joplin/packages/tools/locales/bg_BG.po

4089 lines
141 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: CliClient/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Дуплицира бележките съответстващи на <бележка> в [тетрадка]. Ако тетрадка не "
"е зададена, бележките ще бъдат дуплицирани в настоящата тетрадка."
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
#: CliClient/app/command-import.js:34 CliClient/app/command-mv.js:22
#: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21
#: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25
#: CliClient/app/command-cat.js:25 CliClient/app/command-rmnote.js:25
#: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-export.js:36
#: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20
#: CliClient/app/command-search.js:27 CliClient/app/command-set.js:32
#: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-todo.js:21
#: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36
#: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43
#: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87
#: CliClient/app/command-done.js:20
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:182
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:194
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Не успях да намеря \"%s\"."
#: CliClient/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Показва бележките в настоящата тетрадка. Използвайте `ls /` за да покажете "
"списъка от тетрадки."
#: CliClient/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Показва първите <брой> бележки."
#: CliClient/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Сортира обектите по <поле>. Напр. title (заглавие), updated_time (последна "
"промяна), created_time (създадена)."
#: CliClient/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Обръща реда на сортиране."
#: CliClient/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
msgstr ""
"Показва само обекти от даден тип или типове. Може да е `n` за бележки, `t` "
"за задачи, или `nt` за бележки и задачи (напр. `-tt` би показало само "
"задачи, а `-ttd` би показало бележки и задачи."
#: CliClient/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Или \"text\" или \"json\""
#: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
msgstr ""
"Използване на дългия формат на списъци. Форматът е ID, NOTE_COUNT (брой "
"бележки, за тетрадки), DATE (дата), TODO_CHECKED (брой завършени, за "
"задачи), TITLE (заглавие)"
#: CliClient/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Моля първо изберете тетрадка."
#: CliClient/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Импортира данни в Joplin."
#: CliClient/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Формат на източника: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Не питай за потвърждение."
#: CliClient/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Формат на източника: %s"
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:68
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Намерени: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Създадени: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:49 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Обновени: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:50 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Пропуснати: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:51 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ресурси: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:52 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Тагнати: %d."
#: CliClient/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Импортирам на бележки..."
#: CliClient/app/command-import.js:70 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:88
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Бележките бяха импортирани: %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Изброим"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Тип: %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Възможни стойности: %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Стойност по подразбиране: %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Възможни ключове/стойности:"
#: CliClient/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
#: CliClient/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-server.js:44 CliClient/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr ""
#: CliClient/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
"Управлява E2EE конфигурацията. Командите са `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` и `target-status`."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
msgid "Enter master password:"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74
#: CliClient/app/command-e2ee.js:79
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Действието бе отменено"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
"Започвам да декриптирам... Моля изчакайте, защото това може да отнеме "
"няколко минути, в зависимост от колко има за декриптиране."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Декриптирани обекти: %s / %s"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
msgid "Completed decryption."
msgstr "Завърших декриптирането."
#: CliClient/app/command-e2ee.js:77
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Въведете главната парола:"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:83
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Паролата не може да е празна"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:624
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Криптирането е: %s"
#: CliClient/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Създава нова тетрадка."
#: CliClient/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Премества бележките съответстващи на <бележка> в [тетрадка]."
#: CliClient/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Показва или променя конфигурационна стойност. Ако [стойност] не е дадена, ще "
"покаже стойността на [име]. Ако нито [име] нито [стойност] са дадени, "
"изрежда цялата настояща конфигурация."
#: CliClient/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Показва също и конфигурации, които нямат стойност, или са скрити."
#: CliClient/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: CliClient/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: CliClient/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Превключва на [тетрадка] - всички нататъчни команди ще се извършват в тази "
"тетрадка."
#: CliClient/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Синхронизира с отдалеченото хранилище."
#: CliClient/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Синхронизира със зададената цел (по подразбиране със стойността от "
"конфигурационната стойност sync.target)"
#: CliClient/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr ""
#: CliClient/app/command-sync.js:81 CliClient/app/command-sync.js:95
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Оторизирането не беше завършено (не получих оторизационен жетон)."
#: CliClient/app/command-sync.js:90 ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"За да позволите на Joplin да синхронизира с Dropbox, моля изпълнете следните "
"стъпки:"
#: CliClient/app/command-sync.js:91 ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "1ва стъпка: Отворете този адрес в браузър и оторизирайте приложението:"
#: CliClient/app/command-sync.js:93 ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "2ра стъпка: Въведете кода предоставен от Dropbox:"
#: CliClient/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"Не сме оторизирани за %s. Моля въведете липсващите оторизационни данни."
#: CliClient/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Вече се извършва синхронизация."
#: CliClient/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Файла за заключване е зает. Ако знаете че друга синхронизация не се извършва "
"в момента, може да изтриете файла за заключване намиращ се на \"%s\" и да "
"продължите с процеса."
#: CliClient/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Цел за синхронизация: %s (%s)"
#: CliClient/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Не успях да инициализирам синхронизатора."
#: CliClient/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Започвам синхронизация..."
#: CliClient/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Свалям ресурси..."
#: CliClient/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Преименува дадения <обект> (бележка или тетрадка) на <име>."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Изтрива дадената тетрадка."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Изтрива тетрадката без да пита за потвърждение."
#: CliClient/app/command-rmbook.js:26
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
"Да изтрия ли тетрадката? Всички бележки и под-тетрадки в нея също ще бъдат "
"изтрити."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Създава нова задача."
#: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Бележки могат да бъдат създавани само в тетрадка."
#: CliClient/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Показва зададената бележка."
#: CliClient/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Показва пълната информация за бележката."
#: CliClient/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Редактиране на бележка."
#: CliClient/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Няма зададен текстови редактор. Моля задайте го с командата: `config editor "
"<път-до-редактора>`"
#: CliClient/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Няма активна тетрадка."
#: CliClient/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Бележката не съществува:\"%s\". Да я създам ли?"
#: CliClient/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "За да изтриете таг, премахнете го от всички бележки."
#: CliClient/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Моля първо изберете бележката или тетрадката, която искате да изтриете."
#: CliClient/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Натиснете Ctrl+D или напишете \"exit\" за да напуснете приложението"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Изтрива бележките съответстващи на <шаблон-бележки>."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Изтрива бележките без да пита за потвърждение."
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d бележки съответстват на този шаблон. Да ги изтрия ли?"
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:447
msgid "Delete note?"
msgstr "Да изтрия ли бележката?"
#: CliClient/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Прикачва зададения файл към бележката."
#: CliClient/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Показва информация за версията"
#: CliClient/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: CliClient/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Маркира задача като неизпълнена."
#: CliClient/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Експортира данните от Joplin в зададения път. По подразбиране ще експортира "
"пълната база данни, включително тетрадки, бележки, тагове и ресурси."
#: CliClient/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Целеви формат: %s"
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Експортира само зададената бележка."
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Експортира само зададената тетрадка."
#: CliClient/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Създава нова бележка."
#: CliClient/app/main.js:80
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Въведете `joplin help` за информация за употребата."
#: CliClient/app/main.js:82
msgid "Fatal error:"
msgstr "Фатална грешка:"
#: CliClient/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Показва URL на геолокацията на бележката."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Добре дошли в Joplin!\n"
"\n"
"Въведете `:help shortcuts` за списък от клавиатурни команди, или само `:"
"help` за информация за ползването на приложението.\n"
"\n"
"Например, за да създадете тетрадка, натиснете `mb`; за да създадете бележка, "
"натиснете `mn`."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Един или повече обекти са криптирани в момента и може да е необходимо да "
"въведете главната парола. За да го направите, напишете `e2ee decrypt`. Ако "
"вече сте задали паролата, то криптираните обекти вече се декриптират на "
"заден план и скоро ще са на разположение."
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Не питай за потвърждение."
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
#: CliClient/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Търси всред всички бележки за зададения <шаблон>."
#: CliClient/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Задава зададената [стойност] за атрибут <име> на дадената <бележка>. "
"Възможните атрибути са:\n"
"\n"
"%s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Липсващ задължителен параметър: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:140 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Вашият избор: "
#: CliClient/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: CliClient/app/cli-utils.js:161 CliClient/app/app.js:137
msgid "Y"
msgstr "Д"
#: CliClient/app/cli-utils.js:161 CliClient/app/app.js:137
msgid "n"
msgstr "н"
#: CliClient/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Криптираният обект не може да бъде променен"
#: CliClient/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Показва информация за употребата."
#: CliClient/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "За информация как да промените кратките команди, моля посетете %s"
#: CliClient/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Кратките команди са приложими само в режим на команден ред."
#: CliClient/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Въведете `help [команда]` за повече информация относно командата, или "
"въведете `help all` за пълната информация за ползването на командния ред."
#: CliClient/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Възможните команди са:"
#: CliClient/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Във всяка команда може да реферирате бележка или тетрадка по заглавие или по "
"идентификатор, или използвайки някоя от кратките команди `$n` и `$b`, "
"представляващи съответно настоящата бележка и настоящата тетрадка. `$c` може "
"да се ползва за рефериране на избрания обект."
#: CliClient/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "За да се преместите от един панел в друг, настинете Tab или Shift+Tab."
#: CliClient/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Използвайте стрелките и page up/down to за да прелистите списъци и текстови "
"полета (включително тази конзола)."
#: CliClient/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "За да максимизирате или минимизирате конзолата, натиснете \"tc\"."
#: CliClient/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "За да влезете в режим на команден ред, натиснете \":\""
#: CliClient/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "За да излезете от режим на команден ред, натисне ESCAPE"
#: CliClient/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"За списък от клавиатурните команди и конфигурации, въведете `help keymap`"
#: CliClient/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<задача-команда> може да е \"toggle\" или \"clear\". Използвайте \"toggle\" "
"за да сменяте състоянието на задачата между изпълнена и неизпълнена (ако "
"целевия обект е обикновена бележка, тя ще бъде конвертирана в задача). "
"Използвайте \"clear\" за да конвертирате задача обратно в обикновена бележка."
#: CliClient/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Напуска приложението."
#: CliClient/app/app.js:62
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr ""
"Повече от едно нещо съответства на \"%s\". Моля рафинирайте търсенето си."
#: CliClient/app/app.js:92
msgid "No notebook selected."
msgstr "Няма избрани тетрадки."
#: CliClient/app/app.js:98
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Няма зададени тетрадки."
#: CliClient/app/app.js:137
msgid "N"
msgstr "Н"
#: CliClient/app/app.js:137
msgid "y"
msgstr "д"
#: CliClient/app/app.js:170
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Отменя се синхронизацията течаща на заден план... Моля изчакайте."
#: CliClient/app/app.js:255
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Няма такава команда: %s"
#: CliClient/app/app.js:303
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Командата \"%s\" е приложима само в графичен режим"
#: CliClient/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Показва обобщение относно бележките и тетрадките."
#: CliClient/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
#: CliClient/app/command-tag.js:14
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<таг-команда> може да е \"add\", \"remove\" или \"list\" за да добавите или "
"премахнете [таг] от [бележка], или за да изредите бележките които имат "
"[таг]. Командата `tag list` може да се използва за да изредите всички тагове "
"(използвайте -l за дългия формат)."
#: CliClient/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Невалидна команда: \"%s\""
#: CliClient/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Маркира задача като изпълнена."
#: CliClient/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Бележката не е задача: \"%s\""
#: ElectronClient/bridge.js:97 ElectronClient/bridge.js:107
#: ElectronClient/bridge.js:118 ElectronClient/bridge.js:126
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:139
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:335
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:756
#: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:160
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: ElectronClient/bridge.js:107 ElectronClient/bridge.js:118
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:154
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:264
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:639
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:191
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:412
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95
#: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:129
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:161
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:504
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
#: ElectronClient/bridge.js:178
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:459
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
"Напишете заглавие на бележка на която да идем. Или напишете # следвано от "
"име на таг, или @ следване от име на тетрадка."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:499
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.js:456
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Отиди на нещо..."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.js:431
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Напишете заглавие на бележка на която да идем. Или напишете # следвано от "
"име на таг, или @ следване от име на тетрадка."
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.js:463
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr ""
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:153
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Експортирам към \"%s\" във формат \"%s\". Моля изчакайте..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:170
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr ""
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Настоящата версия е най-новата."
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (експериментална)"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Има обновление, искате ли да го свалите сега?"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Вашата версия: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Нова версия: %s"
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:154
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Свалям ресурси..."
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:154
#, fuzzy
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Възстановени бележки"
#: ElectronClient/gui/SearchBar/SearchBar.js:50
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:437
msgid "Search..."
msgstr "Търсене..."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Бележка \"%s\" бе успешно създадена и сложена в тетрадка \"%s\"."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Тази бележка няма история"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:112
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:865
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Неподдържан линк или съобщение: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Натиснете \"%s\" за да възстановите бележката. Тя ще бъде копирана в "
"тетрадка с име \"%s\". Настоящата версия на бележката няма да бъде подменена "
"или променена."
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:316
#: ReactNativeClient/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:237
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:166
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:240
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:169
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Да изтрия ли тетрадка \"%s\"?\n"
"\n"
"Всички бележки и под-тетрадки също ще бъдат изтрити."
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:241
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:170
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:132
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:47
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:828
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:244
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:174
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Да премахна ли таг \"%s\" от всички бележки?"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:246
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:177
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Да премахна ли това търсене от страничния панел?"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:305
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:228
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382 ElectronClient/gui/MenuBar.js:443
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:639
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:412
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338
#: ReactNativeClient/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизация"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:673
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:283
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188
#, fuzzy
msgid "All notes"
msgstr "бележка"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:678
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:436
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Тетрадки"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:695
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:448
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:801
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:713
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:459
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Декриптиране на обекти: %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:718
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:463
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Взимане на ресурси: %d/%d"
#: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:16
msgid "Sidebar"
msgstr "Страничен панел"
#: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:17
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:531
#: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирай"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Моля изберете къде да бъде експортиран статуса на синхронизацията"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112
#, fuzzy
msgid "Retry All"
msgstr "Нов опит"
#: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Нов опит"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:161
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547
msgid "strong text"
msgstr "силно наблегнат текст"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:162
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "наблегнат текст"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:164
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1616
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вкарай линк"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:197
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:199
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:200
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1591
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1595
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1604
msgid "List item"
msgstr "Елемент на списък"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:252
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:90
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "Изрежи"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:259
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:98
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:335 ElectronClient/gui/NoteText.min.js:804
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:266
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Постави"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:468
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085
msgid "Layout"
msgstr "Разположеня"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:468
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Тази бележка няма съдържание. Натиснете \"%s\" за да покажете редакторя и да "
"редактирате бележката."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Поле за отметка"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:525
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:644
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:980
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:581
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1627
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1726
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:769
msgid "Attach file"
msgstr "Прикачи файл"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:590
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:599
msgid "Inline Code"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:614
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1778
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Постави датата и часа"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1036
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1036
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:419
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Код"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1036
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:75
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:835
#: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:185
#, fuzzy
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Прикаченият файл не е свален или все още не е декриптиран."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:48
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:778
msgid "Open..."
msgstr "Отвори..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:61
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:786
msgid "Save as..."
msgstr "Запазаи като..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:74
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:82
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Копирай пътя в клипборда"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:113
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:811
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирай адреса на линка"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:298
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
msgid "to-do"
msgstr "задача"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:298
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
msgid "note"
msgstr "бележка"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:298
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Създаване на нова %s..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:379
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:387
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "В: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "Избери всичко"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1690
msgid "Bold"
msgstr "Удебелен"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1698
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1710
msgid "Hyperlink"
msgstr "Линк"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1718
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1738
msgid "Numbered List"
msgstr "Номериран списък"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1746
msgid "Bulleted List"
msgstr "Неномериран списък"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1754
msgid "Checkbox"
msgstr "Поле за отметка"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1762
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1770
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Хоризонтална черта"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
msgid "Note title"
msgstr "Заглавие на бележката"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Търсене в настоящата бележка"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
msgstr "Съдържание на бележката"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:21
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Updated"
msgstr "Обновен"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Завършена: %s"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "URL"
msgstr "Уеб адрес (URL)"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1304
msgid "Note History"
msgstr "История на бележката"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Предишни версии на бележката"
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1834
msgid "Note properties"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:144
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Само грешки"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:91 ElectronClient/gui/MenuBar.js:391
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:440 ElectronClient/gui/Root.js:103
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:178 ElectronClient/app.js:347
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:282
#, fuzzy
msgid "Insert template"
msgstr "Постави датата и часа"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:536
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:585
msgid "Website and documentation"
msgstr "Уебсайт и документация"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
#, fuzzy
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Относно Joplin"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:428
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозорец"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки..."
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:92 ElectronClient/gui/MenuBar.js:304
#: ElectronClient/gui/Root.js:104
msgid "Options"
msgstr "Конфигурация"
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:418
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:301
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:420
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:306
msgid "Restart and upgrade"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:424
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:313
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:426
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:432
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:444
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:318
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:330
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:354
msgid "View them now"
msgstr "Покажи ги сега"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:430
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:325
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:436
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:337
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Поне един главен ключ се нуждае от парола."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:438
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:342
msgid "Set the password"
msgstr "Задаване на паролата"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:442
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:349
#, fuzzy
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Поне един главен ключ се нуждае от парола."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:448
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:361
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:450
#: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:366
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Още информация"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Преименувай"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Преименуване на тетрадка:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Нова задача"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:16
#, fuzzy
msgid "Toggle note list"
msgstr "Списък бележки"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:16
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Страничен панел"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1642
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1828
#: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:787
msgid "Set alarm"
msgstr "Задай аларма"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417
msgid "Set alarm:"
msgstr "Задаване на аларма:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549
msgid "PDF File"
msgstr "PDF файл"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Нова бележка"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
#, fuzzy
msgid "Move to notebook"
msgstr "Премести в тетрадка..."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272
#, fuzzy
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Премести в тетрадка..."
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Промени изгледа на редактора"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Промени изгледа на редактора"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313
msgid "Rename tag:"
msgstr "Преименуване на таг:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Нова тетрадка"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178
msgid "Notebook title:"
msgstr "Заглавие на тетрадка:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
#, fuzzy
msgid "Share note..."
msgstr "Възстановени бележки"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304
#, fuzzy
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Нова тетрадка"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448
msgid "Template file:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Добавяне и махане на тагове:"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "Принтиране"
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:26
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1321
#, fuzzy
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr ""
"Принтирането и експортирането към PDF не може да бъде извършено с повече от "
"една бележка."
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Предай"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Жетона бе копиран в клипборда!"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"Услугата за уеб-клипера бе включена и конфигурирана да се стартира "
"автоматично."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Статус: Стартирано на порт %d"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Спри услугата за уеб-клипера"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Услугата за уеб-клипера не е пусната."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Пусни услугата за уеб-клипера"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Уеб-клиперът на Joplin позволява за да запазвате уеб-страници и снимки на "
"екрана от браузъра директно в Joplin."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "За да използвате уеб-клипера, трябва да направите следното:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "1ва стъпка: Пуснете услугата на клипера"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Услугата позволява на браузърски разширения да комуникират с Joplin. Когато "
"я включите, защитната ви стена може да ви попита да дадете разрешение на "
"Joplin да слуша на определен порт."
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "2ра стъпка: Инсталирайте браузърско разширение"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Свалете и инсталирате разширението за вашия браузър:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176
msgid "Advanced options"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Оторизационен жетон:"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191
msgid "Copy token"
msgstr "Копирай жетона"
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Оторизационният жетон е необходим само ако искате да дадете достъп до Joplin "
"на приложения от трети страни."
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89 ElectronClient/gui/Root.js:101
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Вписване в OneDrive"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:90 ElectronClient/gui/Root.js:102
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Вписване в Dropbox"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93 ElectronClient/gui/Root.js:105
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Прикачи файл"
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/gui/MenuBar.js:255
#: ElectronClient/gui/Root.js:106
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Статус на синхронизацията"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:144
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Импортирам от \"%s\" във формат \"%s\". Моля изчакайте..."
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:272
#, fuzzy
msgid "Create note from template"
msgstr "Постави датата и часа"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:277
msgid "Create to-do from template"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:288
#, fuzzy
msgid "Open template directory"
msgstr "Joplin експорт директория"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:293
#, fuzzy
msgid "Refresh templates"
msgstr "Постави датата и часа"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:316
#, fuzzy
msgid "Note attachments..."
msgstr "Прикачи файл"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:346 ElectronClient/gui/MenuBar.js:420
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:725
msgid "&File"
msgstr "Файл(&F)"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:352 ElectronClient/gui/MenuBar.js:615
msgid "About Joplin"
msgstr "Относно Joplin"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:359
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:369 ElectronClient/gui/MenuBar.js:595
msgid "Check for updates..."
msgstr "Провери за обновления..."
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:384 ElectronClient/gui/MenuBar.js:435
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:395
#, fuzzy
msgid "Export all"
msgstr "Експортиране"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:409
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Скрий %s"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:471 ElectronClient/gui/MenuBar.js:729
msgid "&Edit"
msgstr "Редактиране(&E)"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:491
msgid "&View"
msgstr "Изглед(&V)"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:497
msgid "Layout button sequence"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:547 ElectronClient/gui/MenuBar.js:553
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:560
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:569
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "Бележки"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:578
msgid "&Tools"
msgstr "Инструменти (&T)"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:582
msgid "&Help"
msgstr "Помощ (&H)"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:589
#, fuzzy
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:592
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495
msgid "Make a donation"
msgstr "Искам да направя дарение"
#: ElectronClient/gui/MenuBar.js:602
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Инструменти за разработка"
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Нова тетрадка \"%s\" ще бъде създадена и файл \"%s\" ще бъде импортиран в нея"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150
msgid "Custom order"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Изглед(&V)"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:400
msgid "Sort notes by"
msgstr "Сортирай бележките по"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151
msgid "Do it now"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:422
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Тук няма бележки. Може да натиснете \"Нова бележка\" за да създадете първата."
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:422
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"В момента нямата тетрадки. Може да натиснете \"Нова тетрадка\" за да "
"създадете първата."
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплицирай"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:47
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Копие"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Конвертирай между бележка и задача"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:86
msgid "Switch to note type"
msgstr "Конвертирай към бележка"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:92
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Конвертирай към задача"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:99
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:815
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Копирай Markdown линк"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:155
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Да изтрия ли бележка \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:158
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Да изтрия ли тези %d бележки?"
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:22
msgid "Name"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:23
msgid "Icon"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:272
#, fuzzy
msgid "Notebook properties"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:781
#, javascript-format
msgid "This file could not be opened: %s"
msgstr "Файла не можа да се отвори: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1551
msgid "emphasized text"
msgstr "наблегнат текст"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1792
msgid "Click to stop external editing"
msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1793
msgid "Watching..."
msgstr "Наблюдаване..."
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1801
#: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Редактирай във външен редактор"
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1852
#, fuzzy
msgid "Content Properties"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
#, fuzzy
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Избор на дата"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Криптирането е:"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:99
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:84
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:162
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:172
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Провери настройките за синхронизация"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:167
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:181
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен флаг: %s"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:170
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185
#, fuzzy
msgid "Checking..."
msgstr "Отменям..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:176
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:189
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Само грешки"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:200
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:185
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:213
#, fuzzy
msgid "Show Log"
msgstr "Покажи всички"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:191
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:226
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:197
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:240
#, fuzzy
msgid "Check Status"
msgstr "Статус"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:201
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:247
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Помощ (&H)"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:212
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:266
#, fuzzy
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Настройки за напреднали"
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:370
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:523
msgid "Browse..."
msgstr "Търсене..."
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:763
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "Моля първо създайте тетрадка."
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "Моля първо създайте тетрадка"
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:386
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Редактиране"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:386
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388
#, fuzzy
msgid "Viewer"
msgstr "Изглед(&V)"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Статус"
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
#: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:267
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
#: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
#, fuzzy
msgid "Note list"
msgstr "История на бележката"
#: ElectronClient/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Търсене във всички бележки"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:32
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "заглавие"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:40
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Местоположение"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:43
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:83
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:118
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:724
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Да изтрия ли бележка \"%s\"?"
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:141
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Проверявам... Моля изчакайте."
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:143
msgid "No resources!"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:145
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158
#, fuzzy
msgid "Synchronising..."
msgstr "Синхронизация"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160
#, fuzzy
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Създаване на нова %s..."
msgstr[1] "Създаване на нова %s..."
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162
#, fuzzy
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Жетона бе копиран в клипборда!"
msgstr[1] "Жетона бе копиран в клипборда!"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
#, fuzzy
msgid "Share Notes"
msgstr "Възстановени бележки"
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172
#, fuzzy
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Сподели"
msgstr[1] "Сподели"
#: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ElectronClient/commands/copyDevCommand.js:18
#, fuzzy
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Копирай пътя в клипборда"
#: ElectronClient/commands/stopExternalEditing.js:18
#, fuzzy
msgid "Stop external editing"
msgstr "Натиснете за да спрете външното редактиране"
#: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:32
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Грешка при отварянето на бележката в редактор: %s"
#: ElectronClient/commands/openProfileDirectory.js:18
#, fuzzy
msgid "Open profile directory"
msgstr "Joplin експорт директория"
#: ElectronClient/app.js:345
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"
#: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:129
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:502
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:25
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:129
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:503
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:25
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Приложението бе оторизирано - може да затворите таба в браузъра."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Приложението бе успешно оторизирано."
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Моля отворете следния адрес в браузър и оторизирайте приложението. "
"Приложението ще създаде директория \"Apps/Joplin\" и ще чете и пише файлове "
"в тази директория. Приложението няма да има достъп до файлове извън тази "
"директория, нито до друга лична информация. Никакви данни няма да бъдат "
"споделени с трети страни."
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:128
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:501
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:195
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Няма достъп до %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26
msgid "updated date"
msgstr "дата на промяна"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликти"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Тетрадката не може да бъде преместена на това място"
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Тетрадки не могат да имат име \"%s\", защото това е запазено заглавие."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Да"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:67
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:67
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "н"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:69
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Внимание: Ако смените това местоположение, трябва да копирате цялото "
"съдържание там преди да синхронизирате, иначе всички файлове ще бъдат "
"премахнати! Вижчте ЧЗВ за повече подробности: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:76
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:77
msgid "Dracula"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:78
msgid "Solarised Light"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:79
msgid "Solarised Dark"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80
msgid "Nord"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:81
msgid "Aritim Dark"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:82
#, fuzzy
msgid "OLED Dark"
msgstr "Тъмна"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:103
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Цел за синхронизация"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:105
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Целта за синхронизация. Всяка цел за синхронизация може да има допълнителни "
"параметри с имена `sync.NUM.NAME` (всички такива са документирани по долу)."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:132
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Директория с която да се синхронизира (абсолютен път)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:143
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Уеб адрес (URL) за Nextcloud WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:154
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Потребителско име за Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:164
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Парола за Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:175
msgid "WebDAV URL"
msgstr "Уеб адрес (URL) за WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:186
msgid "WebDAV username"
msgstr "Потребителско име за WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:196
msgid "WebDAV password"
msgstr "Парола за WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:215
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:226
msgid "AWS S3 URL"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:237
msgid "AWS key"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247
msgid "AWS secret"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:259
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Режим на сваляне на прикачени файлове"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:260
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"В режим \"Ръчен\" прикачените файлове се свалят само ако натиснете на тях. В "
"режим \"Автоматичен\" се свалят, когато отворите бележката. В режим \"Винаги"
"\" се свалят независимо дали отворите бележката или не."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264
msgid "Manual"
msgstr "Ръчен"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:265
msgid "Auto"
msgstr "Автоматичен"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:280
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Максимален брой едновременни връзки"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:292
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:302
msgid "Date format"
msgstr "Формат за дати"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321
msgid "Time format"
msgstr "Формат за време"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:339
msgid "Theme"
msgstr "Визуална тема"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:349
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:360
msgid "Preferred light theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373
msgid "Preferred dark theme"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:377
#, fuzzy
msgid "Show note counts"
msgstr "Покажи иконка до часовника"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388
msgid "Split View"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s = %s (%s)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:386
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:391
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Неизпълнените задачи най-отгоре"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:392
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Покажи изпълнените задачи"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:417
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:419
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Обратен ред на сортиране"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Сортирай тетрадките по"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Запазвай геолокация в бележките"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:455
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Когато се създава нова задача:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:458
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:473
msgid "Focus title"
msgstr "Фокусирай заглавието"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:459
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:474
msgid "Focus body"
msgstr "Фокусирай съдържанието"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:470
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Когато се създава нова бележка:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Пусни меките краища (soft breaks)"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:492
#, fuzzy
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:493
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Пусни математическите изрази"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:494
#, fuzzy
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:495
#, fuzzy
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:496
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ==маркиране=="
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:497
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Пусни бележки под линията"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:498
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Пусни разширението за генерирано съдържание"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:499
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ~ниско~"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:500
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ^високо^"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:501
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Пусни синтаксис за списък от дефиниции"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:502
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Пусни синтаксис за съкращения"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:503
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Пусни markdown емоджи"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:504
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Пусни синтаксис ++вметка++"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:505
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Пусни разширението за multimarkdown таблици"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:516
msgid "Show tray icon"
msgstr "Покажи иконка до часовника"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:518
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Внимание: Не работи с всички десктоп среди."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:518
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Това позволява на Joplin да върви на заден план. Препоръчва се да пуснете "
"тази настройка, за да се синхронизират бележките ви постоянно, и така да "
"намалите вероятността да се появят конфликти."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:521
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Пускай приложението минимизирано до иконката"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536
msgid "Editor font size"
msgstr "Размер на шрифта на редактора"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:543
#, fuzzy
msgid "Editor font"
msgstr "Размер на шрифта на редактора"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567
msgid "Editor font family"
msgstr "Шрифт на редактора"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
"Това трябва да е *monospace* шрифт, иначе няма да работи правилно. Ако "
"шрифта е неправилен или празен, по подразбиране ще се използва някакъв "
"monospace шрифт."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:607
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:612
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Автоматично обновление на приложението"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Взимане на експериментални версии при проверка за обновления"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Вижте страницата за експерименталните версии за повече подробности: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:621
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Интервал на синхронизация"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:625
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:626
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:628
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d час"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:629
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d часа"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:639
msgid "Text editor command"
msgstr "Команда за стартиране на текстов редактор"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:639
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Команда за стартиране на текстов редактор (може да включва параметри), която "
"ще бъде използвана за отваряне на бележка. Ако е празно, приложението ще се "
"опитва автоматично да засече кой е текстовия редактор по подразбиране на "
"системата ви."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:640
msgid "Page size for PDF export"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:642
msgid "A4"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:643
msgid "Letter"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:644
msgid "A3"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:645
msgid "A5"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:646
msgid "Tabloid"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:650
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:663
msgid "Keyboard Mode"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:666
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Стойност по подразбиране: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:667
msgid "Emacs"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:668
msgid "Vim"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:682
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Допълнителни TLS сертификати"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:683
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Разделен със запетайки списък от пътища до директории, откъдето да бъдат "
"заредени сертификати, или пътища до отделни файлове със сертификати. "
"Например: /my/cert_dir, /other/custom.pem. Имайте предвид, че ако направите "
"промени в настройките за TLS, трябва да запазите промените преди да "
"натиснете \"Провери настройките за синхронизация\"."
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Игнорирай грешки в TLS сертификати"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:703
msgid "Fail-safe"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:704
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:707
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712
msgid "Enable note history"
msgstr "Пусни история за бележките"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:722
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:722
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d дни"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:724
msgid "Keep note history for"
msgstr "Пази историята на бележките"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:747
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:748
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:760
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:772
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:759
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:771
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1290
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1292
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронизация"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1294
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1296
msgid "Note"
msgstr "Бележки"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1298
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1300
msgid "Plugins"
msgstr "Разширения"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1302
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1306
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Криптирането е:"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1308
#, fuzzy
msgid "Web Clipper"
msgstr "Настройки на уеб клипера"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1310
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1317
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1319
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Бележките и настройките са запазени в: %s"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "Свалям ресурси..."
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Прикачи файл"
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
#, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:202
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Тагът \"%s\" вече съществува. Моля изберете друго име."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
msgstr "дата на създаване"
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Тази бележка няма информация за геолокация."
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:469
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можах да копира бележката в тетрадка \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:480
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Не можах да преместя бележката в тетрадка \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:723
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптирана"
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:783
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Криптирани обекти не могат да бъдат променяни"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (само за тестови цели)"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:150
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:162
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:194
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Употреба: %s"
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:229
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Неизвестен флаг: %s"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Премахни алармата"
#: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Запази алармата"
#: ReactNativeClient/lib/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отвори..."
#: ReactNativeClient/lib/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:794
msgid "Share"
msgstr "Сподели"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Разрешение за употреба на камерата"
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Трябва да разрешените употребата на камерата."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Да изтрия ли тези бележки?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392
msgid "Move to notebook..."
msgstr "Премести в тетрадка..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433
#, javascript-format
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "Да преместя ли %d бележки в тетрадка \"%s\"?"
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Натиснете за да зададете паролата за декриптиране."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани."
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:453
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Тетрадки"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132
#, fuzzy
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Криптирани обекти не могат да бъдат променяни"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312
#, fuzzy
msgid "New Notebook"
msgstr "Нова тетрадка"
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
#, fuzzy
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Няма активна тетрадка."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101
#, fuzzy
msgid "Create a notebook"
msgstr "Създава нова тетрадка."
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "В момента няма бележки. Натиснете бутон (+) за да създадете бележка."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Проверявам... Моля изчакайте."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Успех! Изглежда че настройките за синхронизация са правили."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Грешка. Моля проверете дали уеб адреса(URL), потребителското име, паролата и "
"т.н. са правили и че целта за синхронизация е достъпна. Получената грешка "
"беше:"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Приложението бе оторизирано!"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Неуспешно оторизиране на приложението:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Моля опитайте пак."
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Декриптирани обекти: %s / %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Тетрадката не може да бъде запазена: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Редактиране на тетрадка"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110
#, fuzzy
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Заглавие на тетрадка:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Вписване в OneDrive"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:121
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Обнови"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Нови тагове:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Напишете нови тагове или изберете от списъка"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Вписване с Dropbox"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Въведете кода тук"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Главен ключ %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:722
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Създаден: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Паролата не може да е празна"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139
#, fuzzy
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Паролата не може да е празна"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Пускането на криптирането означава че *всички* бележки и прикачени файлове "
"ще бъдат синхронизирани наново и изпратени криптирани на целта за "
"синхронизация. Не губете паролата си, защото от съображения за сигурност, тя "
"е *единственият* начин да декриптирате данните си! За да пуснете "
"криптирането, моля въведете парола по долу."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Включи"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Липсващи главни ключове"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Главните ключове с тези идентификатори са били използвани за криптиране на "
"някои от обектите ви, но приложението в момент няма достъп до тях. Вероятно "
"ще бъдат свалени тепърва чрез синхронизация."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Изключване на криптирането"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Включване на криптирането"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Настройки за криптиране"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"За повече информация относно криптирането от край до край (E2EE) и за съвети "
"относно как да го пуснете, вижте документацията:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "Само грешки"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти (&T)"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438
#, fuzzy
msgid "Sync Status"
msgstr "Статус"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Създаване на нова %s..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Експортиране на доклад за откриване на грешки"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
#, fuzzy
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Импортирам на бележки..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
#, fuzzy
msgid "Export profile"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Още информация"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Приложението има нужда от следните разрешения за да работи правилно. Моля "
"дайте ги от настройките на телефона в Приложения > Joplin > Разрешения"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Място за съхранение: за да могат да се прикачват файлове към бележките и "
"за синхронизация с файловата система."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Камера: за да може директно да бъдат снимани снимки и прикачвани към "
"бележки."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Местоположение: за прикачване на геолокации към бележки."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Уебсайта на Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "Версия на базата данни: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS пуснат: %d"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Тази бележка беше променена:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Запази промените"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Отхвърли промените"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Няма обект с идентификатор %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Прикаченият файл не е свален или все още не е декриптиран."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Мобилното приложение на Joplin в момента не поддържа този вид линкове: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:340
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:341
#, fuzzy
msgid "Permission needed"
msgstr "Разрешение за употреба на камерата"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:583
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Този тип изображения не се поддържа: %s"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:723
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Обновени: %d."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:726
msgid "View on map"
msgstr "Покажи на карта"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:733
msgid "Go to source URL"
msgstr "Иди на уеб адреса (URL)"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:762
#, fuzzy
msgid "Attach..."
msgstr "Търсене..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:773
msgid "Attach photo"
msgstr "Прикачи снимка"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:774
msgid "Take photo"
msgstr "Снимане"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:775
#, fuzzy
msgid "Choose an option"
msgstr "Покажи настройките за напреднали"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:808
msgid "Convert to note"
msgstr "Конвертиране към бележка"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:808
msgid "Convert to todo"
msgstr "Конвертиране към задача"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:822
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути на бележката"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:945
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:975
msgid "Add body"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:1001
#, fuzzy
msgid "Add title"
msgstr "заглавие"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:367
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Неуспешно обновление на жетон: данните за оторизация липсват. Възможно е "
"пускането на синхронизацията наново да оправи проблема."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:108
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Създадени локални обекти: %d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:110
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Обновени локални обекти: %d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:112
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Създадени отдалечени обекти: %d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:114
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Обновени отдалечени обекти: %d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:116
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Изтрити локални обекти: %d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:118
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Изтрити отдалечени обекти: %d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:120
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Взети обекти: %d/%d."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:122
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отменям..."
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:124
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завършена: %s"
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:126
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Последна грешка: %s"
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:233
msgid "Idle"
msgstr "В момента не прави нищо"
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:235
msgid "In progress"
msgstr "В момента върви"
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Файловата система"
#: ReactNativeClient/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:10
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:22
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Завършена: %s"
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Нова версия: %s"
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:24
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Нова версия: %s"
#: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:25
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Възстановени бележки"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Няма какво да се експортира."
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Моля задайте тетрадка, в която да бъдат импортирани бележките."
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin експорт файл"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin експорт директория"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:51
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote експорт файл"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:52
#, fuzzy
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote експорт файл"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:60
#, fuzzy
msgid "HTML File"
msgstr "Файл"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:61
#, fuzzy
msgid "HTML Directory"
msgstr "Директория"
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Не можах да заредя модул \"%s\" за формат \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:152
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Не можах да заредя модул \"%s\" за формат \"%s\""
#: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:187
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Моля задайте формата за импортиране от %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:240
msgid "command"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:240
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:245
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:245
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:252
msgid "accelerator"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:252
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Невалиден отговор: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:270
#, javascript-format
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:295
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Някои обекти не можаха да бъдат синхронизирани"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Тези обекти ще останат на устройството, но няма да бъдат качени на целта за "
"синхронизация. За да намерите тези обекти, потърсете за заглавията или "
"идентификаторите им (може да ги видите в скобите по горе)."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) не можа да бъде качен: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Обект \"%s\" не можа да бъде свален: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Обекти, които не могат да бъдат декриптирани"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin не успя да декриптира тези обекти след няколко опита. Възможните "
"причини са че са данните са развалени или че обектите са прекалено големи. "
"Тези обекти ще останат на устройството, но Joplin вече няма да се опитва да "
"ги декриптира."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачи файл"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204
#, fuzzy
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Обект \"%s\" не можа да бъде свален: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s %s (%s)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Статус на синхронизацията (синхронизирани / всички)"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Общо: %d/%d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Конфликти: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "За изтриване: %d"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d бележки"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Идни аларми"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "На %s: %s"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Изход"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Избор на дата"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Потвърди"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Прикачи файл"
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Неизвестно ниво на логване: %s"
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Неизвестен идентификатор на ниво: %s"
#~ msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Невалидна стойност на настройката: \"%s\". Възможните стойности са: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Синхронизация"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Json експорт директория"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Този обект в момента е криптиран: %s \"%s\". Моля изчакайте всички обекти "
#~ "да бъдат декриптирани и тогава опитайте отново."
#~ msgid "Cancelling... Please wait."
#~ msgstr "Отменям... Моля изчакайте."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Да премахна ли таг \"%s\" от всички бележки?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да синхронизирам с OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Тази грешка често се случва когато се ползва OneDrive for Business, което "
#~ "за съжаление не поддържаме.\n"
#~ "\n"
#~ "Може да опитате да ползвате обикновен OneDrive акаунт."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Тетрадката не може да бъде преместена на това място"
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Добавяне и махане на тагове"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Линк"
#, fuzzy
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Атрибути на бележката"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Още информация"
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ресурси: %d."
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Изключването на криптирането означава че *всички* бележки и прикачени "
#~ "файлове ще бъдат синхронизирани наново и изпратени некриптирани на целта "
#~ "за синхронизация. Искате ли да продължите?"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "Главни ключове"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активен"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Източник"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Парола"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "Паролата е правилна"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "Имайте предвид: Само един главен ключ ще се ползва за криптиране "
#~ "(маркирания като \"активен\"). Всички ключове могат да бъдат ползвани за "
#~ "декриптиране, в зависимост от как бележките и тетрадките са били "
#~ "създадени."
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "наблегнат текст"
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Процент за глобално уголемяване"
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Синхронизация вече се извършва. Статус: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Въведете главната парола:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Въведете главната парола:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Липсващ задължителен параметър: %s"
#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Започваме редакция на бележката. Затворете редактора за да се върнете към "
#~ "командния ред."
#~ msgid "Note has been saved."
#~ msgstr "Бележката бе запазена."
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Състояние на синхронизацията"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Общи настройки"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Настройки за криптиране"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Конфигурация на криптирането"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Конфигурация на клипера"
#~ msgid ""
#~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "Неизвестен тип на свален обект - моля обновете Joplin до най-новата версия"
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "Разрешение за употреба на камерата"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Отмени синхронизацията"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Скрий метаданни"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Покажи метаданни"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Изтрий тетрадка"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Натиснете бутона (+) за да създадете нова бележка или тетрадка. Натиснете "
#~ "страничното меню за да достъпите съществуваща тетрадка."
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr ""
#~ "В момента нямате тетрадки. Натиснете бутон (+) за да създадете тетрадка."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Добре дошли"