joplin/packages/tools/locales/ru_RU.po

5787 lines
221 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Титан <fignin@ya.ru>\n"
"Language-Team: Sergey Segeda <thesermanarm@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Камера: позволяет сделать снимок и прикрепить его к заметке."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:621
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Местоположение: позволяет прикрепить информацию о геолокации к заметке."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:615
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Хранилище: чтобы разрешить прикрепление файлов к заметкам и включить "
"синхронизацию файловой системы."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "В \"%s\" отсутствует необходимое свойство \"%s\"."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:73
msgid "(In plugin: %s)"
msgstr "(В плагине: %s)"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:391 packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:641
#: packages/lib/shim-init-node.js:211
msgid "(You may disable this prompt in the options)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:674
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:949
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:549
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:629
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:945
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:796
msgid "&Go"
msgstr "Переход"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:828
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:814
msgid "&Note"
msgstr "&Заметки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:824
msgid "&Tools"
msgstr "&Сервис"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:716
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1598
msgid "%d days"
msgstr "%d дней"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:148 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:149
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:150
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:145 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:146
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:147
msgid "%d GB storage space"
msgstr "%d ГБ дискового пространства"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1381
msgid "%d hour"
msgstr "%d час"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 packages/lib/models/Setting.ts:1383
msgid "%d hours"
msgstr "%d часов"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135
msgid "%d MB per note or attachment"
msgstr "%d МБ на заметку или вложение"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1378 packages/lib/models/Setting.ts:1379
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d заметок соответствуют указанному выражению. Удалить их?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:253
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:18
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копия"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:186
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "Не удается выгрузить файл %s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:650
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) желает поделиться блокнотом с вами."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:265
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:101
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (предварительный выпуск)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:907 packages/lib/models/Setting.ts:908
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:906
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:60
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:82
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:80
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
#: packages/lib/services/ReportService.ts:250
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:300
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d заметок"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156
#: packages/lib/services/ReportService.ts:220
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263
#, fuzzy
msgid "%s: Missing password."
msgstr "Мастер-пароль"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> может принимать значения \"add\", \"remove\", \"list\" или "
"\"notetags\", позволяющие, соответственно: добавить или убрать метку [tag] с "
"заметки [note]; вывести список заметок, ассоциированных с меткой [tag]; "
"вывести список меток, ассоциированных с заметкой [note]. Команда `tag list` "
"выводит список всех меток."
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> может принимать значения \"toggle\" или \"clear\". \"toggle\" "
"переключает статус выбранной задачи (с завершенной на незавершенную и "
"наоборот). При применении к обычной заметке она преобразуется в задачу. "
"\"clear\" преобразует выбранную задачу в обычную заметку."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1407
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1405
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1408
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:555
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:869
msgid "About Joplin"
msgstr "О Joplin"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:323
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "accelerator"
msgstr "сочетание клавиш"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:380
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Сочетание клавиш \"%s\" недопустимо."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:349
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Сочетание клавиш \"%s\" используется для команд \"%s\" и \"%s\". Это может "
"привести к неожиданному поведению."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:651
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: packages/lib/WebDavApi.js:451
#, fuzzy
msgid "Access denied: Please check your username and password"
msgstr ""
"Отказано в доступе: Пожалуйста, проверьте ваши имя пользователя и пароль"
#: packages/lib/WebDavApi.js:449
#, fuzzy
msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username"
msgstr ""
"Отказано в доступе: Пожалуйста, повторно введите свой пароль и/или имя "
"пользователя."
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:141
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:96
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:299
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:604
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:165
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:764
msgid "Actual Size"
msgstr "Фактический размер"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1369
msgid "Add body"
msgstr "Добавить текст заметки"
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59
msgid "Add new"
msgstr "Добавить новый"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Добавить или удалить метки:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:268
msgid "Add recipient:"
msgstr "Добавить получателя:"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1444
msgid "Add title"
msgstr "Добавить заголовок"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:133
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Добавить в словарь"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282
msgid "Admin"
msgstr "Амдинистратор"
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Панель администратора"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135
msgid "Advanced options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:174
msgid "Advanced tools"
msgstr "Расширенные инструменты"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:99
msgid ""
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted."
msgstr ""
"Все данные, включая заметки, блокноты и теги, будут удалены безвозвратно."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:497
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:178
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:483
msgid "All notes"
msgstr "Все заметки"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Все возможные порты заняты - пожалуйста, сообщите о проблеме в %s"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Также выводит неустановленные и скрытые параметры конфигурации."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:202
msgid "Also publish linked notes"
msgstr "Также публикуйте связанные заметки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:742
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1121
#, fuzzy
msgid "Always ask"
msgstr "Всегда"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1122
#, fuzzy
msgid "Always resize"
msgstr "Всегда"
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to "
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook"
msgstr ""
"Неоднозначный блокнот \"%s\". Вместо этого используйте идентификатор "
"блокнота - нажмите \"ti\", чтобы увидеть короткий идентификатор блокнота, "
"или используйте $b для текущего выбранного блокнота"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29
msgid ""
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press "
"\"ti\" to see the short notebook id"
msgstr ""
"Неоднозначный блокнот \"%s\". Вместо этого используйте короткий "
"идентификатор блокнота - нажмите \"ti\", чтобы увидеть короткий "
"идентификатор блокнота"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13
msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:105
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Доступно обновление, хотите загрузить его сейчас?"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:19
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:360
msgid ""
"Any email sent to this address will be converted into a note and added to "
"your collection. The note will be saved into the Inbox notebook"
msgstr ""
"Любое письмо, отправленное на этот адрес, будет преобразовано в заметку и "
"добавлено в вашу коллекцию. Заметка будет сохранена в блокноте \"Входящие\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2596
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2601
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:36
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Вы точно хотите обновить токен авторизации?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14
msgid ""
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout "
"configuration will be lost."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите вернуться к макету по умолчанию? Текущая конфигурация "
"макета будет потеряна."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:409
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim тёмная"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:215
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:59
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:613
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1003
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1007
msgid "Attach photo"
msgstr "Прикрепить фото"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1104
msgid "Attach..."
msgstr "Прикрепить…"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Прикрепляет заданный файл к заметке."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:220
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:237
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
#: packages/lib/models/Resource.ts:439
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Конфликт вложения: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:738
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Режим загрузки вложений"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:236
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:260
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Не удается загрузить следующие вложения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:395
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Внимание: если вы измените это местоположение, обязательно скопируйте в "
"новое местоположение все свои данные перед синхронизацией, в противном "
"случае все файлы будут удалены! Смотрите FAQ для получения подробной "
"информации: %s"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:79
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Аутентификация не была завершена (не получен токен аутентификации)."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Токен авторизации:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:744
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:30
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion"
msgstr "Автоматическое добавление отключенных учетных записей для удаления"
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Автоматическое закрытие скобок, кавычек и т. д."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1365
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматическая проверка наличия обновлений"
#: packages/lib/models/Setting.ts:854
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Автоматическая смена темы в соответствии с настройками системы"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:45
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:736
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:211
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:323
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:342
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17
msgid ""
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to "
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on "
"to reset biometrics scanning."
msgstr ""
"Биометрическая разблокировка не настроена на устройстве. Пожалуйста, "
"настройте ее, чтобы разблокировать Joplin. Если устройство заблокировано - "
"выключите и включите его, чтобы сбросить сканирование биометрии."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:39
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:135
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:223
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Просмотр всех плагинов"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:554
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:69
msgid "Bulleted List"
msgstr "Маркированный список"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:157
msgid "Can Share"
msgstr "Можно поделиться"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:114
msgid "Can view"
msgstr "Можно просматривать"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:115
msgid "Can view and edit"
msgstr "Можно просматривать и редактировать"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:197 packages/app-desktop/bridge.ts:215
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:736
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:331
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:195
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:644
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:151
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:454
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: packages/app-cli/app/app.js:139
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Отмена фоновой синхронизации... Пожалуйста, подождите."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:195
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмена..."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:252
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Отмена... Пожалуйста, подождите."
#: packages/lib/shim-init-node.js:266
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к %s"
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Невозможно изменить зашифрованный элемент"
#: packages/lib/models/Note.ts:527
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не удалось скопировать заметку в блокнот \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:165
msgid "Cannot create a new note: %s"
msgstr "Невозможно создать новую заметку: %s"
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:252
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:269
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти \"%s\"."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28
msgid "Cannot find: \"%s\""
msgstr "Не удалось найти \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:165
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не удалось инициализировать модуль синхронизации."
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:219
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr ""
"Не удалось загрузить модуль \"%s\" для форматирования \"%s\" и вывода \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:232
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\" для формата \"%s\" и цели \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.ts:539
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не удалось переместить заметку в блокнот \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73
#: packages/lib/models/Folder.ts:727
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Не удается переместить блокнот в указанное расположение"
#: packages/lib/onedrive-api.ts:409
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Невозможно обновить токен: отсутствуют данные аутентификации. Повторный "
"запуск синхронизации может решить эту проблему."
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:219
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr ""
"Невозможно сохранить %s \"%s\" из-за превышения допустимого лимита (%s)"
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:236
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Невозможно сохранить %s \"%s\" из-за превышения допустимого размера (%s) для "
"этой учетной записи"
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:332
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
msgstr ""
"Невозможно поделиться зашифрованным блокнотом с получателем %s, потому что у "
"него не включено сквозное шифрование. Они могут сделать это на экране "
"Настройки > Шифрование."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:330
msgid "Case sensitive"
msgstr "С учетом регистра"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Изменить расположение элементов"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:206
msgid "Change language"
msgstr "Изменить язык"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103
msgid "Characters"
msgstr "Символы"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:104
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Символы за исключением пробелов"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:572
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:844
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:216
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:347
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Проверить настройки синхронизации"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:74
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149
msgid "Checkbox list"
msgstr "Список флажков"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.js:67
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Проверка... Пожалуйста, подождите."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010
msgid "Choose an option"
msgstr "Выберите"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Интернет-магазин Chrome"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:191
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149
msgid "Clear alarm"
msgstr "Очистить напоминание"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:206
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Нажмите “%s”, чтобы восстановить заметку. Она будет скопирована в блокнот "
"“%s”. Текущая версия заметки не будет заменена или изменена."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:415
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Щелкните для добавления тегов..."
#: packages/lib/versionInfo.ts:62
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Идентификатор клиента: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:173
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:394
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:338
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:151
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:200
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:143
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:155
msgid "Close dropdown"
msgstr "Закрыть выпадающий список"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:637
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:54
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:157
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:623
msgid "Code Block"
msgstr "Блок кода"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1258
msgid "Code View"
msgstr "Просмотр кода"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:172
#, fuzzy
msgid "Collaborate on a notebook with others"
msgstr "Делитесь блокнотами с другими"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:181
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Делитесь блокнотами с другими"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:356
msgid "Collapse"
msgstr "Коллапс"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:308
msgid "Coming alarms"
msgstr "Ближайшие напоминания"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1510
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Разделенный запятыми список путей к файлам сертификатов (поддерживаются как "
"каталоги, так и абсолютные пути к отдельным файлам). Например: /my/"
"cert_dir, /other/custom.pem. Обратите внимание, что если вы вносите "
"изменения в настройки TLS, вы должны сохранить внесенные изменения перед "
"нажатием на \"Проверить настройки синхронизации\"."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
msgid "command"
msgstr "команда"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:621
msgid "Command palette"
msgstr "Палитра команд"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Палитра команд..."
#: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:22
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Завершено"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:53
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
msgid "Completed decryption."
msgstr "Расшифровка завершена."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:196
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Завершено: %s (%s)"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28
msgid "Compress old changes"
msgstr "Сжатие старых изменений"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:129
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:696
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:432
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Подтверждение пароля не может быть пустым"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168
msgid "Confirm password:"
msgstr "Подтвердите пароль:"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:155
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:61
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:287
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Конфликтов: %d"
#: packages/lib/models/Folder.ts:130
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликты"
#: packages/lib/models/Resource.ts:423
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Конфликты (вложения)"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:206
msgid "Consolidated billing"
msgstr "Консолидированный биллинг"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:111
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Содержание предоставлено %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:65
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1155
msgid "Convert to note"
msgstr "Преобразовать в заметку"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1155
msgid "Convert to todo"
msgstr "Преобразовать в задачу"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:89
msgid "Converting speech to text..."
msgstr "Преобразование речи в текст..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:19
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:94
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:169
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Скопировать команду режима разработчика в буфер обмена"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:403
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:417
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:117
msgid "Copy external link"
msgstr "Копирование внешней ссылки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать ссылку"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1163
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Копировать ссылку Markdown"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:137
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Скопировать путь в буфер обмена"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Скопировать общедоступную ссылку"
msgstr[1] "Скопировать общедоступные ссылки"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:21
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:370
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140
msgid "Copy token"
msgstr "Скопировать токен"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Не удалось авторизовать приложение:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Попробуйте еще раз."
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось установить соединение с сервером Joplin. Пожалуйста проверьте "
"настройки синхронизации. Полный текст ошибки:\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Не удалось соединиться с репозиторием плагинов."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Не удалось экспортировать заметки: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:60
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Не удалось установить плагин: %s"
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Не удалось ответить на приглашение. Пожалуйста, попробуйте еще раз или "
"уточните у владельца блокнота, продолжает ли он его использовать.\n"
"\n"
"Ошибка: \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:56
msgid "Could not switch profile: %s"
msgstr "Не удалось переключить профиль: %s"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Не удалось обновить мастер-ключ: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26
msgid ""
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try "
"again when you are connected to the internet."
msgstr ""
"Не удалось проверить состояние общего доступа к этому блокноту - прерывание. "
"Пожалуйста, повторите попытку при подключении к Интернету."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20
msgid "Could not verify your identify: %s"
msgstr "Не удалось проверить вашу личность: %s"
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19
msgid "Create a new notebook under a parent notebook."
msgstr "Создать новый блокнот под родительским блокнотом."
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98
msgid "Create a notebook"
msgstr "Создать новый блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Create new profile..."
msgstr "Создание нового профиля..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165
msgid "Create notebook"
msgstr "Создать блокнот"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253
msgid "Create user"
msgstr "Создание пользователя"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "дата создания"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Создано локальных элементов: %d."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
msgid "Created locally"
msgstr "Создано локально"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Создано элементов в хранилище: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Created: "
msgstr "Создано: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89
msgid "Created: %d."
msgstr "Создано: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:970
msgid "Created: %s"
msgstr "Создано: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Создает новую заметку."
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Создает новый блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Создает новую задачу."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
#, fuzzy
msgid "Creating new note..."
msgstr "Создание новой %s..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:112
#, fuzzy
msgid "Creating new to-do..."
msgstr "Создание новой %s..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Creating report..."
msgstr "Создание отчета…"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:88
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Установлена последняя версия."
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "пользовательский порядок"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
msgid "Custom order"
msgstr "Пользовательский порядок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1334
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Пользовательская таблица стилей для приложения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1317
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Пользовательская таблица стилей для отображаемых заметок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1509
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Пользовательские сертификаты TLS"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:193
msgid "Customise the note publishing banner"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:84
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:161
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: packages/lib/models/Setting.ts:404
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:113
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:678
msgid "Database v%s"
msgstr "База данных v%s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: packages/lib/models/Setting.ts:796
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1598
msgid "days"
msgstr "дни"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:110
msgid "Decrease indent level"
msgstr "Уменьшить уровень отступа"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Расшифровано элементов: %d"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Расшифровано элементов: %s / %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:752
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:441
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Расшифровка элементов: %d/%d"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1259 packages/lib/models/Setting.ts:1266
#: packages/lib/models/Setting.ts:1442
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
msgid "Default: %s"
msgstr "По умолчанию: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:171
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:503
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1176
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:183
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Удалить вложение \"%s\"?"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27
msgid "Delete expired sessions"
msgstr "Удаление истекших сессий"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22
msgid "Delete expired tokens"
msgstr "Удаление просроченных токенов"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:94
msgid "Delete line"
msgstr "Удалить строку"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1358
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Удалить локальные данные и перегрузить данные с цели синхронизации"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteNote.ts:8
msgid "Delete note"
msgstr "Удалить заметку"
#: packages/lib/models/Note.ts:778
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Удалить заметку \"%s\"?"
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:559
msgid "Delete note?"
msgstr "Удалить заметку?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:9
msgid "Delete notebook"
msgstr "Удалить блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:20
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:163
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Удалить блокнот “%s”?\n"
"\n"
"Все заметки и вложенные блокноты также будут удалены."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Удалить блокнот? Все содержимое блокнота, включая заметки и вложенные "
"блокноты, будет удалено."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:167
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Удалить плагин \"%s\"?"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:102
msgid "Delete profile \"%s\""
msgstr "Удалить профиль \"%s\""
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438
msgid "Delete selected notes"
msgstr "Удаление выбранных заметок"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/deleteFolder.ts:22
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:160
msgid ""
"Delete the Inbox notebook?\n"
"\n"
"If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it "
"may be lost."
msgstr ""
"Удалить блокнот \"Входящие\"?\n"
"\n"
"Если вы удалите блокнот \"Входящие\", то все электронные письма, которые "
"были недавно отправлены в этот блокнот, могут быть потеряны."
#: packages/lib/models/Note.ts:780
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Удалить эти %d заметки?"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:237
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
"Удалить приглашение? Получатель больше не сможет получить доступ к этому "
"общему блокноту."
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98
msgid "Delete this profile?"
msgstr "Удалить этот профиль?"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:192
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Удалено локальных элементов: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:193
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Удалено удаленных элементов: %d."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Удаляет заданный блокнот."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Удаляет блокнот без запроса подтверждения."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Удаляет заметки, соответствующие выражению <note-pattern>."
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Удаляет заметки без запроса подтверждения."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Целевой формат: %s"
#: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: packages/lib/models/Setting.ts:485
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Каталог синхронизации (абсолютный путь)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Disable encryption"
msgstr "Отключить шифрование"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:612
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Отключить безопасный режим и перезапустить"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Отключить службу веб-клиппера"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:198
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Отключение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут "
"расшифрованы и отправлены в незашифрованном виде к цели синхронизации. Вы "
"хотите продолжить?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Отменить изменения"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:101
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:274
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
msgid "Discard changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:485
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Отображает URL-адрес географического местоположения для заметки."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Выводит только первые <num> заметок."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Отображает только элементы заданного типа(ов). Поддерживаемые типы: `n` для "
"заметок, `t` для задач или `nt` для заметок и задач (напр. `-tt` выведет "
"только задачи, в то время как `-tnt` выведет и заметки, и задачи)."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Выводит общую информацию о заметках и блокнотах."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Отображает полную информацию о заметке."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Отображает заданную заметку."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Выводит заметки текущего блокнота. Для вывода списка блокнотов используйте "
"`ls /`."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Отображает справочную информацию."
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Отображает информацию о версии"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10
msgid "Do it now"
msgstr "Загрузить сейчас"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не запрашивать подтверждение."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
msgstr ""
"Не теряйте пароль, так как в целях безопасности это будет *единственный* "
"способ расшифровать данные! Чтобы включить шифрование введите свой пароль "
"ниже."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:115
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Скачайте и установите расширение для вашего браузера:"
#: packages/lib/models/Resource.ts:361
msgid "Downloaded"
msgstr "Загружено"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Загружено и расшифровано"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Загружено и зашифровано"
#: packages/lib/models/Resource.ts:360
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:90
msgid "Downloading %s language files..."
msgstr "Загрузка %s языковые файлы.."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:219
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Загрузка ресурсов..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:405
msgid "Dracula"
msgstr "Дракула"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1111
msgid "Draw picture"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:810
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1258
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Перетащите сюда заметки или файлы"
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Вход в Dropbox"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/duplicateNote.ts:7
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:454
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:509
msgid "Duplicate"
msgstr "Создать дубликат"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:98
msgid "Duplicate line"
msgstr "Дубликат строки"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:456
msgid "Duplicate selected notes"
msgstr "Дублирование выбранных заметок"
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дублирует заметки, соответствующие выражению <note>, в блокнот [notebook]. "
"Если блокнот не указан - заметки дублируются в текущем блокноте."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:85
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:119
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:38
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:133
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1408
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:171
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Редактировать во внешнем редакторе"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141
msgid "Edit link"
msgstr "Редактирование ссылки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Редактировать заметку."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:165
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97
msgid "Edit notebook"
msgstr "Редактировать блокнот"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9
msgid "Edit profile configuration..."
msgstr "Редактирование конфигурации профиля..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:141
#: packages/lib/models/Setting.ts:906 packages/lib/models/Setting.ts:907
#: packages/lib/models/Setting.ts:908
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1252
msgid "Editor font"
msgstr "Шрифт редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1278
msgid "Editor font family"
msgstr "Семейство шрифтов редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1240
msgid "Editor font size"
msgstr "Размер шрифта редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Максимальная ширина редктора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1290
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Семейство моноширинных шрифтов редактора"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106
msgid "Editor: %s"
msgstr "Редактор: %s"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Или \"text\" или \"json\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:1443
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:137
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:18
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:364
msgid "Email to note"
msgstr ""
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:186
msgid "Email to Note"
msgstr ""
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129
msgid "Emails"
msgstr "Email'ы"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:189
msgid "emphasised text"
msgstr "курсивный текст"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:143
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1181
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Включить синтаксис ^sup^"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1185
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Включить синтаксис ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Включить синтаксис ==mark=="
#: packages/lib/models/Setting.ts:1180
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Включить синтаксис ~sub~"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1183
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Включить синтаксис аббревиатур"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1174
msgid "Enable audio player"
msgstr "Включить аудиоплеер"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82
msgid "Enable biometrics authentication?"
msgstr "Включить биометрическую аутентификацию?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1182
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Включить синтаксис deflist"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:224
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281
msgid "Enable encryption"
msgstr "Включить шифрование"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1178
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Включить постраничные сноски"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1171
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Включить поддержку синтаксиса Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1168
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Включить Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1184
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Включить эмодзи markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Включить математические выражения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1172
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Включить поддержку диаграмм Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1186
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Включить расширение таблиц multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1588
msgid "Enable note history"
msgstr "Включить историю заметок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1176
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Включить программу для просмотра PDF файлов"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1166
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Включить мягкие отступы"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1045
msgid "Enable spellcheck in the text editor"
msgstr "Включить проверку орфографии в текстовом редакторе"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1179
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Включить расширение поддержки оглавления"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1056
msgid "Enable the Markdown toolbar"
msgstr "Включить панель инструментов Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Включить поддержку typographer"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1175
msgid "Enable video player"
msgstr "Включить видеоплеер"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Включить службу веб-клиппера"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Включение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут "
"повторно синхронизированы и отправлены в зашифрованном виде на сервер "
"синхронизации."
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:842
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:902
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Зашифрованные элементы не могут быть изменены"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2603
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:356
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287
msgid "Encryption Config"
msgstr "Конфигурация шифрования"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Шифрование: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid "Encryption keys"
msgstr "Ключи шифрования"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:233
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Сквозное шифрование"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Введите код здесь"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84
msgid "Enter master password:"
msgstr "Введите мастер-пароль:"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Введите название блокнота"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:121
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Мастер-пароль"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68
#: packages/lib/models/Resource.ts:362
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Ошибка при открытии заметки в редакторе: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:91
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.js:71
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Ошибка. Пожалуйста, убедитесь, что URL-адрес, имя пользователя, пароль и т."
"д. верны и что цель синхронизации доступна. Сообщение об ошибке:"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177
msgid "Errors only"
msgstr "Только ошибки"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Файл экспорта Evernote (HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:82
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Файл экспорта Evernote (Markdown)"
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Выйти из приложения."
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:356
msgid "Expand"
msgstr "Развернуть"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:387
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:163
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:576
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:591
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:647
msgid "Export all"
msgstr "Экспортировать все"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
msgid "Export all notes as JEX"
msgstr "Экспортировать все заметки в формате JEX"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:177
msgid "Export debug report"
msgstr "Экспортировать отладочный отчет"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:580
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Экспортировать отладочный отчет"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "Export profile"
msgstr "Экспорт профиля"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:106
msgid "Exported successfully!"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Экспортирование профиля..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Экспорт в \"%s\" в формате \"%s\". Пожалуйста, подождите..."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:87
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспортирование..."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Экспортирует данные Joplin в указанный каталог. По умолчанию экспортируется "
"полная база данных, включая блокноты, заметки, метки и ресурсы."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Экспортирует только заданную заметку."
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Экспортирует только заданный блокнот."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1574
msgid "Fail-safe"
msgstr "Режим защиты от сбоев"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1575
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Защита от сбоев: Не очищать локальные данные, когда цель синхронизации "
"пустая (обычно случается из-за ошибки приложения или настроек)"
#: packages/app-cli/app/main.js:100
msgid "Fatal error:"
msgstr "Фатальная ошибка:"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:598
msgid "Feature flags"
msgstr "Флаги функций"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:194
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Получено элементов: %d/%d."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:757
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:446
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Загрузка ресурсов: %d/%d"
#: packages/lib/services/interop/Module.ts:62
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Файловая система"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193
msgid "Filter tags"
msgstr "Фильтр тегов"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:228
msgid "Find and replace"
msgstr "Найти и заменить"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:252
msgid "Find: "
msgstr "Найти: "
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Расширение Firefox"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid "Fix search index"
msgstr "Исправить индекс поиска"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Исправление индекса поиска..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:802
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1087 packages/lib/models/Setting.ts:1104
msgid "Focus body"
msgstr "Фокус на содержимом"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1086 packages/lib/models/Setting.ts:1103
msgid "Focus title"
msgstr "Фокус на названии"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:292
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:581
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Только для отладки: экспорт вашего профиля на внешнюю SD карту."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1554
msgid "For example \"%s\""
msgstr "Например \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Информацию по настройке сочетаний клавиш можно получить на странице %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации о сквозном шифровании (E2EE) и "
"советов о том, как его включить, пожалуйста, обратитесь к документации:"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Чтобы получить список сочетаний клавиш и настроек конфигурации, введите "
"`help keymap`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Force path style"
msgstr "Принудительный путь стиля"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:287
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88
msgid "Found: %d."
msgstr "Найдено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:684
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS включен: %d"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Full changelog"
msgstr "Полный список изменений"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:133
msgid "Full name"
msgstr "Имя и фамилия"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2594
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:110
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Generated"
msgstr "Создано"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Создание ссылки..."
msgstr[1] "Создание ссылок..."
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91
msgid "Get it now:"
msgstr "Загрузить сейчас:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1366
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Получать предварительные выпуски при проверке обновлений"
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Выводит или задает значение параметра конфигурации. Если значение [value] не "
"указано, выведет текущее значение параметра [name]. Если не указаны ни имя "
"[name], ни значение [value], выведет всю текущую конфигурацию."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:982
msgid "Go to source URL"
msgstr "Перейти к исходному URL"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:613
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Перейти к чему-либо…"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:180
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Одобрить авторизацию"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:51
msgid "Header %d"
msgstr "Заголовок %d"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:291
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:79
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:198
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:263
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:690
msgid "Hermes enabled: %d"
msgstr "Hermes включен: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:608
msgid "Hide %s"
msgstr "Скрыть %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:220
msgid "Hide advanced"
msgstr "Скрыть расширенные"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203
msgid "Hide disabled"
msgstr "Скрыть отключенный"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Скрыть отключенные ключи"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Скрыть Joplin"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:264
msgid "Hide keyboard"
msgstr "Скрыть клавиатуру"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
msgid "Hide more actions"
msgstr "Скрыть дополнительные действия"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Выделение"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:142
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275
msgid "Home"
msgstr "Дом"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:84
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальный разделитель"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:158
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML каталог"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:92
msgid "HTML document"
msgstr ""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:151
msgid "HTML File"
msgstr "HTML файл"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперссылка"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:140
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:166
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:323
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:78
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:50
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:310
msgid "Idle"
msgstr "Простой"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:358
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1533
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Игнорировать ошибки сертификата TLS"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:587
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:644
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:286
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Импорт из \"%s\" в формате \"%s\". Пожалуйста, подождите..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Импорт заметок..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Импортирует данные в Joplin."
#: packages/lib/models/Setting.ts:739
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"В режиме “Ручной” вложения загружаются, только если на них кликнуть. В "
"режиме “Автоматически” вложения загружаются при открытии заметки. В режиме "
"“Всегда” вложения загружаются вне зависимости от того, была заметка открыта "
"или нет."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"В любой команде можно ссылаться на заметку или блокнот по названию или ID, "
"либо используя ярлыки `$n` или `$b`, указывающие на текущую заметку или "
"блокнот, соответственно. С помощью `$c` можно ссылаться на текущий выбранный "
"элемент."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:420
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Для возможности сохранения информации в заметке о географическом "
"местоположении приложению необходим доступ к вашему местоположению.\n"
"\n"
"Вы можете выключить эту опцию в любое время в Конфигурации."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Для этого весь ваш набор данных должен быть зашифрован и синхронизирован, "
"поэтому лучше всего запускать процесс на ночь.\n"
"\n"
"Для начала, пожалуйста, следуйте этим инструкциям:\n"
"\n"
"1. Синхронизируйте все ваши устройства.\n"
"2. Нажмите “%s”.\n"
"3. Ждите завершения. Во время работы не изменяйте заметки на других "
"устройствах, чтобы избежать конфликтов.\n"
"4. После завершения синхронизации на этом устройстве синхронизируйте все "
"остальные устройства и ждите завершения.\n"
"\n"
"Важно: вам нужно запустить процесс ОДИН РАЗ на одном устройстве."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:219
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"Для использование синхронизации файловой системы необходимо дать разрешение "
"на запись во внешнее хранилище."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Для использования веб-клиппера сделайте следующее:"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:311
msgid "In progress"
msgstr "Выполнение"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:570
msgid "In: %s"
msgstr "В: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:121
msgid "Increase indent level"
msgstr "Увеличить уровень отступа"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110
msgid "Indent less"
msgstr "Уменьшить отступ"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114
msgid "Indent more"
msgstr "Увеличить отступ"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:218
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:631
msgid "Inline Code"
msgstr "Инлайн код"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:191
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:88
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставить гиперссылку"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:89
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:647
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:196
msgid "Insert time"
msgstr "Вставить время"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:227
msgid "Install from file"
msgstr "Установить из файла"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192
msgid "Installing..."
msgstr "Установка..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Недопустимо"
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:328
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Недопустимое \"%s\": %s."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Неверный ответ: %s"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Неверная команда: \"%s\""
#: packages/lib/models/Setting.ts:2101
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Неверное значение параметра: \"%s\". Доступные значения: %s."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:44
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:147
msgid "Italic"
msgstr "Курсивный"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:188
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Не удается загрузить файл “%s”: %s"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277
msgid "Items"
msgstr "Пункты"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:211
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Элементы, которые не могут быть расшифрованы"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:176
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Элементы, которые не могут быть синхронизированы"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:838
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Присоединяйтесь к нам в Twitter"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:332
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
msgstr ""
"Joplin может синхронизировать ваши заметки используя разных поставщиков. "
"Выберите одного из них в списке ниже."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2606 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:705
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "E-mail для Joplin Cloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:716
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Пароль для Joplin Cloud"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:131
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:65
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Каталог экспорта Joplin"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:125
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Файл экспорта Joplin"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:213
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin не удалось расшифровать данные элементы после нескольких попыток. "
"Возможно они повреждены или слишком большие. Данные элементы останутся на "
"устройстве без дальнейших попыток расшифровать их."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:835
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Форум Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Сервер Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:666
msgid "Joplin Server email"
msgstr "E-mail сервера Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:677
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Пароль сервера Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.ts:648
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL сервера Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Веб-клиппер Joplin позволяет сохранять веб-страницы и скриншоты из вашего "
"браузера в Joplin."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:650
msgid "Joplin website"
msgstr "Сайт Joplin"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Собственный сервис от Joplin. Кроме того, позволяет поучить доступ к "
"специфичным функциям Joplin, как публикация заметок и общай работа с "
"блокнотами."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:168
msgid "KaTeX"
msgstr "KaTeX"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1600
msgid "Keep note history for"
msgstr "Хранить историю заметки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1439
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Режим работы клавиатуры"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2605
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"
#: packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Поддерживаемая связка ключей: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:73
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Ключи, которые нуждаются в обновлении"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1416
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтально"
#: packages/lib/models/Setting.ts:784
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:197
msgid "Last error: %s"
msgstr "Последняя ошибка: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653
msgid "Later"
msgstr "Позже"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:613
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:224
msgid "Layout"
msgstr "Вид редактора"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:725
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Порядок переключения вида"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1767
msgid "Leave it blank to download the language files from the default website"
msgstr ""
"Оставьте поле пустым, чтобы скачать языковые файлы с сайта по умолчанию"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Покинуть блокнот..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1410
msgid "Legal"
msgstr "Юр. сведения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406
msgid "Letter"
msgstr "Письмо"
#: packages/lib/models/Setting.ts:403
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:181
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95
msgid "Link description"
msgstr "Описание ссылки"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:184
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Ссылка скопирована в буфер обмена!"
msgstr[1] "Ссылки скопированы в буфер обмена!"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:213
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Ссылки с протоколом “%s” не поддерживаются"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:224
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:226
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:227
msgid "List item"
msgstr "Элемент списка"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:295
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212
msgid "Loaded"
msgstr "Загружено"
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:87
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:120
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Файл блокировки уже существует. Если вы уверены, что синхронизация не "
"выполняется, вы можете вручную удалить файл блокировки \"%s\" и возобновить "
"операцию."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:573
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:159
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:242
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237
msgid "Login below."
msgstr "Войдите в систему."
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Войти с Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Войти с OneDrive"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281
msgid "Logout"
msgstr "Выйти из системы"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:154
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:841
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:636
msgid "Make a donation"
msgstr "Пожертвовать"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
msgid "Manage master password"
msgstr "Управление мастер-паролем"
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
msgid "Manage master password..."
msgstr "Управление мастер-паролем..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:200
msgid "Manage multiple users"
msgstr "Управление несколькими пользователями"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:571
msgid "Manage profiles"
msgstr "Управление профилями"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:325
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Управлять плагинами"
#. `generate-ppk`
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
msgstr ""
"Управляет конфигурацией E2EE. Команды: `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` и `target-status`."
#: packages/lib/models/Setting.ts:743
msgid "Manual"
msgstr "Ручной"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2599
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:100
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:137
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:143
msgid "Markdown + Front Matter"
msgstr "Markdown + Front Matter"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Отмечает задачу как выполненную."
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Помечает задачу как незавершенную."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:57
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117
msgid "Master Key %s"
msgstr "Мастер-ключ %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:113
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102
msgid "Master password"
msgstr "Мастер-пароль"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211
msgid "Master password:"
msgstr "Главный пароль:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:767
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимальное число одновременных соединений"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:145
msgid "Max Item Size"
msgstr "Максимальный размер пункта"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:129
msgid "Max note or attachment size"
msgstr "Максимальный размер заметки или вложения"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:153
msgid "Max Total Size"
msgstr "Максимальный общий размер"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:318
msgid "Missing keys"
msgstr "Отсутствующие ключи"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Недостающие мастер-ключи"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Отсутствует обязательный аргумент: %s"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135
msgid "Missing required flag value: %s"
msgstr "Отсутствует необходимое значение флага: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:467
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Мобильная сеть - авто-синхронизация отключена"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642
msgid "More info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:602
msgid "More information"
msgstr "Подробнее"
#: packages/app-cli/app/app.js:65
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Более одного элемента соответствуют выражению \"%s\". Пожалуйста, уточните "
"ваш запрос."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:539
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Переместить %d заметок в блокнот \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Переместить в блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Переместить в блокнот:"
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Переместить в блокнот..."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the given <item> to [notebook]"
msgstr "Перемещает заданный <item> в [блокнот]."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "n"
msgstr "n"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "N"
msgstr "N"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
msgid "Never resize"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:243
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New note"
msgstr "Новая заметка"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7
msgid "New notebook"
msgstr "Новый блокнот"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:424
msgid "New Notebook"
msgstr "Новый блокнот"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Будет создан новый блокнот \"%s\" и файл \"%s\" будет импортирован в него"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Новый вложенный блокнот"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173
msgid "New tags:"
msgstr "Новые метки:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:154
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:233
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:19
msgid "New to-do"
msgstr "Новая задача"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "New version: %s"
msgstr "Новая версия: %s"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:270
msgid "Next match"
msgstr "Следующее совпадение"
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:521
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Пароль Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:510
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Имя пользователя Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:498
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL-адрес WebDAV-сервера Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.ts:392
msgid "no"
msgstr "нет"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:643
#: packages/lib/shim-init-node.js:212 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Нет активного блокнота."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:184
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Нет элементов с ID %s"
#: packages/app-cli/app/app.js:101
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Блокнот не указан."
#: packages/app-cli/app/app.js:95
msgid "No notebook selected."
msgstr "Блокнот не выбран."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Заметки отсутствуют. Создайте новую, нажав на \"Новая заметка\"."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:237
msgid "No resources!"
msgstr "Нет данных!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:88
msgid "No results"
msgstr "Нет данных"
#: packages/app-cli/app/app.js:226
msgid "No such command: %s"
msgstr "Нет такой команды: %s"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:124
msgid "No suggestions"
msgstr "Нет вариантов"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Текстовый редактор не задан. Задайте его командой `config editor <editor-"
"path>`"
#: packages/lib/models/Setting.ts:408
msgid "Nord"
msgstr "Север"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:89
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Не удалось аутентифицироваться с %s. Пожалуйста, предоставьте недостающие "
"данные."
#: packages/lib/models/Resource.ts:359
msgid "Not downloaded"
msgstr "Не загружено"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Not generated"
msgstr "Не создано"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91
msgid "Not now"
msgstr "Не сейчас"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:142
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:220
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:237
msgid "note"
msgstr "заметка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2597
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1664
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Фактор роста поля заметки"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:229
msgid "Note attachments"
msgstr "Вложения заметки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:511
msgid "Note attachments..."
msgstr "Вложения..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Тело заметки"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Не существует заметки: \"%s\". Создать?"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:84
msgid "Note editor"
msgstr "Редактор заметок"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Заметка сохранена."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:56
#: packages/lib/models/Setting.ts:2602
msgid "Note History"
msgstr "История заметок"
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Заметка не является задачей: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
msgid "Note list"
msgstr "Список заметок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1649
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Фактор роста списка заметки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:729
#, fuzzy
msgid "Note list style"
msgstr "Список заметок"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:407
msgid "Note properties"
msgstr "Свойства заметки"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Название заметки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Примечание: работает не во всех окружениях рабочего стола."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:190
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Примечание: если вы поделились заметкой - она будет храниться на сервере в "
"незашифрованном виде."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:808
msgid "Note&book"
msgstr "Блок&ноты"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2598
msgid "Notebook"
msgstr "Блокнот"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1634
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Фактор роста списка блокнотов"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:168
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Блокнот: %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:704
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:487
msgid "Notebooks"
msgstr "Блокноты"
#: packages/lib/models/Folder.ts:779
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Блокнот не может быть назван \"%s\", так как это зарезервированное название."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2615
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Заметки и настройки сохранены в: %s"
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Заметки могут быть созданы только в блокноте."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:64
msgid "Numbered List"
msgstr "Нумерованный список"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:197
#: packages/app-desktop/bridge.ts:215 packages/app-desktop/bridge.ts:223
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:31
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:536
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:220
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:145
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: packages/lib/models/Setting.ts:410
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Тёмная"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:313
msgid "On %s: %s"
msgstr "В %s: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:635
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Один из ваших мастер-ключей использует устаревший метод шифрования."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Один или несколько элементов зашифрованы. Для расшифровки может "
"потребоваться мастер-пароль. Для начала расшифровки введите `e2ee decrypt`. "
"Если мастер-пароль уже был введен, зашифрованные элементы уже "
"расшифровываются в фоновом режиме и вскоре будут доступны."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:664
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Для одного или нескольких мастер-ключей требуется пароль."
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Вход в OneDrive"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Только одна заметка может быть напечатана за раз."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:36
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: packages/app-desktop/app.ts:180
msgid "Open %s"
msgstr "Открыть %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7
msgid "Open PDF viewer"
msgstr "Открыть просмотрщик PDF-файлов"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Открыть директорию с настройками"
#: packages/lib/models/Setting.ts:434
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Открытие мастера синхронизации..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:83
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Операция отменена"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:497
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:228
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:237
msgid "Or create an account."
msgstr "Или создайте новую учетную запись."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:85
msgid "Ordered list"
msgstr "Упорядоченный список"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:451
msgid "Other applications..."
msgstr "Другие приложения..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
msgid "Output format: %s"
msgstr "Выходной формат: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1413
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Ориентация страницы при экспорте в PDF"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Размер страницы при экспорте в PDF"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Пароль не может быть пустым"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:29
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:104
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:176
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставить как текст"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:541
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "Файл PDF"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:403
msgid "Per user. Minimum of %d users."
msgstr "На каждого пользователя. Минимум %d пользователей."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:421
msgid "Permission needed"
msgstr "Необходимы разрешения"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:192
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Разрешение на использование камеры"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259
msgid ""
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list "
"below."
msgstr ""
"Пожалуйста, нажмите на \"%s\", чтобы продолжить, или задайте пароли в списке "
"\"%s\" ниже."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Пожалуйста, подтвердите, что вы хотели бы повторно зашифровать вашу полную "
"базу данных."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ваш пароль в список мастер-ключей ниже перед обновлением "
"ключа."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:365
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
"Обратите внимание, что если это большой блокнот, может потребоваться "
"несколько минут, чтобы все заметки отобразились на устройстве получателя."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Откройте следующую ссылку в вашем браузере для аутентификации приложения. "
"Приложением будет создан отдельный каталог \"Apps/Joplin\", в котором будет "
"происходить работа с файлами. У приложения не будет доступа ни к каким-либо "
"файлам за пределами этого каталога, ни к каким-либо другим личным данным. "
"Никакая информация не будет передана третьим лицам."
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:88
msgid "Please record your voice..."
msgstr "Пожалуйста, запишите свой голос..."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Сначала выберите блокнот."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите заметку или блокнот для удаления."
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:30
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите, куда должен быть экспортирован статус синхронизации"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:263
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Пожалуйста, укажите формат импорта для %s"
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите блокнот, в который должны быть импортированы заметки."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Обновите Joplin для использования этого плагина"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1258
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Пожалуйста, дождитесь окончания загрузки и расшифровки всех вложений. Вы "
"можете переключиться на %s для редактирования заметки."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:234
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите…"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:323
msgid "Plugin tools"
msgstr "Утилиты для плагинов"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:107
#: packages/lib/models/Setting.ts:2600
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1415
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикально"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Возможные ключи/значения:"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Возможные значения: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:562
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки…"
#: packages/lib/models/Setting.ts:884
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Предпочитаемая тёмная тема"
#: packages/lib/models/Setting.ts:868
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Предпочитаемая светлая тема"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Нажмите Ctrl+D или введите \"exit\" для выхода из приложения"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Нажмите нужное сочетание клавиш"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
"Нажмите нужное сочетание клавиш и затем нажмите Enter. Для очистки сочетания "
"клавиш нажмите Backspace."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:564
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Нажмите, чтобы установить пароль для расшифровки."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:280
msgid "Previous match"
msgstr "Предыдущее совпадение"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:333
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Предыдущая версия заметки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:219
msgid "Priority support"
msgstr "Приоритетная поддержка"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:664
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:364
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26
msgid "Process failed payment subscriptions"
msgstr "Обработка неудачных подписок на платежи"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24
msgid "Process oversized accounts"
msgstr "Обрабатывать слишком большие учетные записи"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:29
msgid "Process user deletions"
msgstr "Обработка удаления пользователей"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96
msgid "Profile name"
msgstr "Название профиля"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17
msgid "Profile name:"
msgstr "Название профиля:"
#: packages/lib/versionInfo.ts:64
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Версия профиля: %s"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:156
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1170
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543
msgid "Proxy enabled"
msgstr "Прокси включен"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1565
msgid "Proxy timeout (seconds)"
msgstr "Таймаут прокси-сервера (секунды)"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1553
msgid "Proxy URL"
msgstr "Адрес прокси-сервера"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:238
msgid "Public-private key pair:"
msgstr "Пара открытый-закрытый ключ:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Опубликовать заметку..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:210
msgid "Publish Notes"
msgstr "Публиковать заметку"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:180
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:153
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Опубликовать заметки в Интернет"
#: packages/app-desktop/app.ts:182
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:358
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:340
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Повторно зашифровать данные"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:352
msgid "Re-encryption"
msgstr "Зашифровать заново"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1347
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Перегрузка локальных данных в цель синхронизации"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:484
msgid "Read more about it"
msgstr "Узнать подробнее"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:156
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Продолжительность чтения: %s мин"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:304
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Получатель принял приглашение"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:302
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Получатель еще не принял приглашение"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:303
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Получатель отказал в приглашении"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:326
msgid "Recipients:"
msgstr "Получатели:"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:691
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:106
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:153
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:395
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:169
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:315
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:653
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:181
msgid "Reject"
msgstr "Отказаться"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:299
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:303
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Удалить метку “%s” из всех заметок?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:305
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Удалить этот поиск из боковой панели?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Переименовать блокнот:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Переименовать метку:"
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Переименовывает элемент <item> (заметку или блокнот) в <name>."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:146
msgid "Renew token"
msgstr "Обновить токен"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:290
msgid "Replace"
msgstr "Замена"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:300
msgid "Replace all"
msgstr "Заменить все"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:238
msgid "Replace with..."
msgstr "Заменить на..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:259
msgid "Replace: "
msgstr "Замена: "
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:7
msgid "Reset application layout"
msgstr "Сброс макета приложения"
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:220
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
msgid "Reset master password"
msgstr "Сбросить мастер-пароль"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1117
msgid "Resize large images:"
msgstr ""
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурсов: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:624
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Перезапустить и обновить"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:716
msgid "Restart now"
msgstr "Перезагрузить сейчас"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:79
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:241
msgid "Restored Notes"
msgstr "Восстановленные заметки"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:107
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Повторить попытку"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:79
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Повторить попытку для всех"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/revealResourceFile.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:129
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Показать файл в папке"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8
#: packages/lib/models/Setting.ts:1023 packages/lib/models/Setting.ts:946
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Обратный порядок сортировки"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Меняет порядок сортировки."
#: packages/lib/versionInfo.ts:47
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Изменения: %s (%s)"
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Запуск команд из текстового файла. Необходимо указать по команде на строку."
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "S3"
msgstr "S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:615
msgid "S3 access key"
msgstr "Ключ доступа S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:575
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: packages/lib/models/Setting.ts:604
msgid "S3 region"
msgstr "Регион S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:626
msgid "S3 secret key"
msgstr "Секретный ключ S3"
#: packages/lib/models/Setting.ts:590
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 URL"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Активен безопасный режим. Отображение заметок и все плагины временно "
"отключены."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:128
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:76
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:150
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:221
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:146
msgid "Save alarm"
msgstr "Сохранить напоминание"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:103
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:110
msgid "Save as %s"
msgstr "Сохранить как %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:90
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:106
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:348
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:267
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:99
#, fuzzy
msgid "Save changes?"
msgstr "Сохранить изменения"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Сохранять информацию о географическом местоположении в заметках"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420
#: packages/app-mobile/components/screens/search.tsx:169
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:123
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Поиск плагинов..."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:225
msgid "Search for..."
msgstr "Поиск..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Поиск во всех заметках"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Поиск в текущей заметке"
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:51
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:167
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:69
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:179
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Осуществляет поиск по шаблону <pattern> во всех заметках."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1366
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
"См. страницу предварительных выпусков для получения более подробной "
"информации: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:268
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:34
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:407
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:144
msgid "Select emoji..."
msgstr "Выбрать эмодзи..."
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:148
msgid "Select file..."
msgstr "Выбрать файл..."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Select parent notebook"
msgstr "Выбрать родительский блокнот"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Сервер уже запущен. Порт: %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Сервер не запущен."
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Сервер запущен. Порт: %d"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1118
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:141
msgid "Set alarm"
msgstr "Установить напоминание"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Установить напоминание:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1297
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr ""
"Установите 0, чтобы он занимал все свободное пространство. Рекомендуемая "
"ширина - 600."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:665
msgid "Set the password"
msgstr "Установить пароль"
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Устанавливает значение [value] для свойства <name> заметки <note>. Доступные "
"свойства:\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:272
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:38
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1127
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:83
msgid ""
"Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on "
"a computer."
msgstr ""
"Поделиться копией всех заметок в формате файла, который можно импортировать "
"в Joplin на компьютере."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125
#, fuzzy
msgid "Share a notebook with others"
msgstr "Делитесь блокнотами с другими"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:383
msgid "Share Notebook"
msgstr "Поделиться блокнотом"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Поделиться блокнотом..."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:212
msgid "Share permissions"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:349
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Поделиться блокнотом..."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Сочетания клавиш недоступны в режиме командной строки."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:210
msgid "Show advanced"
msgstr "Показать расширенные"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:19
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Показать расширенные настройки"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:177
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: packages/lib/models/Setting.ts:915
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Показать завершенные задачи"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:203
msgid "Show disabled"
msgstr "Показать отключенные"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:159
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Показать отключенные ключи"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22
msgid "Show more actions"
msgstr "Показать больше действий"
#: packages/lib/models/Setting.ts:897
msgid "Show note counts"
msgstr "Показывать число заметок"
#: packages/lib/models/Setting.ts:956
msgid "Show sort order buttons"
msgstr "Показать кнопки порядка сортировки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1198
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показывать иконку в трее"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:308
msgid "Show/hide the sidebar"
msgstr "Показать/скрыть боковую панель"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1118
msgid "Shrink large images before adding them to notes."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/root.tsx:1004
#, fuzzy
msgid "Side menu closed"
msgstr "Скрыть дополнительные действия"
#: packages/app-mobile/root.tsx:1004
msgid "Side menu opened"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:307
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107
msgid "Skip this version"
msgstr "Пропустить эту версию"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Пропущено элементов: %d (используйте команду --retry-failed-items, чтобы "
"повторить попытку расшифровки)"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропущено: %d."
#: packages/lib/models/Setting.ts:407
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Солнечная тёмная"
#: packages/lib/models/Setting.ts:406
msgid "Solarised Light"
msgstr "Солнечная светлая"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:569
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Некоторые элементы не могут быть расшифрованы."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:658
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Некоторые элементы не могут быть синхронизированы."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr ""
"Некоторые элементы не могут быть синхронизированы. Нажмите для получения "
"дополнительной информации."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1011
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортировать блокноты по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:470
#: packages/lib/models/Setting.ts:923
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортировать заметки по"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Отсортировать выбранные строки"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортирует элементы по полю <field> (напр. title, updated_time, created_time)."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
msgid "Source format: %s"
msgstr "Исходный формат: %s"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:138
msgid "Source: "
msgstr "Источник: "
#: packages/lib/models/Setting.ts:1580
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Укажите порт для использования сервером API. Если порт не указан - будет "
"использовано значение по умолчанию."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:214
msgid "Spell checker"
msgstr "Проверка орфографии"
#: packages/lib/models/Setting.ts:906 packages/lib/models/Setting.ts:908
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Split View"
msgstr "Раздельный вид"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1206
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Запускать приложение свернутым в трее"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Запустить, остановить или проверить сервер API. Порт сервера настраивается с "
"помощью параметра конфигурации api.port. Доступные команды: (%s)."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:56
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Запуск расшифровки... Пожалуйста, подождите. Расшифровка может занять "
"несколько минут в зависимости от объема данных."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:196
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Начало синхронизации..."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Запуск редактирования заметки. Закройте редактор, чтобы вернуться к "
"приглашению."
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:161
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Статистика..."
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:85
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:79
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: запущен. Порт: %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Шаг 1: Включите службу веб-клиппера"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:44
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Шаг 1: Для авторизации приложения откройте следующую ссылку в вашем браузере:"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:77
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:48
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Шаг 2: Введите код, предоставленный Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:126
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Шаг 2: Установите расширение"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Выйти из внешнего редактора"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141
msgid "Storage space"
msgstr "Место для хранения"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнутый"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:188
msgid "strong text"
msgstr "полужирный текст"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:53
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Подписка"
#: packages/lib/components/shared/config/config-shared.js:69
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успешно! Синхронизация настроена правильно."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Надстрочный знак"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130
msgid "Swap line down"
msgstr "Поменять со строкой снизу"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126
msgid "Swap line up"
msgstr "Поменять со строкой сверху"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteType.ts:8
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Переключить между заметкой и задачей"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:488
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:429
msgid "Switch profile"
msgstr "Переключение профиля"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:83
msgid "Switch to note type"
msgstr "Конвертировать в заметку"
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7
#: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7
msgid "Switch to profile %d"
msgstr "Переключение на профиль %d"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:92
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Конвертировать в задачу"
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Совершает переход в блокнот [notebook]. Все дальнейшие операции будут "
"совершены в этом блокноте."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:160
msgid "Sync as many devices as you want"
msgstr "Синхронизируйте столько устройств, сколько хотите"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:572
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус синхронизации"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:278
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус синхронизации элементов (синхронизировано / всего)"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:234
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
"Цель синхронизации необходимо обновить! Выполните \"%s\" чтобы продолжить."
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:58
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Обновление цели синхронизации"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:35
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Синхронизация с заданной целью (по умолчанию используется значение "
"конфигурации sync.target)"
#: packages/lib/versionInfo.ts:63
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Синхронизированная версия: %s"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179
msgid "Sync your notes"
msgstr "Сортировать ваши заметки"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2595
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронизация"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1374
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Период синхронизации"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:115
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Синхронизация уже выполняется."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:467
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:230
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус синхронизации"
#: packages/lib/models/Setting.ts:445
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Цель синхронизации"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:163
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Цель синхронизации: %s (%s)"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:678
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:454
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1394
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Синхронизировать только через Wi-Fi"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:30
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхронизирует с удаленным хранилищем."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронизация..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:348
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Синхронизация..."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1409
msgid "Tabloid"
msgstr "Таблоид"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:182
msgid "tag1, tag2, ..."
msgstr "тег1, тег2, ..."
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93
msgid "Tagged: %d."
msgstr "С метками: %d."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:733
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1008
msgid "Take photo"
msgstr "Сделать фото"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:97
msgid "Task list"
msgstr "Список задач"
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:386
msgid "Teams"
msgstr "Команды"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:116
#, fuzzy
msgid "Text document"
msgstr "Команда текстового редактора"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1402
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда текстового редактора"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:217
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
msgstr ""
"Спасибо! Ваша учетная запись Joplin Cloud настроена и готова к использованию."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105
msgid ""
"The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try "
"again."
msgstr ""
"Активный профиль не может быть удален. Переключитесь на другой профиль и "
"повторите попытку."
#: packages/app-desktop/bridge.ts:276
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
"Приложение будет закрыто. Пожалуйста, перезапустите его чтобы завершить "
"установку."
#: packages/app-desktop/app.ts:345
msgid ""
"The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?"
msgstr ""
"Приложение не завершилось должным образом. Хотите запустить в безопасном "
"режиме?"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Приложение авторизовано - можно закрыть вкладку браузера."
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Приложение успешно авторизовано!"
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Приложение успешно авторизовано."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:642
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Необходимо перезапустить приложение, чтобы применились изменения."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:557
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Изменения не будут отслеживаться при переключении на другую заметку."
#: packages/app-cli/app/app.js:275
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Команда \"%s\" доступна только в режиме GUI"
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Пароль администратора по умолчанию небезопасен и не был изменен! [Поменять "
"пароль](%s)"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Метод шифрования по умолчанию был изменен на более безопасный, рекомендуется "
"применять его к своим данным."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:641
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
"Метод шифрования по умолчанию был изменен, вы должны повторно зашифровать "
"свои данные."
#: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:104
msgid "The default profile cannot be deleted"
msgstr "Профиль по умолчанию не может быть удален"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1402
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда запуска внешнего текстового редактора (может включать аргументы "
"командной строки). Если команда не задана, будет произведена попытка "
"автоматического определения редактора по умолчанию."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1636 packages/lib/models/Setting.ts:1651
#: packages/lib/models/Setting.ts:1666
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Параметр \"фактор\" отвечает за то, как элемент будет расти или уменьшаться, "
"чтобы поместиться в свободное пространство контейнера. Элемент с фактором 2 "
"займёт в 2 раза больше места, чем элемент с фактором 1. Перезапустите "
"приложение, чтобы изменения вступили в силу."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:556
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Отслеживаются изменения следующих вложений:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Следующие ключи используют устаревший алгоритм шифрования, поэтому "
"рекомендуется их обновить. Обновленный ключ будет по-прежнему способен "
"расшифровывать и шифровать ваши данные, как обычно."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:209
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Мобильное приложение Joplin в настоящее время не поддерживает данный тип "
"ссылки: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:246
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
msgstr ""
"Команда Joplin проверила данный плагин и он соответствует нашим стандартам "
"безопасности и производительности."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:319
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Ключи с этими идентификаторами используются для шифрования некоторых ваших "
"элементов, однако в настоящее время приложение не имеет к ним доступа. "
"Вероятно, со временем они будут загружены через синхронизацию."
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:217
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Мастер-ключ был успешно обновлен!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:272
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Мастер-ключи с такими ID используются для шифрования некоторых из ваших "
"элементов, однако у приложения сейчас нет к ним доступа. Скорее всего, они "
"загрузятся при синхронизации."
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:265
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Заметка “%s” была успешно восстановлена в блокнот “%s”."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Блокнот не может быть сохранен: %s"
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:108
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Импортировано заметок: %s"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Доступные команды:"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:243
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
"Получателя не удалось удалить из списка. Пожалуйста, попробуйте еще раз.\n"
"\n"
"Ошибка была: \"%s\""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:623
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Нужно обновить версию базы данных перед синхронизацией. Эта операция может "
"потребовать несколько минут для завершения и приложение нужно будет "
"перезапустить. Чтобы продолжить нажмите на ссылку."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:566
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
"Необходимо обновить цель синхронизации. Нажмите на этот баннер, чтобы "
"продолжить."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:617
#, fuzzy
msgid "The synchronisation password is missing."
msgstr "Проверить настройки синхронизации"
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Метка \"%s\" уже существует. Пожалуйста, выберите другое имя."
#: packages/lib/models/Setting.ts:447
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Цель синхронизации. Каждая цель синхронизации может иметь дополнительные "
"параметры, именованные как `sync.NUM.NAME` (все документировано ниже)."
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper требуется ваше разрешение на доступ к вашим данным."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:73
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Служба веб-клиппера включена и настроена на автоматический запуск."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:97
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Служба веб-клиппера не включена."
#: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28
msgid ""
"The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is "
"no longer supported. Please use a different sync method."
msgstr ""
"Реализация WebDAV для %s несовместима с Joplin и поэтому больше не "
"поддерживается. Пожалуйста, используйте другой метод синхронизации."
#: packages/lib/models/Setting.ts:841
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Заметки отсутствуют. Создайте новую, нажав кнопку (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:265
msgid "There are unsaved changes."
msgstr "Существуют несохраненные изменения."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:524
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:183
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Блокноты отсутствуют. Создайте новый, нажав на \"Новый блокнот\"."
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:33
msgid "There is no data to export."
msgstr "Нет данных для экспорта."
#: packages/lib/models/Resource.ts:440
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"[Конфликт](%s) При загрузке вложения.\n"
"\n"
"%s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:48
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке вложения:"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:226
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При настройке Joplin Cloud возникла ошибка. Пожалуйста, проверьте ваш e-mail "
"и пароль и попробуйте заново. Ошибка: \n"
"\n"
"%s"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:178
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Данные элементы останутся на устройстве, но не будут выгружены в цель "
"синхронизации. Чтобы найти эти элементы, воспользуйтесь поиском по названию "
"или ID (указан в квадратных скобках выше)."
#: packages/lib/models/Setting.ts:2614
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Данные плагины расширяют отрисовщик Markdown доп. функциями. Учтите, что эти "
"функции не являются стандартными для Markdown и большинство из них будет "
"работать только в Joplin. Кроме того, некоторые из них *несовместимы* с "
"редактором WYSIWYG. При открытии заметки с такими плагинами в WYSIWYG "
"форматирование будет утеряно. Ниже отмечены плагины, совместимые с "
"редактором WYSIWYG."
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:173
msgid ""
"This allows another user to share a notebook with you, and you can then both "
"collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with "
"someone else, unless you have the feature \"%s\"."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:50
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:224
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Это вложение еще не загружено или еще не расшифровано"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:203
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Это вложение еще не загружено или еще не расшифровано."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:143
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Данный токен используется только для авторизации доступа сторонних "
"приложений к Joplin."
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:99
#, fuzzy
msgid "This drawing may have unsaved changes."
msgstr "Существуют несохраненные изменения."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:232
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Это продвинутый инструмент для отображения вложений, прикреплённых к вашим "
"заметкам. Удаляйте вложения с осторожностью - они не могут быть "
"восстановлены."
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:278
msgid "This note could not be deleted: %s"
msgid_plural "These notes could not be deleted: %s"
msgstr[0] "Эта заметка не может быть удалена: %s"
msgstr[1] "Эти заметки не могут быть удалены: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:258
msgid "This note could not be duplicated: %s"
msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s"
msgstr[0] "Эта заметка не может быть продублирована: %s"
msgstr[1] "Эти заметки не могут быть продублированы: %s"
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:549
msgid "This note could not be moved: %s"
msgid_plural "These notes could not be moved: %s"
msgstr[0] "Эта заметка не может быть перемещена: %s"
msgstr[1] "Эти заметки не могут быть перемещены: %s"
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Эта заметка не содержит информации о географическом местоположении."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:118
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Эта заметка была изменена:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:613
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:224
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Эта пустая заметка. Нажмите на \"%s\", чтобы переключиться в редактор и "
"отредактировать ее."
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:128
msgid "This note has no history"
msgstr "Эта заметка не имеет предыдущих версий"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:483
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Рекомендуется принять во внимание ряд ограничений, которые имеются у данного "
"текстового редактора, перед его использованием."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Эта служба позволяет расширению браузера взаимодействовать с Joplin. После "
"ее включения брандмауэр ОС может запросить разрешение на использование "
"Joplin определенного порта."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1200
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Это позволит Joplin работать в фоновом режиме. Рекомендуется включить этот "
"параметр, чтобы ваши заметки синхронизировались постоянно, что уменьшит "
"количество возможных конфликтов."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:125
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Будет открыто новое окно. Сохранить текущие изменения?"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:16
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Это удалит блокнот из вашей коллекции, и вы больше не будете иметь доступа к "
"его содержимому. Хотите продолжить?"
#: packages/lib/models/Setting.ts:819
msgid "Time format"
msgstr "Формат времени"
#: packages/lib/models/Folder.ts:40 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:135
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:93
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:74
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:43
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Чтобы разрешить Joplin синхронизироваться с Dropbox, выполните следующие "
"действия:"
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Для продолжения введите свой мастер-пароль ниже."
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:457
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Для удаления метки открепите ее от всех связанных с ней заметок."
#: packages/lib/services/ReportService.ts:288
msgid "To delete: %d"
msgstr "К удалению: %d"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Для входа в режим командной строки нажмите \":\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Для выхода из режима командной строки нажмите ESCAPE"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Для сортировки заметок вручную порядок должен быть изменён на \"%s\" в меню "
"\"%s\" > \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Чтобы развернуть/свернуть консоль, используйте комбинацию \"tc\"."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Для переключения между панелями используйте Tab или Shift+Tab."
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"Повторить попытку расшифровки элементов: `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:62
msgid ""
"To switch the profile, the app is going to close and you will need to "
"restart it."
msgstr ""
"Чтобы переключить профиль приложение закроется, и его нужно будет "
"перезапустить."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:612
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Для корректной работы приложению необходимы следующие разрешения. "
"Пожалуйста, включите их в настройках телефона в разделе Приложения > Joplin "
"> Разрешения"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:152
msgid "to-do"
msgstr "задача"
#: packages/app-mobile/components/note-item.js:143
#, fuzzy
msgid "to-do: %s"
msgstr "задачи: %s"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118
msgid "Toggle comment"
msgstr "Переключить комментарий"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:853
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Включить инструменты разработки"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Переключить вид редактора"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Переключить редактор"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Открыть / Закрыть внешний редактор"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Переключить список заметок"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7
msgid "Toggle own sort order"
msgstr "Переключение собственного порядка сортировки"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Включить безопасный режим"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Переключить боковую панель"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7
msgid "Toggle sort order field"
msgstr "Переключение поля порядка сортировки"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:32
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Токен скопирован в буфер обмена!"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:569
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:149
msgid "Total Size"
msgstr "Общий размер"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Всего: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:313
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123
msgid "Try again"
msgstr "Еще раз"
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:357 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:379
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:401
msgid "Try it now"
msgstr "Попробуйте прямо сейчас"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Введите `help [command]` для получения справочной информации о команде "
"[command] или `help all` для получения полной справочной информации."
#: packages/app-cli/app/main.js:98
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Введите `joplin help` для получения справочной информации."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:576
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Введите название заметки, чтобы перейти к ней, либо введите #имя_метки или "
"@имя_блокнота, либо введите : для поиска команд."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:201
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Введите новые метки или выберите из списка"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип: %s."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:875
#, fuzzy
msgid "Unable to edit resource of type %s"
msgstr "Невозможно экспортировать или поделиться данными. Причина: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:69
msgid "Unable to export or share data. Reason: %s"
msgstr "Невозможно экспортировать или поделиться данными. Причина: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:68
#, fuzzy
msgid "Unable to share log data. Reason: %s"
msgstr "Невозможно экспортировать или поделиться данными. Причина: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:914
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Незавершенные задачи сверху"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:687
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:102
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:152
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:385
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:299
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Неизвестный флаг: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1056
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Обнаружен неизвестный тип файла - пожалуйста, обновите Joplin до последней "
"версии"
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:73
msgid "Unordered list"
msgstr "Неупорядоченный список"
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:163
msgid "Unpublish note"
msgstr "Снять публикацию"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:162
msgid "Unshare"
msgstr "Отмена доступа"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:372
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
"Снять общий доступ? Получатели больше не смогут получить доступ к этому "
"содержимому."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:703
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Неподдерживаемый формат изображения: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openItem.ts:41
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:170
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Неподдерживаемая ссылка или сообщение: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:106
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:843 packages/lib/path-utils.ts:125
#: packages/lib/path-utils.ts:81
msgid "Untitled"
msgstr "Без имени"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:253
#: packages/server/src/routes/index/users.ts:89
msgid "Update profile"
msgstr "Обновление профиля"
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:23
msgid "Update total sizes"
msgstr "Обновление общих размеров"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52
msgid "Updated"
msgstr "Обновлен"
#: packages/lib/models/Folder.ts:41 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "дата обновления"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Обновлено локальных элементов: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Обновлено элементов в хранилище: %d."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139
msgid "Updated: "
msgstr "Обновлено: "
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90
msgid "Updated: %d."
msgstr "Обновлено: %d."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:971
msgid "Updated: %s"
msgstr "Обновлено: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Обновить цель синхронизации до последней версии."
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:112
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:115
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/lib/BaseApplication.ts:175 packages/lib/BaseApplication.ts:188
#: packages/lib/BaseApplication.ts:231
msgid "Usage: %s"
msgstr "Использовано: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1716
msgid "Use biometrics to secure access to the app"
msgstr "Используйте биометрические данные для защиты доступа к приложению"
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Использовать расширенный формат списка. Поля формата: ID, NOTE_COUNT (для "
"блокнотов), DATE, TODO_CHECKED (для задач), TITLE"
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:181
msgid "Use spell checker"
msgstr "Использовать проверку орфографии"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Используйте стрелки и клавиши page up/down для прокрутки списков и текстовых "
"областей (включая эту консоль)."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:868
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
"Используйте стрелки чтобы переместить элементы программы. Нажмите Esc для "
"выхода."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:574
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Используйте эту опцию для перестроения индекса поиска, если с поиском "
"возникли проблемы. Процесс перестроения индекса может занять много времени в "
"зависимости от количества заметок."
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83
msgid ""
"Use your biometrics to secure access to your application. You can always set "
"it up later in Settings."
msgstr ""
"Используйте биометрические данные для защиты доступа к вашему приложению. Вы "
"всегда можете настроить ее позже в Настройках."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1280
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
msgstr ""
"Используется для большинства текста в редакторе Mardown. Если не найден - "
"используется подменный пропорциональный шрифт."
#: packages/lib/models/Setting.ts:1292
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Применяется там, где нужен шрифт фиксированной ширины для лучшего "
"отображения текста (таблицы, отметки, код). Если не найден - используется "
"подменный моноширинный шрифт."
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121
msgid "User deletions"
msgstr "Удаление пользователей"
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:194
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169
msgid "Valid"
msgstr "Проверено"
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10
msgid "Verify your identity"
msgstr "Удостоверьте свою личность"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:170
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:9
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:975
msgid "View on map"
msgstr "Посмотреть на карте"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:630
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:636
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:659
msgid "View them now"
msgstr "Просмотреть сейчас"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:142
#: packages/lib/models/Setting.ts:906 packages/lib/models/Setting.ts:907
#: packages/lib/models/Setting.ts:909
msgid "Viewer"
msgstr "Просмотрщик"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1444
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1768
msgid "Voice typing language files (URL)"
msgstr "Языковые файлы голосового набора (URL)"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1137
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:119
msgid "Voice typing..."
msgstr "Голосовой набор..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:87
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:241
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Предупреждение: не все данные показаны по соображениям производительности "
"(ограничение:%s)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:100
msgid ""
"Warnings:\n"
"%s"
msgstr ""
"Предупреждения:\n"
"%s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:2604 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:166
msgid "Web Clipper"
msgstr "Настройки веб-клиппера"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:556
msgid "WebDAV password"
msgstr "Пароль WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:533
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL-адрес WebDAV"
#: packages/lib/models/Setting.ts:545
msgid "WebDAV username"
msgstr "Имя пользователя WebDAV"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:831
msgid "Website and documentation"
msgstr "Сайт и документация"
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Joplin!\n"
"\n"
"Введите `:help shortcuts` для просмотра списка клавиатурных сочетаний или "
"просто `:help` для просмотра справочной информации.\n"
"\n"
"Например, для создания блокнота введите `mb`, для создания заметки - `mn`."
#: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1100
msgid "When creating a new note:"
msgstr "При создании новой заметки:"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1083
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "При создании новой задачи:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102
msgid "Words"
msgstr "Cлова"
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "y"
msgstr "y"
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:21
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: packages/lib/models/Setting.ts:391
msgid "yes"
msgstr "да"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:642
#: packages/lib/shim-init-node.js:212 packages/lib/versionInfo.ts:65
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:641
#: packages/lib/shim-init-node.js:211
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
"Вы собираетесь прикрепить крупное изображение (%dx%d пикселей). Вы хотите "
"сжать его до %d пикселей перед прикреплением?"
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:94
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Блокноты отсутствуют."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "У вас нет установленных плагинов."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Наберите `status` для получения дополнительной информации."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Вы можете использовать инструмент ниже для повторного шифрования ваших "
"данных, например, если вы знаете, что некоторые из ваших заметок зашифрованы "
"с использованием устаревшего метода шифрования."
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160
msgid "Your choice: "
msgstr "Ваш выбор: "
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Ваши данные будут повторно зашифрованы и синхронизированы снова."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:257
msgid "Your password is needed to decrypt some of your data."
msgstr "Пароль необходим для расшифровки некоторых ваших данных."
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:225
msgid ""
"Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` "
"to set it."
msgstr ""
"Пароль необходим для расшифровки некоторых ваших данных. Введите `:e2ee "
"decrypt`, чтобы установить его."
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Необходимо ваше разрешение на использование камеры."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:106
msgid "Your version: %s"
msgstr "Ваша версия: %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:775
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:781
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:788
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Missing password"
#~ msgstr "Мастер-пароль"
#~ msgid "Share and collaborate on a notebook"
#~ msgstr "Совместное использование блокнота и совместная работа над ним"
#~ msgid "Sharing access control"
#~ msgstr "Совместное управление доступом"
#~ msgid "Voice typing"
#~ msgstr "Голосовой набор"
#~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
#~ msgstr "Зашифрованные блокноты не могут быть переименованы"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been saved"
#~ msgstr "Заметка сохранена."
#, fuzzy
#~ msgid "Create KaTeX region"
#~ msgstr "Создано: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Создан"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove KaTeX region"
#~ msgstr "Создано: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unitalic"
#~ msgstr "Курсивный"
#, fuzzy
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "Полужирный"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Редактировать блокнот"
#~ msgid "Insert Date Time"
#~ msgstr "Вставить дату и время"
#, fuzzy
#~ msgid "Italicize"
#~ msgstr "Курсивный"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as SVG"
#~ msgstr "Сохранить как..."
#~ msgid "Automatically update the application"
#~ msgstr "Автоматически обновлять приложение"
#~ msgid "Notebook title:"
#~ msgstr "Название блокнота:"
#~ msgid "AWS S3"
#~ msgstr "AWS S3"
#~ msgid "Master keys that need upgrading"
#~ msgstr "Мастер-ключи, которые нуждаются в обновлении"
#~ msgid ""
#~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
#~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able "
#~ "to decrypt and encrypt your data as usual."
#~ msgstr ""
#~ "Следующие мастер-ключи используют устаревший алгоритм шифрования, "
#~ "рекомендуется их обновить. Обновленный мастер ключ по-прежнему сможет "
#~ "расшифровывать и шифровать ваши данные, как обычно."
#~ msgid ""
#~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
#~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to "
#~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below."
#~ msgstr ""
#~ "Включение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут "
#~ "зашифрованы и отправлены в зашифрованном виде к цели синхронизации. Не "
#~ "теряйте пароль, так как в целях безопасности расшифровка данных будет "
#~ "возможна *только* с его помощью! Чтобы включить шифрование, введите ваш "
#~ "пароль ниже."
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Мастер-ключи"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Источник"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Пароль OK"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: для шифрования может быть использован только один мастер-ключ "
#~ "(отмеченный как \"active\"). Для расшифровки может использоваться любой "
#~ "из ключей, в зависимости от того, как изначально были зашифрованы заметки "
#~ "или блокноты."
#~ msgid "Encryption is:"
#~ msgstr "Шифрование:"
#, javascript-format
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
#~ msgstr "Шифрование будет включено, используя главный ключ %s"
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Вставить шаблон"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Файл шаблона:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Создать заметку из шаблона"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Создать задачу из шаблона"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Открыть папку с шаблонами"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Обновить шаблоны"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Шаблоны"
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Поделиться заметками"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Каталог сервера Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Имя пользователя Joplin Server"
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "выделенный текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Разметка"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Описание установленной версии"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Для корректного отображения требуется задать *моноширинный* шрифт. Если "
#~ "шрифт не был задан или выбран некорректный шрифт, будет использован шрифт "
#~ "по умолчанию."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Для корректного отображения требуется задать *моноширинный* шрифт. Если "
#~ "шрифт не был задан или выбран некорректный шрифт, будет использован шрифт "
#~ "по умолчанию."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Неизвестно"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Проверка..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Приложение Joplin Nextcloud не установлено или не настроено. Полный текст "
#~ "ошибки:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Показать журнал"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Статус приложения Joplin Nextcloud:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Проверить статус"
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (только для тестирования)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Введите название заметки, чтобы перейти к ней, либо введите #имя_метки "
#~ "или @имя_блокнота."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Название"
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Свойства блокнота"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "выделенный текст"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Нажмите, чтобы выйти из внешнего редактора"
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Свойства контента"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Пожалуйста, сначала создайте блокнот."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Использование"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Подтвердить"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Прикрепить любой файл"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Неизвестный уровень детализации журнала: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Неизвестный уровень ID: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Синхронизировать"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Каталог экспорта Joplin"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Этот элемент зашифрован: %s \"%s\". Пожалуйста, дождитесь расшифровки "
#~ "всех элементов и попробуйте снова."
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Удалить метку “%s” и её производные из всех заметок?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось синхронизироваться с OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Такая ошибка часто возникает при использовании OneDrive для бизнеса, "
#~ "который, к сожалению, не поддерживается.\n"
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, рассмотрите возможность использования обычного аккаунта "
#~ "OneDrive."
#~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)."
#~ msgstr "Использовать CodeMirror в качестве редактора кода (ВНИМАНИЕ: BETA)."
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Не удается переместить метку в указанное расположение."
#~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`."
#~ msgstr "Название тега не может начинаться или оканчиваться на `/`."
#~ msgid "Tag name cannot contain `//`."
#~ msgstr "Название тега не может содержать `//`."
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Добавить или удалить метки"
#, fuzzy
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Перед"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Раздельный вид"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ресурсы: %d"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Глобальный масштаб в процентах"
#~ msgid "Writes all settings to STDOUT as JSON including secure variables."
#~ msgstr ""
#~ "Выводит в стандартный поток вывода все настройки в формате JSON (включая "
#~ "конфиденциальные переменные)."
#~ msgid "Reads in JSON formatted settings from STDIN."
#~ msgstr "Считывает конфигурацию в формате JSON из потока стандартного ввода."
#~ msgid "Reads in settings from <file>. <file> must contain valid JSON."
#~ msgstr ""
#~ "Загружает настройки из файла <file>. <file> должен содержать данные в "
#~ "формате JSON."
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Синхронизация уже выполняется. Состояние: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Введите мастер-пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Введите мастер-пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Отсутствует обязательный аргумент: %s"
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Статус синхронизации"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Основные настройки"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Настройки шифрования"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Настройки шифрования"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Настройки клиппера"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Разрешение на использование камеры"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Отменить синхронизацию"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Показать метаданные"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите на кнопку (+) для создания новой заметки или нового блокнота. "
#~ "Нажмите на боковое меню для доступа к вашим существующим блокнотам."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "У вас сейчас нет блокнота. Создайте его нажатием на кнопку (+)."
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Разделяйте каждую метку запятой."
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Путь для синхронизации, когда включена синхронизация файловой системы. "
#~ "См. `sync.target`."