Last error: %s"
msgstr "Остання помилка: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:639
msgid "Later"
msgstr "Пізніше"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:639
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:686
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Послідовність кнопок макета"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1719
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr ""
"Залиште це поле пустим, щоб завантажити мовні файли з веб-сайту за "
"замовчуванням"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Залишити блокнот..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1396
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Lines"
msgstr "Стрічки"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:186
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
msgid "Link description"
msgstr "Опис посилання"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Посилання скопійовано в буфер обміну!"
msgstr[1] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
msgstr[2] "Посилання скопійовані в буфер обміну!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:206
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Посилання з протоколом “%s” не підтримуються"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:236
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:237
msgid "List item"
msgstr "Елемент списку"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:300
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Файл блокування вже утримується. Якщо ви знаєте, що синхронізація не "
"відбувається, ви можете видалити файл блокування “%s” і продовжити роботу."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Log"
msgstr "Логи"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:242
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237
msgid "Login below."
msgstr "Увійдіть нижче."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Ввійти з Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Ввійти з OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:797
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:636
msgid "Make a donation"
msgstr "Зробити пожертву"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
msgid "Manage master password"
msgstr "Керувати головним паролем"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Керувати головним паролем..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Керувати кількома користувачами"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:571
msgid "Manage profiles"
msgstr "Керувати профілями"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:325
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Керування розширеннями"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Керує конфігурацією E2EE. Команди: `enable`,` disable`, `decrypt`,` status`, "
"`decrypt-file` та` target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:741
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2530
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:126
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:75
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Позначити завдання як виконане."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Позначає завдання як невиконане."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Мастер ключ %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Головний пароль"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Головний пароль:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:765
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимальна кількість одночасних з’єднань"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142
msgid "Max Item Size"
msgstr "Максимальний розмір елементу"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Максимальний розмір нотатки або вкладення"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150
msgid "Max Total Size"
msgstr "Максимальний загальний розмір"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324
msgid "Missing keys"
msgstr "Відсутні ключі"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Не знайдено мастер ключ"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Відсутній обов’язковий аргумент: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Відсутнє необхідне значення прапорця: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:466
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Мобільні дані автоматичну синхронізацію вимкнено"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:622
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:602
msgid "More information"
msgstr "Більше інформації"
#: packages/app-cli/app/app.js:65
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Більше одного елемента відповідає “%s”. Будь ласка, звузьте свій запит."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:539
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Перемістити %d нотатку(-ок) до блокноту \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Перемістити в блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Перемістити в блокнот:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Перемістити в блокнот..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Переміщує вказаний <item> до [notebook]"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "n"
msgstr "ні"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "N"
msgstr "Ні"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:123
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:243
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New note"
msgstr "Нова нотатка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Новий блокнот"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:423
msgid "New Notebook"
msgstr "Новий блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Новий блокнот “%s” буде створено і файл “%s” буде імпортовано в нього"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Повий вкладений блокнот"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173
msgid "New tags:"
msgstr "Нові теги:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:123
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:156
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:233
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
msgid "New to-do"
msgstr "Нове завдання"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "New version: %s"
msgstr "Нова версія: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268
msgid "Next match"
msgstr "Наступне співпадіння"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:510
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud користувач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:498
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV посилання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid "no"
msgstr "ні"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Немає активного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:177
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Не знайдено елемент з ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:101
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Жоден блокнот не вказано."
#: packages/app-cli/app/app.js:95
msgid "No notebook selected."
msgstr "Не вибрано жодного блокнота."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Тут немає нотаток. Створіть його, натиснувши “Нова нотатка”."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
msgid "No resources!"
msgstr "Немає ресурсів!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"
#: packages/app-cli/app/app.js:226
msgid "No such command: %s"
msgstr "Немає такої команди: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124
msgid "No suggestions"
msgstr "Немає пропозицій"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Не визначено жодного текстового редактора. Будь ласка, встановіть його за "
"допомогою `config editor <editor-path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:408
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Не аутентифіковано за допомогою %s. Надайте будь-які відсутні облікові дані."
#: packages/lib/models/Resource.ts:359
msgid "Not downloaded"
msgstr "Не завантажено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Not generated"
msgstr "Не згенеровано"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Не зараз"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232
msgid "note"
msgstr "нотатка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2528
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1616
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Фатор зростання зони нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Note attachments"
msgstr "Вкладення нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:472
msgid "Note attachments..."
msgstr "Вкладення нотаток…"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Тіло нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Нотатка не існує: “%s”. Створити?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:84
msgid "Note editor"
msgstr "Редактор нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Примітку збережено."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56
#: packages/lib/models/Setting.ts:2533
msgid "Note History"
msgstr "Історія нотатки"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Нотатка не є завданням: “%s”"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Список нотаток"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1601
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Фатор зростання списку нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407
msgid "Note properties"
msgstr "Властивості нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Заголовок нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Примітка: Не працює у всіх робочих середовищах."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Примітка. Коли нотатка надається спільно, вона більше не буде зашифрована на "
"сервері."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:764
msgid "Note&book"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2529
msgid "Notebook"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1586
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Фактор зростання списку блокнотів"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:167
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Блокнот: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:704
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:486
msgid "Notebooks"
msgstr "Блокноти"
#: packages/lib/models/Folder.ts:779
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Блокноти не можна назвати “%s”, що є зарезервованою назвою."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2546
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Нотатки та налаштування зберігаються у: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Нотатки можна створювати лише в блокноті."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:64
msgid "Numbered List"
msgstr "Нумерований список"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:197
#: packages/app-desktop/bridge.ts:215 packages/app-desktop/bridge.ts:223
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:220
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:144
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:410
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:313
msgid "On %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:615
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Один з ваших мастер-ключів використовує застарілий метод шифрування."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"На даний момент один або кілька елементів зашифровані, і вам може "
"знадобитися надати головний пароль. Для цього введіть `e2ee decrypt`. Якщо "
"ви вже надали пароль, зашифровані елементи розшифровуються у фоновому режимі "
"і незабаром будуть доступні."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:644
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Один або більше мастер-ключів потребують пароль."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive логін"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Лише однв нотатка може бути роздрукована за раз."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: packages/app-desktop/app.ts:179
msgid "Open %s"
msgstr "Відкрити %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Відкрити переглядач PDF"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Відкрити каталог профілю"
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Відкрити майстер синхронізації..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:83
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операцію скасовано"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:458
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "Options"
msgstr "Властивості"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237
msgid "Or create an account."
msgstr "Або створіть обліковий запис."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:86
msgid "Ordered list"
msgstr "Упорядкований список"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:412
msgid "Other applications..."
msgstr "Інші програми..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Вихідний формат: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1399
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Орієнтація сторінки для експорту PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1389
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Розмір сторінки для експорту в PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролі не співпадають!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:29
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:856
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:176
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставити як текст"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:527
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "PDF файл"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:361
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "На користувача. Мінімум %d користувачів."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:414
msgid "Permission needed"
msgstr "Потрібен дозвіл"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Дозвіл на використання камери"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Натисніть \"%s\", щоб продовжити, або встановіть паролі в списку \"%s\" "
"нижче."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Підтвердьте, що хочете повторно зашифрувати повну базу даних."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть свій пароль у списку мастер ключів нижче перед "
"оновленням ключа."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Зверніть увагу: якщо це великий блокнот, може знадобитися кілька хвилин, щоб "
"усі нотатки відобразилися на пристрої одержувача."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Будь ласка, відкрийте наступну URL-адресу у своєму браузері, щоб "
"автентифікувати програму. Додаток створить каталог у “Apps/Joplin” і буде "
"лише читати та записувати файли в цьому каталозі. Він не матиме доступу до "
"будь-яких файлів поза цим каталогом, а також до будь-яких інших особистих "
"даних. Ніякі дані не передаватимуться третім особам."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Будь ласка, запишіть свій голос..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Спочатку виберіть блокнот."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть примітку або блокнот, який потрібно спершу видалити."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Виберіть, куди слід експортувати статус синхронізації"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:246
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Вкажіть формат імпорту для %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Будь ласка, вкажіть блокнот, куди слід імпортувати нотатки."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Будь ласка, оновіть Joplin для використання даного рощширення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1255
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Зачекайте, доки всі вкладення буде завантажено та розшифровено. Ви також "
"можете перейти до %s, щоб відредагувати примітку."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:323
msgid "Plugin tools"
msgstr "Інструменти розширень"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:106
#: packages/lib/models/Setting.ts:2531
msgid "Plugins"
msgstr "Розширення"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1401
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикально"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Можливі ключі/значення:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Можливі значення: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:523
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:881
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Улюблена темна тема"
#: packages/lib/models/Setting.ts:865
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Улюблена світла тема"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Натисніть Ctrl + D або введіть “exit”, щоб вийти з програми"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Натисніть комбінацію клавіш і потім ENTER. Або натисніть BACKSPACE щоб "
"очистити комбінацію."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:564
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Натисніть, щоб встановити пароль розшифровки."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278
msgid "Previous match"
msgstr "Попереднє співпадіння"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Попередні версії даної нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:189
msgid "Priority support"
msgstr "Пріоритетна підтримка"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:664
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:322
msgid "Pro"
msgstr "Про"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Обробка невдалих платежів за підписками"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Обробка великих облікових записів"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Процес видалення користувачів"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Імя профілю"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
msgid "Profile name:"
msgstr "Імя профілю:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:64
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Версія профайлу: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1043
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1495
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Проксі ввімкнено"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1517
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Час очікування проксі (в секундах)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL проксі"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Пара відкритий-приватний ключ:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Опублікувати нотатку..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210
msgid "Publish Notes"
msgstr "Опублікувати примітки"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:180
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Публікуйте нотатки в Інтернеті"
#: packages/app-desktop/app.ts:181
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:320
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Перезашифрувати дані"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103
msgid "Re-encryption"
msgstr "Перешифрування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1333
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Повторно завантажте локальні дані для синхронізації"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:476
msgid "Read more about it"
msgstr "Дізнайтеся більше про це"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Час читання: %s хв"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Одержувач прийняв запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Одержувач ще не прийняв запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Одержувач відхилив запрошення"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326
msgid "Recipients:"
msgstr "Одержувачі:"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:652
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:395
msgid "Redo"
msgstr "Відмінити"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярний вираз"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:633
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:299
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:303
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Видалити тег “%s” з усіх нотаток?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Видалити цей пошук із бічної панелі?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Переіменувати"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Переіменувати блокнот:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Переіменувати тег:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Перейменовує даний <item> (нотатку або блокнот) на <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid "Renew token"
msgstr "Оновити токен"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:288
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:298
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:236
msgid "Replace with..."
msgstr "Replace використовуючи..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:257
msgid "Replace: "
msgstr "Замінити: "
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Скинути макет програми"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
msgid "Reset master password"
msgstr "Скинути головний пароль"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурси: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:604
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Перезапустити і оновити"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:702
msgid "Restart now"
msgstr "Перезапустити зараз"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:241
msgid "Restored Notes"
msgstr "Відновлені нотатки"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Повторити всі"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:129
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Показати файл у папці"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1020 packages/lib/models/Setting.ts:943
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Зворотній порядок сортування"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Зворотній порядок сортування."
#: packages/lib/versionInfo.ts:47
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Ревізія: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Виконує команди, що містяться в текстовому файлі. У кожному рядку має бути "
"одна команда."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:615
msgid "S3 access key"
msgstr "S3 access key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:575
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:604
msgid "S3 region"
msgstr "S3 регіон"
#: packages/lib/models/Setting.ts:626
msgid "S3 secret key"
msgstr "S3 secret key"
#: packages/lib/models/Setting.ts:590
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 посилання"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:597
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Зараз активний безпечний режим. Відтворення приміток і всі плагіни тимчасово "
"вимкнено."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:141
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Зберегти будильник"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:103
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:110
msgid "Save as %s"
msgstr "Зберегти як %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:90
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:348
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1021
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Збережіть геолокацію з нотатками"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:172
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Пошук рощширень…"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:223
msgid "Search for..."
msgstr "Шукати..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Пошук по всіх нотатках"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Пошук в поточній нотатці"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179
msgid "Search..."
msgstr "Пошук…"
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Шукає заданий <pattern> у всіх примітках."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1352
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Докладніше про тестову версію: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid "Select"
msgstr "Виберіть"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:34
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:407
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
msgid "Select emoji..."
msgstr "Виберіть емодзі..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:148
msgid "Select file..."
msgstr "Виберіть файл..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Виберіть батьківський блокнот"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Сервер вже працює на порту %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Сервер не працює."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Сервер працює на порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:991
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Налаштувати будильник"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Налаштувати будильник:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1283
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Встановіть значення 0, щоб він займав весь доступний простір. Рекомендована "
"ширина 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:645
msgid "Set the password"
msgstr "Встановити пароль"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Встановлює властивість <name> даного <note> до заданого [значення]. Можливі "
"властивості:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:21
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1000
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:83
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:159
msgid "Share and collaborate on a notebook"
msgstr "Спільний доступ до блокнота та спільна робота з ним"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383
msgid "Share Notebook"
msgstr "Поділитися блокнотом"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Поділитися блокнотом..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183
msgid "Sharing access control"
msgstr "Спільне керування доступом"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Спільний доступ до блокнота..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Скорочення клавіатури недоступні в режимі CLI."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:208
msgid "Show advanced"
msgstr "Показати розширені"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Показати розширені налаштування"
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
#: packages/lib/models/Setting.ts:912
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Показувати завершені списки справ"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200
msgid "Show disabled"
msgstr "Показати вимкнені"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Показати вимкнені клавіші"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
msgid "Show more actions"
msgstr "Показати більше дій"
#: packages/lib/models/Setting.ts:894
msgid "Show note counts"
msgstr "Показати лічильники нотатки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:953
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Показати кнопки порядку сортування"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати значок в меню"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:308
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Показати/приховати бічну панель"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:307
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Skip this version"
msgstr "Пропустити цю версію"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Пропущені елементи: %d (використовуйте —retry-failed-items, щоб спробувати "
"їх дешифрувати)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропущено: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:407
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
#: packages/lib/models/Setting.ts:406
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:609
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:569
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Деякі елементи не можуть бути дешифровані."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:638
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Деякі елементи не можуть бути синхронізовані."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Деякі елементи не можуть бути синхронізовані. Натисніть для отримання "
"додаткової інформації."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1008
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортувати блокноти за"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:470
#: packages/lib/models/Setting.ts:920
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортувати нотатки по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Відсортувати вибрані рядки"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортувати елементи за <field> (заголовок, час оновлення, час створення, "
"тощо)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Формат джерела: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:151
msgid "Source: "
msgstr "Джерело: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1532
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Вкажіть порт, який повинен використовувати сервер API. Якщо не встановлено, "
"використовуватиметься за замовчуванням."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214
msgid "Spell checker"
msgstr "Перевірка правопису"
#: packages/lib/models/Setting.ts:903 packages/lib/models/Setting.ts:905
#: packages/lib/models/Setting.ts:906
msgid "Split View"
msgstr "Розділений показ"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1192
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Запускати додаток мінімізований у значок"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Запустіть, зупиніть або перевірте сервер API. Щоб вказати, на якому порту "
"він повинен працювати, встановіть конфігураційну змінну api.port. Команди "
"(%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Початок дешифрування … Зачекайте, оскільки це може зайняти кілька хвилин, "
"залежно від того, скільки потрібно розшифрувати."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Запуск синхронізації …"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Починається редагування примітки. Закрийте редактор, щоб повернутися до "
"запиту."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Статистика…"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: Запущено з порту %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Крок 1: Увімкніть clipper сервіс"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Крок 1: Відкрийте цю URL-адресу у своєму браузері, щоб авторизувати програму:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Крок 2: Введіть код, наданий Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Крок 2: Встановіть розширення"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Зупинити зовнішнє редагування"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Storage space"
msgstr "Місце для зберігання"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслення"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:198
msgid "strong text"
msgstr "жирний текст"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Підрядковий"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:69
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успіх! Конфігурація синхронізації видається правильною."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Надрядковий"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Swap line down"
msgstr "Замінити місцями до низу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Swap line up"
msgstr "Замінити місцями вгору"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Переключення між нотаткою і списком справ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:449
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:428
msgid "Switch profile"
msgstr "Змінити профіль"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83
msgid "Switch to note type"
msgstr "Переключити до нотатки"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Перейти до профілю %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Переключити до списку справ"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Перемикається на [блокнот] - усі подальші операції відбуватимуться в цьому "
"блокноті."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Синхронізуйте скільки завгодно пристроїв"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:572
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус синхронізації"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:278
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус синзронізації (синзронізовані елементи / всього елементів)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Потрібно оновити ціль синхронізації! Запустіть `%s`, щоб продовжити."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Оновлення цілі синхронизації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Синхронізуватись із вказаною ціллю (за замовчуванням значення конфігурації "
"sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:63
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Версія синхронізації: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
msgid "Sync your notes"
msgstr "Сортувати нотатки за"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2526
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронізація"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1360
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Інтервал синхронізації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Синхронізація вже триває."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:428
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус синхронізації"
#: packages/lib/models/Setting.ts:445
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Ціль синхронізації"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Ціль синхронізації: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:453
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Синхронізувати лише через Wi-Fi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхронізується з віддаленим сховищем."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронізація…"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронізую…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1395
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "тег1, тег2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Tagged: %d."
msgstr "З тегами: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1021
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:425
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:887
msgid "Take photo"
msgstr "Зробити фото"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:100
msgid "Task list"
msgstr "Список завдань"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:124
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:344
msgid "Teams"
msgstr "Команди"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда текстового редактора"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
"Дякую тобі! Ваш обліковий запис Joplin Cloud налаштовано та готовий до "
"використання."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Активний профіль не можна видалити. Перейдіть на інший профіль та повторіть "
"спробу."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:276
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Додаток зараз буде закрито. Будь ласка, перезапустіть його, щоб завершити "
"процес."
#: packages/app-desktop/app.ts:344
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Програма не закрилася належним чином. Бажаєте почати в безпечному режимі?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Додаток авторизовано - тепер ви можете закрити цю вкладку браузера."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Додаток авторизовано!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Додаток успішно авторизовано."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:628
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Потрібно перезапустити програму, щоб ці зміни набрали чинності."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:549
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
"Вкладення більше не будуть переглядатись, коли ви перейдете на іншу нотатку."
#: packages/app-cli/app/app.js:275
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Команда “%s” доступна лише в режимі графічного інтерфейсу"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Пароль адміністратора за замовчуванням небезпечний і його не змінювали! "
"[Змінити зараз](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Метод шифрування за замовчуванням змінено на більш безпечний, і "
"рекомендується застосовувати його до своїх даних."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:621
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Метод шифрування за замовчуванням змінено, вам слід повторно зашифрувати "
"дані."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Стандартний профіль не моливо видалити"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1388
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда редактора (може містити аргументи), яка буде використана для "
"відкриття нотатки. Якщо нічого не вказано, він спробує автоматично визначити "
"редактор за замовчуванням."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1588 packages/lib/models/Setting.ts:1603
#: packages/lib/models/Setting.ts:1618
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Властивість фактору встановлює, як елемент буде рости або зменшуватися, щоб "
"розмістити вільний простір у своєму контейнері щодо інших предметів. Таким "
"чином, предмет із коефіцієнтом 2 займе вдвічі більше місця, ніж предмет із "
"коефіцієнтом 1. Перезапустіть програму, щоб побачити зміни."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:548
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Наступні вкладення переглядаються для змін:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:72
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"У наступних ключах використовується застарілий алгоритм шифрування, тому їх "
"рекомендується оновити. Оновлений ключ як і раніше зможе розшифровувати та "
"шифрувати ваші дані."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:202
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Мобільний додаток Joplin наразі не підтримує такий тип посилань: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Команда Joplin перевірила цей плагін, і він відповідає нашим стандартам "
"безпеки та продуктивності."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Ключі з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких ваших "
"елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком ймовірно, що "
"з часом їх буде завантажено через синхронізацію."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Головний ключ успішно оновлений!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Мастер ключ з цими ідентифікаторами використовуються для шифрування деяких "
"ваших елементів, однак програма наразі не має до них доступу. Цілком "
"ймовірно, що вони з часом будуть завантажені за допомогою синхронізації."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:265
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Примітку “%s” успішно відновлено до блокнота “%s”."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Імпортовано нотаток: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Можливі команди:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не вдалося видалити одержувача зі списку. Будь ласка спробуйте ще раз.\n"
"\n"
"Виникла наступна помилка: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:603
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Цілі синхронізації потрібно оновити, перш ніж Joplin зможе синхронізувати. "
"Завершення операції може зайняти кілька хвилин і програму потрібно "
"перезапустити. Щоб продовжити, натисніть на посилання."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:566
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Ціль синхронізації потрібно оновити. Натисніть цей банер, щоб продовжити."
#: packages/lib/models/Tag.ts:200
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Тег “%s” уже існує. Будь ласка, виберіть інше ім’я."
#: packages/lib/models/Setting.ts:447
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Ціль синхронізації. Кожна ціль може мати додаткові параметри іменовані `sync."
"NUM.NAME` (задокументовані нижче)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper потребує Вашої авторизації для доступу до Ваших даних."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Сервіс web clipper увімкнено та встановлено на автоматичний запуск."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Сервіс web clipper не ввімкнено."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"Реалізація WebDAV %s несумісна з Joplin, тому більше не підтримується. Будь "
"ласка, скористайтеся іншим методом синхронізації."
#: packages/lib/models/Setting.ts:838
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "На даний момент немає нотаток. Створіть, натиснувши кнопку (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:265
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Є незбережені зміни."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "В даний час немає блокнота. Створіть його, натиснувши “Новий блокнот”."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33
msgid "There is no data to export."
msgstr "Немає даних для експорту."
#: packages/lib/models/Resource.ts:440
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"[конфлікт](%s) oу вкладеннях нижче.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:48
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Під час завантаження цього вкладення сталася помилка:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:226
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Під час налаштування облікового запису Joplin Cloud сталася помилка. "
"Перевірте свою електронну адресу та пароль і повторіть спробу. Деталі "
"помилки:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:178
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ці елементи залишаться на пристрої, але не будуть завантажені до цілі "
"синхронізації. Для того, щоб знайти ці елементи, знайдіть заголовок або "
"ідентифікатор (який відображається в дужках вище)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2545
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ці плагіни покращують візуалізатор Markdown додатковими функціями. Зверніть "
"увагу, що, хоча ці функції можуть бути корисними, вони не є стандартними "
"Markdown, тому більшість із них працюватимуть лише в Joplin. Крім того, "
"деякі з них *несумісні* з редактором WYSIWYG. Якщо ви відкриєте нотатку, яка "
"використовує один із цих плагінів у цьому редакторі, ви втратите "
"форматування плагіна. Внизу вказано, які плагіни сумісні чи ні з редактором "
"WYSIWYG."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:50
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифроване"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Це вкладення ще не завантажено або ще не розшифровано."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Цей токен авторизації потрібен лише для того, щоб сторонні програми могли "
"отримувати доступ до Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Це вдосконалений інструмент для показу вкладених файлів, пов’язаних із "
"вашими нотатками. Будьте обережні, видаляючи один із них, оскільки згодом їх "
"неможливо відновити."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:278
#, fuzzy
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:258
#, fuzzy
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:549
#, fuzzy
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[1] "Блокнот не може бути збережено: %s"
msgstr[2] "Блокнот не може бути збережено: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Ця нотатка не містить інформації про геолокацію."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:111
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Ця нотатка була модифікована:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:639
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Ця примітка не має вмісту. Клацніть на “%s”, щоб переключити редактор та "
"редагувати нотатку."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:128
msgid "This note has no history"
msgstr "Ця примітка не має історії"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:475
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Цей редактор форматованого тексту має ряд обмежень, і рекомендується знати "
"про них, перш ніж використовувати його."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ця послуга дозволяє розширенню браузера спілкуватися з Joplin. Увімкнувши "
"його, ваш брандмауер може попросити вас надати дозвіл Joplin прослуховувати "
"певний порт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Це дозволить Joplin працювати у фоновому режимі. Рекомендується ввімкнути "
"цей параметр, щоб ваші нотатки постійно синхронізувались, таким чином "
"зменшуючи кількість конфліктів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Це відкриє новий екран. Зберегти поточні зміни?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Блокнот буде видалено з вашої колекції, і Ви більше не матимете доступу до "
"його вмісту. Ви бажаєте продовжити?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:816
msgid "Time format"
msgstr "Формат часу"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Щоб дозволити Joplin синхронізуватися з Dropbox, виконайте наведені нижче "
"дії:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Щоб продовжити, введіть свій головний пароль нижче."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Щоб видалити тег, зніміть позначки з відповідних нотаток."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "To delete: %d"
msgstr "До видалення: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Щоб увійти в режим командного рядка, натисніть “:”"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Щоб вийти з режиму командного рядка, натисніть ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Щоб вручну сортувати нотатки, порядок сортування потрібно змінити на “%s” в "
"меню “%s”> “%s”"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Щоб розгорнути / згорнути консоль, натисніть “tc”."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Щоб перейти з однієї панелі на іншу, натисніть Tab або Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Повторити спробу дешифрування цих елементів. Запустіть `e2ee decrypt —retry-"
"failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Щоб змінити профіль, програма закриється, і вам потрібно буде її "
"перезапустити."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Для коректної роботи додатку потрібні такі дозволи. Будь-ласка, увімкніть їх "
"у налаштуваннях телефону, у Додатки> Joplin> Дозволи"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:122
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:154
msgid "to-do"
msgstr "завдання"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
msgid "to-do: %s"
msgstr "завдання: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
msgid "Toggle comment"
msgstr "Переключити коментар"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:809
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Перемикач інструментів розробника"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Переключити макет редактора"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Переключити редактори"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Переключити зовнішнє редагування"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Переключити список нотаток"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Переключити власний порядок сортування"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Переключити безпечний режим"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Переключити бокову панель"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Переключити поле порядку сортування"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Токен скопійовано в буфер обміну!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:146
msgid "Total Size"
msgstr "Загальний розмір"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Всього: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:315 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:337
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:359
msgid "Try it now"
msgstr "Спробувати зараз"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Введіть `help [command]` для отримання додаткової інформації про команду; "
"або введіть `help all` для отримання повної інформації про використання."
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Введіть `joplin help` для отримання інформації про використання."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:576
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Введіть заголовок нотатки або частину її вмісту, щоб перейти до неї. Або "
"введіть # а потім ім'я тега, або @, а потім ім'я блокнота. Або введіть : для "
"пошуку команд."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Введіть нові теги або виберіть зі списку"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.ts:911
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Незавершені списки справ на горі"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:648
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:385
msgid "Undo"
msgstr "Сказувати"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:299
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Невідомий прапорець: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1056
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Завантажено невідомий тип елементу - оновіть Joplin до останньої версії"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:72
msgid "Unordered list"
msgstr "Unordered list"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163
msgid "Unpublish note"
msgstr "Скасувати публікацію примітки"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162
msgid "Unshare"
msgstr "Скасувати спільний доступ"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Скасувати доступ до цього блокнота? Одержувачі більше не матимуть доступу до "
"його вмісту."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:668
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Непідтримуваний тип зображення: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:40
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:170
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Непідтримуване посилання або повідомлення: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:843 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
msgid "Update profile"
msgstr "Оновити профіль"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Оновити загальні розміри"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "оновлена дата"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Оновлено локальних елементів: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Оновлено віддалених елементів: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152
msgid "Updated: "
msgstr "Оновлено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Updated: %d."
msgstr "Оновлено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:854
msgid "Updated: %s"
msgstr "Оновлено: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення…"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:77
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Оновіть ціль синхронізації до останньої версії."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:175 packages/lib/BaseApplication.ts:188
#: packages/lib/BaseApplication.ts:231
msgid "Usage: %s"
msgstr "Використання: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1668
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Використовуйте біометричні дані для безпечного доступу до програми"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Використовуйте формат довгого списку. Формат - ID, NOTE_COUNT (для "
"блокнота), DATE, TODO_CHECKED (для завдань), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181
msgid "Use spell checker"
msgstr "Використовуйте перевірку правопису"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"За допомогою стрілок та page up/down прокручуйте списки та текстові області "
"(включаючи цю консоль)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:842
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Використовуйте стрілки для переміщення елементів макета. Натисніть “Escape”, "
"щоб вийти."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Використовуйте це, щоб відновити індекс пошуку, якщо проблема з пошуком. Це "
"може зайняти багато часу, залежно від кількості нотаток."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Використовуйте свої біометричні дані, щоб захистити доступ до своєї "
"програми. Ви завжди можете налаштувати це пізніше в Налаштуваннях."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1266
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Використовується для більшості текстів у редакторі розміток. Якщо не "
"знайдено, використовується загальний пропорційний (змінної ширини) шрифт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Використовується там, де потрібен шрифт фіксованої ширини для розбірливого "
"розміщення тексту (наприклад, таблиць, прапорців, коду). Якщо не знайдено, "
"використовується загальний моноширинний (з фіксованою шириною) шрифт."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:120
msgid "User deletions"
msgstr "Видалення користувача"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:191
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:116
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:182
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Підтвердьте свою особу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:858
msgid "View on map"
msgstr "Показати на карті"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:610
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:616
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:639
msgid "View them now"
msgstr "Показати елемент зараз"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142
#: packages/lib/models/Setting.ts:903 packages/lib/models/Setting.ts:904
#: packages/lib/models/Setting.ts:906
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1430
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1720
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Мовні файли голосового введення (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:120
msgid "Voice typing..."
msgstr "Голосовий набір..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Попередження: не всі ресурси відображаються з міркувань продуктивності "
"(ліміт: %s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:100
#, fuzzy
msgid ""
"Warnings:\n"
"%s"
msgstr "Попередження"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2535 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:556
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:533
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV посилання"
#: packages/lib/models/Setting.ts:545
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV користувач"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:787
msgid "Website and documentation"
msgstr "Вебсайт та документація"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Joplin!\n"
"\n"
"Введіть `:help shortcuts` для списку комбінацій клавіш або просто `:help` "
"для інформації про використання.\n"
"\n"
"Наприклад, для створення блокнота натисніть `mb`; щоб створити нотатку, "
"натисніть “mn”."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Ласкаво просимо!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1114
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Коли створюжться нова нотатка:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1097
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Коли створюжться новий список справ:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Words"
msgstr "Слова"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "y"
msgstr "так"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "Y"
msgstr "Так"
#: packages/lib/models/Setting.ts:391
msgid "yes"
msgstr "так"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:583
#: packages/lib/shim-init-node.js:195
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся вкласти велике зображення (%dx%d пікселів). Хочете зменшити "
"розмір до %d пікселів, перш ніж приєднувати?"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "У вас зараз немає блокнотів."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "У вас немає встановлених розширень."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Ви також можете ввести `status` для отримання додаткової інформації."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:93
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Ви можете скористатися наведеним нижче інструментом для повторного "
"шифрування даних, наприклад, якщо ви знаєте, що деякі ваші нотатки "
"зашифровані застарілим методом шифрування."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Ваш вибір: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Ваші дані будуть повторно зашифровані та знову синхронізовані."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Ваш пароль необхідний для розшифровки деяких Ваших даних. Наберіть `:e2ee "
"decrypt` щоб його встановити."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Ваш дозвіл на використання камери є обов’язковим."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "Your version: %s"
msgstr "Ваша версія: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:731
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:744
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Зашифровані блокноти не модуть бути переіменовані"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Примітку збережено."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Створено: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Створити"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Створено: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Жирний"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Редагувати блокнот"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Вставити дату"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Курсив"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Автоматично оновлювати програму"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Заголовок блокнота:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Мастер ключі, які потребують оновлення"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Наступні мастер ключі використовують застарілий алгоритм шифрування, і "
#~ "рекомендується їх оновити. Оновлений мастер ключ все одно зможе "
#~ "розшифрувати та зашифрувати ваші дані, як зазвичай."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкнення шифрування означає, що *всі* ваші нотатки та вкладення будуть "
#~ "повторно синхронізовані та відправлені зашифрованими до цілі "
#~ "синхронізації. Не втрачайте пароль, оскільки в цілях безпеки це буде "
#~ "*єдиний* спосіб розшифрувати дані! Щоб увімкнути шифрування, введіть "
#~ "нижче свій пароль."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Мастер ключ"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Джерело"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Пароль ОК"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Примітка: Для шифрування буде використовуватися лише один головний ключ "
#~ "(той, що позначений як “активний”). Будь-яку клавішу можна "
#~ "використовувати для дешифрування залежно від того, як нотатки або "
#~ "блокноти були зашифровані спочатку."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Шифрування:"
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Вставити шаблон"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Файл шаблону:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Створити нотатку з шаблону"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Створити список справ з шаблону"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Відкрити каталог шаблонів"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Оновити шаблони"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Шаблони"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Поділитися нотатками"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin Server каталог"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin Server користувач"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "підкреслення"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markup"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Повні примітки до випуску"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Це повинен бути шрифт *monospace*, інакше деякі елементи "
#~ "відображатимуться неправильно. Якщо шрифт неправильний або порожній, він "
#~ "буде встановлений за замовчуванням на загальний шрифт монопростору."