# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: X3NO \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " "|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:593 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:596 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do " "notatki." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:590 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania " "synchronizacji systemu plików." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:321 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "\"%s\" nie posiada wymaganej właściwości \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:267 msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:76 msgid "(In plugin: %s)" msgstr "(W pluginie: %s)" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:265 msgid "(level %d)" msgstr "" #: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:29 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:30 msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:712 #: packages/lib/shim-init-node.ts:264 msgid "(You may disable this prompt in the options)" msgstr "(Możesz wyłączyć ten monit w opcjach)" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1036 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:737 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:1032 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:614 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:691 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:860 msgid "&Go" msgstr "&Idź" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:913 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:878 msgid "&Note" msgstr "&Notatka" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:891 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:779 msgid "&View" msgstr "&Wyświetl" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "Zamknij okno" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1483 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1735 msgid "%d days" msgstr "%d dni" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:148 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:149 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:150 msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:145 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:146 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:147 msgid "%d GB storage space" msgstr "%d GB przestrzeni dyskowej" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1227 msgid "%d hour" msgstr "%d godzina" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1228 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1229 msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:136 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:137 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:138 msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:133 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:134 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:135 msgid "%d MB per note or attachment" msgstr "%d MB na notatkę lub załącznik" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1224 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1225 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1226 msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:34 msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 #, fuzzy msgid "%d notes will be permanently deleted. Continue?" msgstr "%d notatki zostaną trwale usunięte. Kontynuować?" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:228 #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:238 msgid "%s" msgstr "%s" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/duplicateNote.ts:18 msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Kopiuj" #: packages/lib/services/ReportService.ts:192 msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:540 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:68 msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." msgstr "%s (%s) chciałby podzielić się z Tobą notatnikiem." #: packages/lib/services/ReportService.ts:306 msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:103 msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (przedpremiera)" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:609 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:610 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:611 msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:608 msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/versionInfo.ts:86 msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:87 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:85 msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:216 msgid "" "%s is not optimised for synchronising many small files so your initial " "synchronisation will be slow." msgstr "" "%s nie jest zoptymalizowany pod kątem synchronizacji wielu małych plików, " "więc początkowa synchronizacja będzie powolna." #: packages/app-mobile/components/plugins/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:75 msgid "%s tab opened" msgstr "Otwarto zakładkę %s" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 #: packages/lib/services/ReportService.ts:291 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.ts:343 msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notatek" #: packages/lib/services/ReportService.ts:325 msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 #: packages/lib/services/ReportService.ts:261 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 msgid "%s: Missing password." msgstr "%s: Brak hasła." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " może być \"add\", \"remove\", \"list\" lub \"notetags\" aby " "przypisać lub usunąć [tag] z [note], wyświetlić listę notatek połączonych z " "[tag], lub wyświetlić znaczniki powiązane z [note]. Komenda `tag list` może " "zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l dla długiego " "wypisania)." #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" " "aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym " "(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na " "zadanie.) Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do " "regularnej notatki." #: packages/app-desktop/gui/UpdateNotification/UpdateNotification.tsx:62 #, fuzzy msgid "A new update (%s) is available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1253 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1251 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1254 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/index.tsx:75 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:240 msgid "About" msgstr "Czytaj więcej" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:620 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:955 msgid "About Joplin" msgstr "O aplikacji Joplin" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:332 msgid "accelerator" msgstr "akcelerator" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:384 msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Skrót klawiszowy \"%s\" nie jest prawidłowy." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:353 msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Skrót klawiszowy \"%s\" jest już używany w komendach \"%s\" i \"%s\". Może " "to powodować nieoczekiwane zachowanie." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:541 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:40 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:98 #, fuzzy msgid "Accepted invitations" msgstr "Przyjęte zaproszenia" #: packages/lib/WebDavApi.js:451 msgid "Access denied: Please check your username and password" msgstr "Odmowa dostępu: Sprawdź nazwę użytkownika i hasło" #: packages/lib/WebDavApi.js:449 msgid "Access denied: Please re-enter your password and/or username" msgstr "Odmowa dostępu: Wprowadź ponownie hasło i/lub nazwę użytkownika" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:144 msgid "Account" msgstr "Konto" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:31 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:48 #, fuzzy msgid "Account information" msgstr "Informacje o koncie" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:35 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:51 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Typ konta" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:113 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:628 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:167 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:828 msgid "Actual Size" msgstr "Rozmiar rzeczywisty" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1501 msgid "Add body" msgstr "Dodaj tekst" #: packages/app-mobile/components/buttons/FloatingActionButton.tsx:91 msgid "Add new" msgstr "Dodaj nowy" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/setTags.ts:43 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:277 msgid "Add recipient:" msgstr "Dodaj odbiorcę:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:94 msgid "Add tag %s to note" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1574 msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:134 msgid "Add to dictionary" msgstr "Dodaj do słownika" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ScannedBarcodes.tsx:98 #, fuzzy msgid "Add to note" msgstr "Dodaj tytuł" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:162 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:286 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 msgid "Admin dashboard" msgstr "Panel administracyjny" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:139 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:196 msgid "Advanced tools" msgstr "Narzędzia zaawansowane" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:18 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Zainstaluj" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:109 msgid "" "All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." msgstr "" "Wszystkie dane, włączając notatki, notatniki i tagi zostaną trwale usunięte." #: packages/lib/services/ReportService.ts:227 msgid "All item sync failures have been marked as \"ignored\"." msgstr "" "Wszystkie błędy synchronizacji elementów zostały oznaczone jako " "\"zignorowane\"." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/AllNotesItem.tsx:71 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:208 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:679 msgid "All notes" msgstr "Wszystkie notatki" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "Wszystkie możliwe porty są w użyciu - proszę zgłosić błąd na %s" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:910 msgid "Allows debugging mobile plugins. See %s for details." msgstr "" "Umożliwia debugowanie wtyczek mobilnych. Zobacz %s, aby uzyskać szczegóły." #: packages/app-cli/app/command-config.ts:19 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:205 msgid "Also publish linked notes" msgstr "Udostępnij powiązane notatki" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:396 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:866 msgid "Always ask" msgstr "Zawsze pytaj" #: packages/app-desktop/bridge.ts:450 msgid "Always open %s files without asking." msgstr "Zawsze otwieraj %s plików bez pytania." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:867 msgid "Always resize" msgstr "Zmień rozmiar" #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:37 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " "see the short notebook id or use $b for current selected notebook" msgstr "" "Niejednoznaczny notatnik \"%s\". Zamiast tego użyj identyfikatora notatnika " "- naciśnij \"ti\", aby zobaczyć krótki identyfikator notatnika lub użyj $b " "dla aktualnie wybranego notatnika" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:30 msgid "" "Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " "\"ti\" to see the short notebook id" msgstr "" "Niejednoznaczny notatnik \"%s\". Zamiast tego użyj krótkiego identyfikatora " "notatnika - naciśnij \"ti\", aby zobaczyć krótki identyfikator notatnika" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:13 msgid "An autosaved drawing was found. Attach a copy of it to the note?" msgstr "" "Znaleziono automatycznie zapisany rysunek. Dołączyć jego kopię do notatki?" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:133 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Wystąpił błąd: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:107 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:22 msgid "Android API level: %d" msgstr "Poziom API Androida: %d" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:24 msgid "" "Any email sent to this address will be converted into a note and added to " "your collection. The note will be saved into the Inbox notebook" msgstr "" "Każda wiadomość e-mail wysłana na ten adres zostanie przekształcona w " "notatkę i dodana do kolekcji. Notatka zostanie zapisana w notatniku Skrzynka " "odbiorcza" #: packages/lib/models/Setting.ts:1174 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: packages/lib/models/Setting.ts:1179 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:39 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: packages/app-mobile/components/EditorToolbar/ToolbarEditorDialog.tsx:146 #, fuzzy msgid "" "Are you sure that you want to restore the default toolbar layout?\n" "This cannot be undone." msgstr "" "Czy na pewno chcesz powrócić do domyślnego układu? Bieżąca konfiguracja " "układu zostanie utracona." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:38 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić token autoryzacyjny?" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/resetLayout.ts:14 msgid "" "Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " "configuration will be lost." msgstr "" "Czy na pewno chcesz powrócić do domyślnego układu? Bieżąca konfiguracja " "układu zostanie utracona." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/SettingComponent.tsx:235 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:48 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim ciemny" #: packages/app-mobile/utils/lockToSingleInstance.ts:15 msgid "" "At present, Joplin Web can only be open in one tab at a time. Please close " "the other instance of Joplin." msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:25 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:729 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/attachFile.ts:24 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/attachFile.ts:78 msgid "Attach file" msgstr "Załącz plik" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/attachFile.ts:82 msgid "Attach photo" msgstr "Załącz zdjęcie" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1155 msgid "Attach..." msgstr "Załącz..." #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "attachment" msgstr "załączniki" #: packages/lib/models/Resource.ts:509 msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Konflikt załącznika: \"%s\"" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:392 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników" #: packages/lib/services/ReportService.ts:277 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: packages/lib/services/ReportService.ts:301 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Załączniki, których nie udało się pobrać" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:33 msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że " "wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w " "innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania " "informacji: %s" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:72 #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:86 #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:49 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena " "uwierzytelniającego)." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token uwierzytelniający:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:88 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:162 #, fuzzy msgid "Authorise" msgstr "Autoryzacja" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:398 msgid "Auto" msgstr "Automatyczny" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:30 msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" msgstr "Automatycznie dodaj wyłączone konta do usunięcia" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:645 msgid "Auto-pair braces, parentheses, quotations, etc." msgstr "Automatycznie zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:656 msgid "Autocomplete Markdown and HTML" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1198 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1722 msgid "Automatically delete notes in the trash after a number of days" msgstr "Automatyczne usuwanie notatek z kosza po upływie określonej liczby dni" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:556 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatycznie dopasuj motyw do motywu systemowego" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:48 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:453 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:210 #: packages/app-mobile/components/CameraView/ActionButtons.tsx:148 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:279 #: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 msgid "Back" msgstr "Cofnij" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:347 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: packages/app-mobile/components/BetaChip.tsx:37 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WebBetaButton.tsx:37 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WebBetaButton.tsx:45 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:55 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:54 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:319 msgid "Browse all plugins" msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/SettingComponent.tsx:275 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:223 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:54 msgid "Built-in" msgstr "Wbudowana" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:85 msgid "Bulleted List" msgstr "Lista punktowa" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:129 msgid "by %s" msgstr "autorstwa %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:20 msgid "by word" msgstr "" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:160 msgid "Can Share" msgstr "Może udostępniać" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:120 msgid "Can view" msgstr "Może przeglądać" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:121 msgid "Can view and edit" msgstr "Może przeglądać i edytować" #: packages/app-desktop/bridge.ts:373 packages/app-desktop/bridge.ts:389 #: packages/app-desktop/bridge.ts:452 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:17 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:453 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:99 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:291 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:225 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:150 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:74 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:20 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:83 #: packages/app-mobile/components/plugins/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:125 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:117 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:79 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:197 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:209 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:715 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:172 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:348 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:398 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:434 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:650 #: packages/app-mobile/utils/makeShowMessageBox.ts:16 #: packages/lib/commands/permanentlyDeleteNote.ts:21 #: packages/lib/shim-init-node.ts:265 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: packages/app-cli/app/app.ts:142 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać." #: packages/lib/Synchronizer.ts:206 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:289 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Anulowanie... Proszę czekać." #: packages/lib/shim-init-node.ts:325 msgid "Cannot access %s" msgstr "Brak dostępu %s" #: packages/app-cli/app/base-command.ts:19 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu" #: packages/lib/models/Note.ts:618 msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:195 msgid "Cannot create a new note: %s" msgstr "Nie można utworzyć notatki: %s" #: packages/app-cli/app/command-attach.ts:22 #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:26 packages/app-cli/app/command-cp.ts:25 #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:28 #: packages/app-cli/app/command-done.ts:22 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:38 #: packages/app-cli/app/command-export.ts:43 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:21 #: packages/app-cli/app/command-help.ts:67 #: packages/app-cli/app/command-import.ts:37 #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:25 packages/app-cli/app/command-mv.ts:46 #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:24 #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:20 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:30 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.ts:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-use.ts:22 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:296 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:315 msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 msgid "Cannot find: \"%s\"" msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:202 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora." #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:263 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i wyjścia \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:276 msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i celu \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.ts:630 msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 #: packages/lib/models/Folder.ts:853 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji" #: packages/lib/onedrive-api.ts:468 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie " "synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem." #: packages/server/src/models/UserModel.ts:246 msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" msgstr "" "Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ jest on większy niż dozwolony limit (%s)" #: packages/server/src/models/UserModel.ts:263 msgid "" "Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " "for this account" msgstr "" "Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ przekroczyłby on maksymalny limit (%s) " "tego konta" #: packages/lib/services/share/ShareService.ts:337 msgid "" "Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " "enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " "> Encryption." msgstr "" "Nie można udostępnić zaszyfrowanego notatnika z odbiorcą %s ponieważ nie " "włączył on szyfrowania end-to-end. Może on włączyć je w zakładce " "Konfiguracja > Szyfrowanie." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:331 msgid "Case sensitive" msgstr "Z uwzględnieniem wielkości liter" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 msgid "Change application layout" msgstr "Zmień układ aplikacji" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:210 msgid "Change language" msgstr "Zmień język" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ActionButtons.tsx:124 #, fuzzy msgid "Change ratio" msgstr "Konfiguracja" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:98 msgid "Change shortcut for \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:106 msgid "Characters" msgstr "Znaki" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:107 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Znaki bez spacji" #: packages/app-mobile/components/EditorToolbar/ToolbarEditorDialog.tsx:168 msgid "Check elements to display in the toolbar" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:634 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:929 msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:264 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:465 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:90 msgid "Checkbox" msgstr "Pole wyboru" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista checkboxów" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:97 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/attachFile.ts:85 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcję" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:72 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:150 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:298 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/FileSystemPathSelector.tsx:101 #: packages/app-mobile/components/screens/SearchScreen/index.tsx:111 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:169 msgid "Clear alarm" msgstr "Wyczyść alarm" #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:62 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:140 #, fuzzy msgid "Clear search" msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:205 msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika " "o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub " "zmodyfikowana." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453 msgid "Click to add tags..." msgstr "Kliknij aby dodać tagi..." #: packages/lib/versionInfo.ts:88 msgid "Client ID: %s" msgstr "ID klienta: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:23 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Zamknij" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:359 #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:175 #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:411 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:223 #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:273 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:23 #: packages/app-mobile/components/DismissibleDialog.tsx:82 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:166 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:201 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:146 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:199 msgid "Close dropdown" msgstr "Zamknij rozwijane menu" #: packages/app-mobile/components/accessibility/AccessibleModalMenu.tsx:46 #, fuzzy msgid "Close menu" msgstr "Zamknij" #: packages/app-mobile/components/SideMenu.tsx:300 msgid "Close side menu" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:33 msgid "" "Close the application, then delete your profile in \"%s\", and start the " "application again. Make sure you create a backup first by exporting all your " "notes as JEX." msgstr "" "Zamknij aplikację, a następnie usuń swój profil w \"%s\" i uruchom aplikację " "ponownie. Upewnij się, że najpierw utworzyłeś kopię zapasową, eksportując " "wszystkie swoje notatki jako JEX." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:699 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:39 msgid "Cmd-click to open" msgstr "Cmd-click aby otworzyć" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:45 msgid "Cmd-click to open: %s" msgstr "Cmd-click aby otworzyć: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:70 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:65 msgid "Code" msgstr "Kod" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:739 msgid "Code Block" msgstr "Blok kodu" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1444 msgid "Code View" msgstr "Widok kodu" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:173 msgid "Collaborate on a notebook with others" msgstr "Współpracuj z innymi nad notatnikiem" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:169 msgid "Collaborate on notebooks with others" msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:28 msgid "Collapsed, press space to expand." msgstr "" #: packages/lib/services/ReportService.ts:351 msgid "Coming alarms" msgstr "Przychodzące powiadomienia" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1379 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/" "custom.pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save " "your changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane " "certyfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików certyfikatów. Na przykład: /my/" "cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, będzie " "wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację " "synchronizacji\"." #: packages/lib/services/KeymapService.ts:321 msgid "command" msgstr "komenda" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:188 msgid "Command" msgstr "Komenda" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:745 msgid "Command palette" msgstr "Paleta komend" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/commandPalette.ts:7 msgid "Command palette..." msgstr "Paleta komend..." #: packages/lib/services/noteList/defaultListRenderer.ts:24 msgid "Compact" msgstr "Kompaktowy" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/useOnKeyDown.ts:153 #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Ukończono" #: packages/app-desktop/gui/NoteListItem/utils/prepareViewProps.ts:40 #, fuzzy msgid "Complete to-do" msgstr "Ukończono" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:12 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:70 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:80 msgid "Completed decryption." msgstr "Deszyfrowywanie zakończone." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:96 msgid "" "Completed with warnings:\n" "%s" msgstr "" "Zakończono z ostrzeżeniami:\n" "%s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:207 msgid "Completed: %s (%s)" msgstr "Ukończono: %s (%s)" #: packages/lib/models/Note.ts:66 msgid "completion date" msgstr "data ukończenia" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 msgid "Compress old changes" msgstr "Skompresuj stare zmiany" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:819 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:628 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" # Was hard to grasp the context here #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:144 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:95 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:175 msgid "Confirm password:" msgstr "Powtórz hasło:" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:126 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:70 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: packages/lib/services/ReportService.ts:330 msgid "Conflicted: %d" msgstr "Skonfliktowane: %d" #: packages/lib/models/Folder.ts:167 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikty" #: packages/lib/models/Resource.ts:478 msgid "Conflicts (attachments)" msgstr "Konflikty (załączniki)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:253 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:462 #, fuzzy msgid "Connect to Joplin Cloud" msgstr "Połącz się z chmurą Joplin" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:208 msgid "Consolidated billing" msgstr "Skonsolidowane rozliczenia" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/NoteCount.tsx:11 #, fuzzy msgid "Contains %d note" msgid_plural "Contains %d notes" msgstr[0] "Przekonwertuj do notatki" msgstr[1] "Przekonwertuj do notatki" msgstr[2] "Przekonwertuj do notatki" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:106 msgid "Content provided by %s" msgstr "Treść dostarczona przez %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:102 #, fuzzy msgid "Content provided by: %s" msgstr "Treść dostarczona przez: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:74 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:6 #, fuzzy msgid "Control character" msgstr "Znaki" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1221 msgid "Convert to note" msgstr "Przekonwertuj do notatki" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1221 msgid "Convert to todo" msgstr "Przekonwertuj do zadania" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:181 msgid "Converting speech to text..." msgstr "Konwersja mowy na tekst..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:601 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:35 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:95 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:190 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:387 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:9 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Skopiuj tryb dewelopera do schowka" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:229 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:243 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:127 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1239 msgid "Copy external link" msgstr "Skopiuj zewnętrzny odnośnik" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:173 msgid "Copy image" msgstr "Skopiuj obrazek" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:218 msgid "Copy Link Address" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:94 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:169 #, fuzzy msgid "Copy link to website" msgstr "Kopiuj link do strony internetowej" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:112 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1230 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:158 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:216 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Kopiuj udostępnialny link" msgstr[1] "Kopiuj udostępnialne linki" msgstr[2] "Kopiuj udostępnialne linki" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:52 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:75 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:144 msgid "Copy token" msgstr "Skopiuj token" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:611 #, fuzzy msgid "Copy version info" msgstr "Kopiuj informacje o wersji" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proszę spróbować ponownie." #: packages/lib/JoplinServerApi.ts:113 msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nie udało się połączyć z serwerem Joplin. Proszę sprawdzić ustawienia na " "ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:319 msgid "Could not connect to plugin repository." msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:220 msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Nie udało się wyeksportować notatek: %s" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:71 msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s" #: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:24 msgid "" "Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " "notebook owner if they are still sharing it.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Nie udało się odpowiedzieć na zaproszenie. Proszę spróbować ponownie lub " "sprawdzić czy właściciel notatnika dalej go udostępnia.\n" "\n" "Treść błędu: \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:59 msgid "Could not switch profile: %s" msgstr "Nie udało się zmienić profilu: %s" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:224 msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/leaveSharedFolder.ts:27 msgid "" "Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " "again when you are connected to the internet." msgstr "" "Nie udało się zweryfikować statusu udostępnienia tego notatnika - " "przerywanie. Proszę spróbować ponownie, gdy będziesz podłączony do internetu." #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:30 msgid "Could not verify your identity: %s" msgstr "Nie udało się zweryfikować twojej tożsamości: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:277 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 msgid "Create a new notebook under a parent notebook." msgstr "Utwórz nowy notatnik pod notatnikiem nadrzędnym." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:102 msgid "Create a notebook" msgstr "Tworzy nowy notatnik" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/addProfile.ts:9 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Create new profile..." msgstr "Utwórz nowy profil..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 msgid "Create notebook" msgstr "Utwórz nowy notatnik" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 msgid "Create user" msgstr "Utwórz użytkownika" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:14 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:67 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: packages/lib/models/Note.ts:63 msgid "created date" msgstr "data utworzenia" #: packages/lib/Synchronizer.ts:199 msgid "Created local items: %d." msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d." #: packages/lib/services/ReportService.ts:288 msgid "Created locally" msgstr "Utworzono lokalnie" #: packages/lib/Synchronizer.ts:201 msgid "Created remote items: %d." msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Created: " msgstr "Utworzono: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:51 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:90 msgid "Created: %d." msgstr "Utworzono: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:125 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1039 msgid "Created: %s" msgstr "Utworzono: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Tworzy nową notatkę." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Tworzy nowy notatnik." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Tworzy nowe zadanie." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:123 msgid "Creating new note..." msgstr "Tworzenie nowej notatki..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:123 msgid "Creating new to-do..." msgstr "Tworzenie nowego zadania %s..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:29 msgid "Creating report..." msgstr "Tworzenie raportu..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:41 msgid "Ctrl-click to open" msgstr "Ctrl-click aby otworzyć" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/useLinkTooltips.ts:47 msgid "Ctrl-click to open: %s" msgstr "Ctrl-click aby otworzyć: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:24 #, fuzzy msgid "current match" msgstr "Kolejne dopasowanie" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:153 #, fuzzy msgid "Current password" msgstr "Wprowadź hasło" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:90 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "Obecna wersja jest aktualna." #: packages/lib/models/Note.ts:64 msgid "custom order" msgstr "własny kierunek sortowania" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "Custom order" msgstr "Własny kierunek sortowania" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1167 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1150 msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Własny arkusz stylów dla wyrenderowanego markdownu" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1378 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Niestandardowe certyfikaty TLS" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:194 msgid "Customise the note publishing banner" msgstr "Dostosuj banner publikacji notatek" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:40 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:85 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:182 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:43 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:117 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:169 msgid "Date" msgstr "Data" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:457 msgid "Date format" msgstr "Format daty" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1483 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1735 msgid "days" msgstr "dni" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:92 msgid "Decrease indent level" msgstr "Zmniejsz poziom wcięcia" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:65 msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Deszyfrowane obiekty: %d" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:48 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:637 msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1081 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1088 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1289 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 msgid "Default: %s" msgstr "Domyślne: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:129 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:225 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:141 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:430 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:508 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1270 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:427 #: packages/lib/commands/permanentlyDeleteNote.ts:21 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:224 msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Usunąć załącznik \"%s\"?" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 msgid "Delete expired sessions" msgstr "Usuń wygaśnięte sesje" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 msgid "Delete expired tokens" msgstr "Usuń wygaśnięte tokeny" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:110 msgid "Delete line" msgstr "Usuń wiersz" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1191 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" "Usuń dane lokalne i pobierz je ponownie z miejsca docelowego synchronizacji" #: packages/app-mobile/services/voiceTyping/VoiceTyping.ts:90 msgid "" "Delete model and re-download?\n" "This cannot be undone." msgstr "" #: packages/lib/commands/deleteNote.ts:7 msgid "Delete note" msgstr "Usuń notatkę" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/deleteFolder.ts:9 msgid "Delete notebook" msgstr "Usuń notatnik" #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnDeleteHandler.ts:16 msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Usunąć wtyczkę \"%s\"?" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:112 msgid "Delete profile \"%s\"" msgstr "Usuń profil \"%s\"" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:432 msgid "Delete selected notes" msgstr "Usuń wybrane notatki" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/deleteFolder.ts:22 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:407 msgid "" "Delete the Inbox notebook?\n" "\n" "If you delete the inbox notebook, any email that's recently been sent to it " "may be lost." msgstr "" "Usunąć notatnik Skrzynka odbiorcza?\n" "\n" "Usunięcie notatnika Skrzynki odbiorcza może spowodować utratę wszystkich " "ostatnio wysłanych do niego wiadomości e-mail." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 msgid "" "Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " "shared notebook." msgstr "" "Usunąć to zaproszenie? Odbiorca nie będzie miał dłużej dostępu do tego " "udostępnionego notatnika." #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:108 msgid "Delete this profile?" msgstr "Usunąć ten profil?" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:69 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:207 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Usunięto" #: packages/lib/Synchronizer.ts:203 msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:204 msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:20 msgid "Deletes notes permanently, skipping the trash." msgstr "Usuwa notatki na stałe, z pominięciem kosza." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:14 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Usuwa wybrany notatnik." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:19 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:14 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Usuwa notatki spełniające ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:19 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:551 #, fuzzy msgid "Deletion log" msgstr "Usuń wiersz" #: packages/app-mobile/components/NoteItem.tsx:144 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "Wybierz" #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Destination format: %s" msgstr "Format docelowy: %s" #: packages/lib/services/noteList/defaultLeftToRightListRenderer.ts:25 #: packages/lib/services/noteList/defaultMultiColumnsRenderer.ts:8 msgid "Detailed" msgstr "Szczegółowy" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:99 #, fuzzy msgid "Dev" msgstr "Termin" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:126 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 msgid "Disable" msgstr "Dezaktywuj" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:292 msgid "Disable encryption" msgstr "Dezaktywuj szyfrowanie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:502 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "Dezaktywuj tryb bezpieczny i uruchom ponownie" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:94 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:128 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:143 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:313 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1223 msgid "Disabled" msgstr "Deaktywowano" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:323 #, fuzzy msgid "Disabled keys" msgstr "Ukryj wyłączone klawisze" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:200 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:251 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki " "będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji. " "Czy chcesz kontynuować?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/promptRestoreAutosave.ts:19 msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:105 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:269 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:209 msgid "Discard changes" msgstr "Odrzuć zmiany" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/WarningBanner/BannerContent.tsx:20 msgid "Dismiss" msgstr "Anuluj" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.ts:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:28 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze notatek." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:31 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, " "`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie " "zadania, podczas gdy `-tnt` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania." #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce." #: packages/app-cli/app/command-cat.ts:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:19 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę " "notatników." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Wyświetla informacje na temat użytkowania." #: packages/app-cli/app/command-version.ts:11 msgid "Displays version information" msgstr "Wyświetla informacje o wersji" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:338 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:11 msgid "Do it now" msgstr "Zrób to teraz" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:28 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 msgid "" "Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " "way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " "below." msgstr "" "Nie zgub hasła, ponieważ ze względów bezpieczeństwa będzie to *jedyny* " "sposób na odszyfrowanie twoich danych. Aby włączyć szyfrowanie, wpisz " "poniżej spoje hasło." #: packages/lib/models/Setting.ts:1220 msgid "Donate, website" msgstr "Wesprzyj, strona internetowa" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:151 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:245 #: packages/lib/models/Resource.ts:34 msgid "Done" msgstr "Zrobione" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:131 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:206 #, fuzzy msgid "Download updated model" msgstr "Pobrano" #: packages/lib/models/Resource.ts:409 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrano" #: packages/lib/services/ReportService.ts:286 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Pobrane i odszyfrowane" #: packages/lib/services/ReportService.ts:287 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Pobrane i zaszyfrowane" #: packages/lib/models/Resource.ts:408 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:182 msgid "Downloading %s language files..." msgstr "Pobieranie plików językowych dla języka %s..." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:256 msgid "Downloading resources..." msgstr "Pobieranie zasobów..." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:44 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1162 msgid "Draw picture" msgstr "Narysuj obraz" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:872 msgid "Drawing" msgstr "Rysowanie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1444 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Upuść notatki lub pliki tutaj" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:189 msgid "Dropbox Login" msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:13 msgid "Due" msgstr "Termin" #: packages/lib/models/Note.ts:65 #, fuzzy msgid "due date" msgstr "termin" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/duplicateNote.ts:7 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:470 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:514 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:114 msgid "Duplicate line" msgstr "Duplikuj wiersz" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:472 msgid "Duplicate selected notes" msgstr "Duplikuj zaznaczone" #: packages/app-cli/app/command-cp.ts:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplikuje notatki określone do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie " "zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:89 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:380 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/openFolderDialog.ts:12 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useEditPopup.ts:133 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:42 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:136 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1540 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 msgid "Edit in external editor" msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym" #: packages/app-desktop/commands/openNoteInNewWindow.ts:10 msgid "Edit in new window" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:70 #, fuzzy msgid "Edit in..." msgstr "Edytuj link" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:143 msgid "Edit link" msgstr "Edytuj link" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:17 msgid "Edit note." msgstr "Edytuj notatkę." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:166 #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 msgid "Edit notebook" msgstr "Edytuj notatnik" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:88 msgid "Edit profile" msgstr "Edytuj profil" #: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 msgid "Edit profile configuration..." msgstr "Edytuj konfigurację profilu..." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:144 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:608 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:609 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:610 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/Toolbar.tsx:38 #, fuzzy msgid "Editor actions" msgstr "Rodzaj czcionki edytora" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1074 msgid "Editor font" msgstr "Rodzaj czcionki edytora" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1100 msgid "Editor font family" msgstr "Rodzina czcionek edytora" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1062 msgid "Editor font size" msgstr "Wielkość czcionki edytora" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1121 msgid "Editor maximum width" msgstr "Maksymalna szerokość edytora" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1113 msgid "Editor monospace font family" msgstr "Rodzina jednoszerokościowych czcionek edytora" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 msgid "Editor: %s" msgstr "Edytor: %s" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:32 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\"" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1290 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:39 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:55 #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:140 msgid "Email" msgstr "Email" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:47 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:23 msgid "Email to note" msgstr "Zamień Email na notatkę" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:187 msgid "Email to Note" msgstr "Zamień Email na Notatkę" #: packages/lib/models/Setting.ts:1213 msgid "Email To Note, login information" msgstr "Zamień Email na Notatkę, informacje logowania" #: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:133 msgid "Emails" msgstr "Emaile" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:195 msgid "emphasised text" msgstr "tekst wyróżniony" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:16 #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:8 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:338 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:144 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:86 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:189 msgid "Enable" msgstr "Aktywuj" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:978 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Aktywuj składnię ^sup^" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:982 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Aktywuj składnię ++instert++" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:974 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Aktywuj składnię ==mark==" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:977 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Aktywuj składnię ~sub~" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:980 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Aktywuj składnię skrótów" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:971 msgid "Enable audio player" msgstr "Aktywuj odtwarzacz muzyki" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:82 msgid "Enable biometrics authentication?" msgstr "Włączyć uwierzytelnianie biometryczne?" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:979 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Aktywuj składnię składnię deflist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:292 msgid "Enable encryption" msgstr "Aktywuj szyfrowanie" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:994 msgid "Enable file:// URLs for images and videos" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:975 msgid "Enable footnotes" msgstr "Aktywuj stopki" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:968 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Aktywuj wsparcie składni Fountain" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:965 msgid "Enable Linkify" msgstr "Aktywuj Linkify" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:981 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Aktywuj emotikony markdown" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:967 msgid "Enable math expressions" msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:969 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Aktywuj składnię Mermaid" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:983 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1473 msgid "Enable note history" msgstr "Aktywuj historię notatek" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:500 msgid "Enable optical character recognition (OCR)" msgstr "Włącz rozpoznawanie tekstu (OCR)" #: packages/lib/models/Setting.ts:1219 #, fuzzy msgid "Enable or disable plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:973 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:119 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:921 #, fuzzy msgid "Enable plugin support" msgstr "Włącz obsługę wtyczek" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:963 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1303 #, fuzzy msgid "Enable spell checking in Markdown editor" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w edytorze tekstu" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:789 msgid "Enable spellcheck in the text editor" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni w edytorze tekstu" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:976 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli zawartości" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:800 msgid "Enable the Markdown toolbar" msgstr "Włącz pasek narzędzi Markdown" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:964 msgid "Enable typographer support" msgstr "Aktywuj składnię typografu" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:972 msgid "Enable video player" msgstr "Aktywuj odtwarzacz wideo" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:105 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:128 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:176 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:95 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:313 msgid "Enabled" msgstr "Aktywowano" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:657 msgid "" "Enables Markdown list continuation, auto-closing HTML tags, and other markup " "autocompletions." msgstr "" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target." msgstr "" "Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki " "będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji." #: packages/lib/models/BaseItem.ts:920 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowane" #: packages/lib/models/BaseItem.ts:982 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane" #: packages/lib/models/Setting.ts:1181 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:530 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:298 msgid "Encryption Config" msgstr "Konfiguracja szyfrowania" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:128 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:313 msgid "Encryption is: %s" msgstr "Szyfrowanie jest: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "Encryption keys" msgstr "Klucze szyfrowania" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 msgid "Encryption:" msgstr "Szyfrowanie:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:235 msgid "End-to-end encryption" msgstr "Szyfrowanie end-to-end" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:244 #, fuzzy msgid "Ends voice typing" msgstr "Pisanie głosowe..." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.tsx:70 msgid "Enter code here" msgstr "Wprowadź kod tutaj" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:39 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:85 msgid "Enter master password:" msgstr "Wprowadź hasło główne:" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 msgid "Enter notebook title" msgstr "Podaj tytuł notatnika" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:122 msgid "Enter password" msgstr "Wprowadź hasło" #: packages/app-mobile/components/NoteItem.tsx:120 #, fuzzy msgid "Entering selection mode" msgstr "Otwieranie sekcji %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Wyliczanie" #: packages/app-mobile/components/DialogManager/hooks/useDialogControl.ts:29 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:103 #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:59 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:74 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:45 #: packages/lib/models/Resource.ts:33 packages/lib/models/Resource.ts:410 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:83 #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:64 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/leaveSharedFolder.ts:32 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:85 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:67 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:183 #: packages/lib/services/KeymapService.ts:209 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:101 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są " "poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:237 msgid "Errors only" msgstr "Tylko błędy" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:76 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:85 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:94 #, fuzzy msgid "Evernote Export Files (Directory, as HTML)" msgstr "Pliki eksportu Evernote (katalog, jako HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:103 #, fuzzy msgid "Evernote Export Files (Directory, as Markdown)" msgstr "Pliki eksportu Evernote (katalog, jako Markdown)" #: packages/app-cli/app/command-exit.ts:11 msgid "Exits the application." msgstr "Wychodzi z aplikacji." #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:212 #, fuzzy msgid "Expand %s" msgstr "Rozwiń %s" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/ExpandIcon.tsx:26 msgid "Expanded, press space to collapse." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:182 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:213 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:175 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:653 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:709 msgid "Export all" msgstr "Eksportuj wszystko" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:20 msgid "Export all notes as JEX" msgstr "Eksportuj wszystkie notatki jako plik JEX" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:199 msgid "Export debug report" msgstr "Eksportuj raport debugowania" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportDebugReportButton.tsx:14 msgid "Export Debug Report" msgstr "Eksportuj Raport Debugowania" #: packages/app-desktop/commands/exportDeletionLog.ts:11 #, fuzzy msgid "Export deletion log" msgstr "Eksportuj wszystko" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:16 msgid "Export profile" msgstr "Eksportuj profil" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:70 msgid "Exported successfully!" msgstr "Eksportowanie zakończone pomyślnie!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:36 msgid "Exporting profile..." msgstr "Eksportowanie profilu..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:199 msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:25 msgid "Exporting..." msgstr "Eksportowanie..." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:14 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana " "zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i " "zasoby." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given note." msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę." #: packages/app-cli/app/command-export.ts:24 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1444 msgid "Fail-safe" msgstr "Bezpieczny" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1445 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Bezpieczny: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest pusty " "(często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)" #: packages/app-cli/app/main.js:107 msgid "Fatal error:" msgstr "Błąd krytyczny:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:618 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:626 msgid "Feature flags" msgstr "Flagi funkcji" #: packages/lib/Synchronizer.ts:205 msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Pobrane obiekty %d/%d." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:53 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:642 msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Pobieranie zasobów: %d/%d" #: packages/lib/services/interop/Module.ts:62 msgid "File" msgstr "Plik" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.ts:18 msgid "File system" msgstr "System plików" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:207 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:208 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:227 msgid "Filter tags" msgstr "Filtrowanie znaczników" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:14 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Znaleziono: " #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:253 msgid "Find: " msgstr "Znaleziono: " #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:65 msgid "Firefox Extension" msgstr "Rozszerzenie dla Firefoxa" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552 msgid "Fix search index" msgstr "Napraw indeks wyszukiwania" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552 msgid "Fixing search index..." msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:866 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:11 msgid "Focus" msgstr "Wyszczególnienie" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:832 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:849 msgid "Focus body" msgstr "Przejdź do zawartości" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:831 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:848 msgid "Focus title" msgstr "Przejdź do tytułu" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ScannedBarcodes.tsx:97 msgid "Follow link" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:38 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1424 msgid "For example \"%s\"" msgstr "Na przykład \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:37 msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić " "%s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:302 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i " "wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:85 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz " "`help keymap`" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:290 msgid "Force path style" msgstr "Wymuś styl ścieżki" #: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 msgid "Forward" msgstr "Przekaż" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:50 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 msgid "Found: %d." msgstr "Znaleziono: %d." #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:47 msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS aktywowano: %d" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Full changelog" msgstr "Pełna lista zmian" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:136 msgid "Full name" msgstr "Pełna nazwa" #: packages/lib/models/Setting.ts:1172 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:114 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Generated" msgstr "Wygenerowane" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:186 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Generowanie linku..." msgstr[1] "Generowanie linków..." msgstr[2] "Generowanie linków..." #: packages/lib/models/Setting.ts:1215 msgid "Geolocation, spellcheck, editor toolbar, image resize" msgstr "" "Geolokalizacja, sprawdzanie pisowni, pasek narzędzi edytora, zmiana rozmiaru " "obrazu" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:93 msgid "Get it now:" msgstr "Pobierz teraz:" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1199 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji" #: packages/app-cli/app/command-config.ts:14 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie " "jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], " "jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną " "konfiguracją." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:13 msgid "go" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView/CameraView.tsx:165 msgid "Go back" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:44 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:59 #, fuzzy msgid "Go to Joplin Cloud profile" msgstr "Przejdź do profilu Joplin Cloud" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:12 msgid "Go to line" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1051 msgid "Go to source URL" msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/gotoAnything.ts:13 #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:737 msgid "Goto Anything..." msgstr "Idź do..." #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:151 msgid "Grant authorisation" msgstr "Zautoryzuj" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:116 msgid "Have you authorised the application login in the above URL?" msgstr "" "Czy zezwoliłeś na zalogowanie do aplikacji przy użyciu powyższego adresu URL?" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:19 msgid "Header %d" msgstr "Nagłówek %d" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:95 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:228 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:265 #: packages/app-desktop/gui/HelpButton.tsx:49 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:284 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:113 msgid "Here's what we do to make plugins safer:" msgstr "Oto, co robimy, aby wtyczki były bezpieczniejsze:" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:49 msgid "Hermes enabled: %d" msgstr "Hermes włączony: %d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:670 msgid "Hide %s" msgstr "Schowaj %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:221 msgid "Hide advanced" msgstr "Ukryj zaawansowane" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Hide disabled" msgstr "Ukryj wyłączone" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Hide disabled keys" msgstr "Ukryj wyłączone klawisze" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 msgid "Hide Joplin" msgstr "Ukryj okno aplikacji" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/hideKeyboard.ts:7 msgid "Hide keyboard" msgstr "Ukryj klawiaturę" #: packages/app-desktop/gui/PasswordInput/PasswordInput.tsx:21 #, fuzzy msgid "Hide password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:150 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 msgid "Home" msgstr "Dom" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Linia horyzontalna" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:186 msgid "HTML Directory" msgstr "Katalog HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:112 msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:179 msgid "HTML File" msgstr "Plik HTML" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:65 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:141 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:168 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:325 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:79 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:66 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:112 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/lib/models/Resource.ts:31 packages/lib/Synchronizer.ts:324 msgid "Idle" msgstr "Spoczynek" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:37 msgid "" "If you have already authorised, please wait for the application to sync to " "Joplin Cloud." msgstr "" "Jeśli dokonałeś autoryzacji, poczekaj, aż aplikacja zsynchronizuje się z " "chmurą Joplin." #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:127 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:360 #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:147 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1403 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS" #: packages/lib/services/ReportService.ts:236 #, fuzzy msgid "Ignored items that cannot be synchronised" msgstr "Zignorowano elementy, których nie można zsynchronizować" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:106 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:181 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:649 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:706 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:191 msgid "Import" msgstr "Zaimportuj" #: packages/lib/models/Setting.ts:1186 #, fuzzy msgid "Import and Export" msgstr "Import i eksport" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:66 msgid "" "Import failed. Make sure a JEX file was selected.\n" "Details: %s" msgstr "" "Import nie powiódł się. Upewnij się, że wybrano plik JEX.\n" "Szczegóły: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:21 msgid "Import from JEX" msgstr "Importuj z JEX" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:22 msgid "Import notes from a JEX (Joplin Export) file." msgstr "Importuj notatki z pliku JEX (Joplin Export)." #: packages/lib/models/Setting.ts:1218 #, fuzzy msgid "Import or export your data" msgstr "Importuj lub eksportuj dane" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:76 #, fuzzy msgid "Imported successfully!" msgstr "Import zakończony pomyślnie!" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:319 msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:68 msgid "Importing notes..." msgstr "Importowanie notatek..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteImportButton.tsx:26 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:16 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importuje dane do Joplin." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:393 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie " "\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W " "trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu na " "otwarcie notatki." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:78 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł " "lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla " "obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik " "do obecnie wybranego obiektu." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:503 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Aby powiązać lokalizację geograficzną z notatką, aplikacja potrzebuje " "Twojego pozwolenia na dostęp do lokalizacji.\n" "\n" "Możesz wyłączyć tę opcję w dowolnym momencie na ekranie konfiguracji." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:346 msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, " "więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n" "\n" "Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:\n" "\n" "1. Zsynchronizuj wszystkie swoje urządzenia.\n" "2. Naciśnij \"%s\".\n" "3. Poczekaj na zakończenie. W trakcie tego procesu postaraj się nie zmieniać " "żadnych notatek na swoich urządzeniach, aby uniknąć błędów.\n" "4. Kiedy synchronizacja się zakończy na tym urządzeniu, zsynchronizuj inne " "urządzenia.\n" "\n" "Ważne: musisz wykonać powyższe kroki tylko RAZ na jednym urządzeniu." #: packages/lib/services/synchronizer/syncInfoUtils.ts:466 msgid "In order to synchronise, please upgrade your application to version %s+" msgstr "Aby przeprowadzić synchronizację, zaktualizuj aplikację do wersji %s+" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na " "zewnętrznym urządzeniu." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:121 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:" #: packages/lib/Synchronizer.ts:325 msgid "In progress" msgstr "W trakcie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:628 msgid "In: %s" msgstr "W: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:69 msgid "Incompatible" msgstr "Niezgodny" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/useOnKeyDown.ts:153 #, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ukończono" #: packages/app-desktop/gui/NoteListItem/utils/prepareViewProps.ts:40 #, fuzzy msgid "Incomplete to-do" msgstr "Wyświetl ukończone zadania" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:97 msgid "Increase indent level" msgstr "Zwiększ poziom wcięcia" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:126 msgid "Indent less" msgstr "Usuń akapit" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:130 msgid "Indent more" msgstr "Wstaw akapit" #: packages/app-mobile/components/DialogManager/hooks/useDialogControl.ts:21 msgid "Info" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:223 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:747 msgid "Inline Code" msgstr "Kod w linii" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:197 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/useEditorCommands.ts:84 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Wstaw Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:779 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/insertDateTime.ts:8 msgid "Insert time" msgstr "Wstaw czas" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:18 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:226 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginUploadButton.tsx:25 msgid "Install from file" msgstr "Zainstaluj z pliku" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:92 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:202 #, fuzzy msgid "Installed (%d):" msgstr "Zainstalowano (%d):" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/buttons/InstallButton.tsx:17 msgid "Installing..." msgstr "Instalowanie." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:36 #: packages/app-desktop/gui/PasswordInput/LabelledPasswordInput.tsx:26 msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowy" #: packages/lib/services/KeymapService.ts:332 msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Nieprawidłowy %s: %s." #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\"" #: packages/lib/models/Setting.ts:662 msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:47 msgid "Invalid password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:24 #, fuzzy msgid "iOS version: %s" msgstr "Wersja iOS: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:60 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:59 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: packages/lib/services/ReportService.ts:194 msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:158 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:281 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: packages/lib/services/ReportService.ts:252 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementy nie mogą być odszyfrowane" #: packages/lib/services/ReportService.ts:185 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementy nie mogą być zsynchronizowane" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:923 #, fuzzy msgid "Join us on %s" msgstr "Dołącz do nas na Twitterze" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:267 msgid "" "Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " "the list below." msgstr "" "Joplin może synchronizować twoje notatki używając różnych dostawców. Wybierz " "jednego z listy poniżej." #: packages/lib/models/Setting.ts:1184 packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 msgid "Joplin Cloud" msgstr "ChmuraJoplin" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:190 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:148 #, fuzzy msgid "Joplin Cloud Login" msgstr "Logowanie do Joplin Cloud" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:525 #, fuzzy msgid "Joplin Desktop" msgstr "Joplin Desktop" #: packages/app-desktop/bridge.ts:448 msgid "" "Joplin doesn't recognise the %s extension. Opening this file could be " "dangerous. What would you like to do?" msgstr "" "Joplin nie rozpoznaje rozszerzenia %s. Otwarcie tego pliku może być " "niebezpieczne. Co chcesz zrobić?" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:159 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:68 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Katalog Eksportu Joplin" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:153 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:62 msgid "Joplin Export File" msgstr "Plik Eksportu Joplin" #: packages/lib/services/ReportService.ts:254 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo " "za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich " "odszyfrować." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:920 msgid "Joplin Forum" msgstr "Forum Joplin" #: packages/app-mobile/utils/lockToSingleInstance.ts:16 #, fuzzy msgid "Joplin is already running." msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:523 #, fuzzy msgid "Joplin Mobile" msgstr "Joplin Mobile" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 msgid "Joplin Server" msgstr "Serwer Joplin" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:321 msgid "Joplin Server email" msgstr "Email Serwera Joplin" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:333 msgid "Joplin Server password" msgstr "Hasło serwera Joplin" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:302 msgid "Joplin Server URL" msgstr "URL serwera Joplin" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:120 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów " "ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:605 msgid "Joplin website" msgstr "Strona internetowa Joplin" #: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 msgid "" "Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " "such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." msgstr "" "Własna usługa synchronizacji Joplin. Daje także dostęp do funkcji " "specyficznych dla Joplin, takich jak publikowanie notatek czy współpraca nad " "notatnikami z innymi." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1485 msgid "Keep note history for" msgstr "Zachowuj historię przez" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1739 #, fuzzy msgid "Keep notes in the trash for" msgstr "Przechowuj notatki w koszu przez" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1285 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Tryb klawiatury" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:189 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1183 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: packages/lib/versionInfo.ts:91 msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Wspierany menadżer kluczy: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:74 msgid "Keys that need upgrading" msgstr "Klucze wymagające aktualizacji" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1262 msgid "Landscape" msgstr "Poziomo" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:445 msgid "Language" msgstr "Język" #: packages/lib/models/Setting.ts:1210 msgid "Language, date format" msgstr "Język, format daty" #: packages/lib/Synchronizer.ts:208 msgid "Last error: %s" msgstr "Ostatni błąd: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:338 msgid "Later" msgstr "Później" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:7 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geograficzna" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:638 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:237 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 msgid "Layout button sequence" msgstr "Układ przycisków" #: packages/app-desktop/bridge.ts:453 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:52 #, fuzzy msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1692 msgid "Leave it blank to download the language files from the default website" msgstr "" "Pozostaw puste, aby pobrać pliki językowe z domyślnej strony internetowej" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:90 #, fuzzy msgid "Leave notebook" msgstr "Opuść notatnik" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/leaveSharedFolder.ts:11 msgid "Leave notebook..." msgstr "Opuść notatnik..." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1256 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1252 msgid "Letter" msgstr "List" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:42 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:110 msgid "" "Like any software you install, plugins can potentially cause security issues " "or data loss." msgstr "" "Podobnie jak każde oprogramowanie, które instalujesz, wtyczki mogą " "potencjalnie stwarzać problemy z bezpieczeństwem lub powodować utratę danych." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:108 msgid "Lines" msgstr "Wiersze" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:107 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:97 msgid "Link description" msgstr "Opis odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:187 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Odnośnik został skopiowany do schowka!" msgstr[1] "Odnośniki zostały skopiowane do schowka!" msgstr[2] "Odnośniki zostały skopiowane do schowka!" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:94 msgid "Link text" msgstr "Tekst odnośnika" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:231 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:233 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:234 msgid "List item" msgstr "Obiekt listy" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:220 msgid "Loaded" msgstr "Załadowano" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/FontSearch.tsx:123 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:117 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:179 #: packages/app-mobile/root.tsx:1247 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:71 msgid "Location" msgstr "Lokacja" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:155 msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jeżeli wiesz, że synchronizacja nie " "odbywa się, możesz usunąć plik blokady w \"%s\" i wznowić operację." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:550 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:215 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:282 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:563 #, fuzzy msgid "Login to Joplin Cloud." msgstr "Zaloguj się do Joplin Cloud." #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.tsx:59 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Zaloguj się z Dropbox" # Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Zaloguj się z OneDrive" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:285 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: packages/lib/models/Setting.ts:1217 msgid "Logs, profiles, sync status" msgstr "Dzienniki, profile, stan synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:8 msgid "Longitude" msgstr "Długość geograficzna" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:926 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:604 msgid "Make a donation" msgstr "Przekaż datek" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 msgid "Manage master password" msgstr "Zarządzaj hasłem głównym" #: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 msgid "Manage master password..." msgstr "Zarządzaj hasłem głównym..." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:201 msgid "Manage multiple users" msgstr "Zarządzaj wieloma użytkownikami" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:548 msgid "Manage profiles" msgstr "Zarządzaj profilami" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:555 #, fuzzy msgid "Manage shared notebooks" msgstr "Zarządzaj współdzielonymi notatnikami" #: packages/app-mobile/components/EditorToolbar/ToolbarEditorDialog.tsx:165 #, fuzzy msgid "Manage toolbar options" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:331 msgid "Manage your plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #. `generate-ppk` #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:19 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." msgstr "" "Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne " "komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file` " "oraz`target-status`." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:397 msgid "Manual" msgstr "Manualny" #: packages/app-desktop/gui/ToggleEditorsButton/ToggleEditorsButton.tsx:28 #: packages/lib/models/Setting.ts:1177 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:165 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128 #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:171 msgid "Markdown + Front Matter" msgstr "Markdown + Przedni Formater" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:375 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:352 #, fuzzy msgid "Markdown editor" msgstr "Markdown" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:15 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane." #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:74 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:124 msgid "Master Key %s" msgstr "Klucz główny %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:114 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:273 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:109 msgid "Master password" msgstr "Główne hasło" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:274 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:219 msgid "Master password:" msgstr "Główne hasło:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:19 msgid "match case" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:72 msgid "Math" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:421 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:148 msgid "Max Item Size" msgstr "Maksymalny rozmiar elementu/pozycji" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:129 msgid "Max note or attachment size" msgstr "Maksymalny rozmiar notatki lub załącznika" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:156 msgid "Max Total Size" msgstr "Maksymalny Całkowity Rozmiar" #: packages/lib/models/Setting.ts:1214 msgid "Media player, math, diagrams, table of contents" msgstr "Odtwarzacz multimediów, matematyka, diagramy, spis treści" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 msgid "Minimise" msgstr "Zminimalizuj" #: packages/app-mobile/components/CameraView/CameraView.tsx:163 #, fuzzy msgid "Missing camera permission" msgstr "Brakujące Klucze Główne" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:320 msgid "Missing keys" msgstr "Brakujące Klucze" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:282 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Brakujące Klucze Główne" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Brakujący wymagany argument: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 msgid "Missing required flag value: %s" msgstr "Brakująca wymagana wartość flagi: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:663 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Dane mobilne - wyłączono automatyczną synchronizację" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:532 msgid "More info" msgstr "Więcej informacji" #: packages/lib/models/Setting.ts:1187 msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" #: packages/app-cli/app/app.ts:67 msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 msgid "" "Most plugins have source code available for review on the plugin website." msgstr "" "Większość wtyczek posiada kod źródłowy dostępny do wglądu na stronie " "internetowej danej wtyczki." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:546 msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Przenieść %d notatek do notatnika \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:38 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/deleteFolder.ts:20 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:410 #, fuzzy msgid "" "Move notebook \"%s\" to the trash?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be moved to the " "trash." msgstr "" "Przenieść notatnik \"%s\" do kosza?\n" "\n" "Wszystkie notatki i notatniki w tym notatniku również zostaną przeniesione " "do kosza." #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/moveToFolder.ts:14 msgid "Move to notebook" msgstr "Przenieś do notatnika" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/moveToFolder.ts:67 msgid "Move to notebook:" msgstr "Przenieś do notatnika:" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:59 msgid "Move to notebook..." msgstr "Przenieś do notatnika..." #: packages/app-cli/app/command-mv.ts:14 msgid "Moves the given to [notebook]" msgstr "Przenosi podany do [notebook]" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "N" msgstr "N" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:868 msgid "Never resize" msgstr "Nie zmieniaj rozmiaru" #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:33 #, fuzzy msgid "New attachment" msgstr "Załączniki notatki" #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:34 #, fuzzy msgid "New drawing" msgstr "Rysowanie" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:120 #, fuzzy msgid "New invitations" msgstr "Nowe zaproszenia" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:111 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:72 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/newNote.ts:10 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:267 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:30 msgid "New note" msgstr "Nowa notatka" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderListWrapper.tsx:20 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/newFolder.ts:7 msgid "New notebook" msgstr "Nowy notatnik" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:620 msgid "New Notebook" msgstr "Nowy Notatnik" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego " "zaimportowany" #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:32 #, fuzzy msgid "New photo" msgstr "Wykonaj zdjęcie" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/newSubFolder.ts:6 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nowy podnotatnik" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:206 msgid "New tags:" msgstr "Nowe znaczniki:" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:121 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:72 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/newTodo.ts:7 #: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:257 #: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:31 msgid "New to-do" msgstr "Nowe zadanie" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "New version: %s" msgstr "Nowa wersja: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:16 msgid "next" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:271 msgid "Next match" msgstr "Kolejne dopasowanie" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:165 msgid "Nextcloud password" msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:153 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:140 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:30 msgid "no" msgstr "nie" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:714 #: packages/lib/shim-init-node.ts:265 packages/lib/versionInfo.ts:91 msgid "No" msgstr "Nie" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:41 msgid "No active notebook." msgstr "Brak aktywnego notatnika." #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:92 msgid "No new invitations" msgstr "Brak nowych zaproszeń" #: packages/app-cli/app/app.ts:104 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Notatnik nie został określony." #: packages/app-cli/app/app.ts:98 msgid "No notebook selected." msgstr "Nie wybrano notatnika." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:15 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:202 msgid "No plugins are installed." msgstr "Żadne wtyczki nie są zainstalowane." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:305 msgid "No resources!" msgstr "Brak zasobów!" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:83 msgid "No results" msgstr "Brak rezultatów" #: packages/app-cli/app/app.ts:231 msgid "No such command: %s" msgstr "Nie znaleziono komedy: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:125 msgid "No suggestions" msgstr "Brak sugestii" #: packages/app-mobile/components/plugins/dialogs/PluginPanelViewer.tsx:120 #, fuzzy msgid "No tab selected" msgstr "Nie wybrano żadnej karty" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:31 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg " "editor <ścieżka-do-programu>`" #: packages/app-desktop/gui/UpdateNotification/UpdateNotification.tsx:93 #, fuzzy msgid "No updates available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/moveToFolder.ts:44 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(Brak)" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:47 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:123 msgid "Not authenticated with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane." #: packages/lib/models/Resource.ts:407 msgid "Not downloaded" msgstr "Nie pobrano" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Not generated" msgstr "Nie wygenerowano" #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:91 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:109 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:247 #: packages/server/src/models/UserModel.ts:264 msgid "note" msgstr "notatka" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:639 #: packages/app-desktop/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.tsx:40 #: packages/lib/models/Setting.ts:1175 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1549 msgid "Note area growth factor" msgstr "Czynnik rośnięcia pola notatek" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:193 msgid "Note attachments" msgstr "Załączniki notatki" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:574 msgid "Note attachments..." msgstr "Załączniki notatek..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 msgid "Note body" msgstr "Zawartość notatki" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:47 msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?" #: packages/app-desktop/gui/NoteTextViewer.tsx:228 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:139 msgid "Note editor" msgstr "Edytor notatek" #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:98 msgid "Note has been saved." msgstr "Notatka została zapisana." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:73 #: packages/lib/models/Setting.ts:1180 msgid "Note History" msgstr "Historia notatek" #: packages/app-cli/app/command-done.ts:23 msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:181 msgid "Note list" msgstr "Lista notatek" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1534 msgid "Note list growth factor" msgstr "Współczynnik wzrostu listy notatek" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:793 msgid "Note list style" msgstr "Styl listy notatek" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:451 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/showNoteProperties.ts:7 msgid "Note properties" msgstr "Właściwośći notatki" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:124 msgid "Note title" msgstr "Tytuł notatki" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1009 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:193 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:872 msgid "Note&book" msgstr "Notatnik i książka" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:570 #: packages/lib/models/Setting.ts:1176 msgid "Notebook" msgstr "Notatnik" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1519 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Współczynnik wzrostu listy notatników" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:441 msgid "Notebook: %s" msgstr "Notatnik: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:81 #, fuzzy msgid "Notebook: %s (%s)" msgstr "Notatnik: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:50 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:686 #: packages/lib/services/ReportService.ts:335 msgid "Notebooks" msgstr "Notatniki" #: packages/lib/models/Folder.ts:906 msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "" "Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList2.tsx:289 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: packages/lib/models/Setting.ts:1199 msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s" #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:80 msgid "Numbered List" msgstr "Lista numerowana" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:531 msgid "OCR: Clear cache and re-download language data files" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:512 #, fuzzy msgid "OCR: Language data URL or path" msgstr "Język, format daty" #: packages/app-desktop/bridge.ts:360 packages/app-desktop/bridge.ts:373 #: packages/app-desktop/bridge.ts:387 packages/app-desktop/bridge.ts:403 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:34 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:71 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:601 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:284 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:19 #: packages/app-mobile/components/DialogManager/hooks/useDialogControl.ts:17 #: packages/app-mobile/components/DialogManager/hooks/useDialogControl.ts:22 #: packages/app-mobile/components/DialogManager/hooks/useDialogControl.ts:30 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/plugins/dialogs/PluginDialogWebView.tsx:128 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:225 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:61 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:75 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:66 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:392 #: packages/app-mobile/utils/makeShowMessageBox.ts:12 #: packages/lib/components/shared/config/plugins/useOnInstallHandler.ts:72 msgid "OK" msgstr "OK" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:49 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED ciemny" #: packages/lib/services/ReportService.ts:356 msgid "On %s: %s" msgstr "Na %s: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:27 msgid "on line" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:525 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Jeden z twoich master kluczy ma przestarzałą metodę szyfrowanie." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym " "zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać " "`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są " "deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:554 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Jeden lub więcej głównych kluczy potrzebuje hasła." #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:36 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:188 msgid "OneDrive Login" msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:144 #, fuzzy msgid "OneNote Notebook" msgstr "Nowy Notatnik" # Not sure about wydrukowana\drukowana here #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/print.ts:18 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie." #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:40 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: packages/app-desktop/app.ts:217 msgid "Open %s" msgstr "Otwórz %s" #: packages/app-desktop/bridge.ts:454 #, fuzzy msgid "Open it" msgstr "Otwórz" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/openPdfViewer.ts:7 msgid "Open PDF viewer" msgstr "Otwórz przeglądarkę plików PDF" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 msgid "Open profile directory" msgstr "Otwórz katalog profili" #: packages/app-mobile/components/CameraView/CameraView.tsx:164 #, fuzzy msgid "Open settings" msgstr "Otwieranie sekcji %s" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:115 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "Otwarte źródło" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:73 msgid "Open Sync Wizard..." msgstr "Otwórz Menedżera Synchronizacji..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:87 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:206 msgid "Opening section %s" msgstr "Otwieranie sekcji %s" #: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:215 #, fuzzy msgid "Opens dropdown" msgstr "Zamknij rozwijane menu" #: packages/app-mobile/components/NoteItem.tsx:162 #, fuzzy msgid "Opens note" msgstr "Otwórz" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:273 #, fuzzy msgid "Opens notebook" msgstr "Nowy notatnik" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:41 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:87 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:97 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:563 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:192 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:77 msgid "Ordered list" msgstr "Lista posortowana" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:518 msgid "Other applications..." msgstr "Inne aplikacje..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:29 msgid "Output format: %s" msgstr "Format docelowy: %s" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1259 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1249 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:170 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:142 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Hasło nie może być puste" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:127 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:163 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:101 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:145 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hasła się nie zgadzają!" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:45 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/utils/useContextMenu.ts:105 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:197 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:211 msgid "Paste as text" msgstr "Wklej jako tekst" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/SettingComponent.tsx:261 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/ExportProfileButton.tsx:54 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/exportPdf.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/exportPdf.ts:25 msgid "PDF File" msgstr "Plik PDF" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:408 msgid "Per user. Minimum of %d users." msgstr "Na użytkownika. Minimum %d użytkowników." #: packages/lib/commands/permanentlyDeleteNote.ts:8 #, fuzzy msgid "Permanently delete note" msgstr "Trwale usuń notatkę" #: packages/lib/models/Note.ts:943 #, fuzzy msgid "Permanently delete note \"%s\"?" msgstr "Czy chcesz trwale usunąć notatkę \"%s\"?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:36 #, fuzzy msgid "" "Permanently delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will be permanently deleted." msgstr "" "Czy chcesz trwale usunąć notatnik \"%s\"?\n" "\n" "Wszystkie notatki i notatniki w tym notatniku zostaną trwale usunięte." #: packages/lib/models/Note.ts:945 #, fuzzy msgid "Permanently delete these %d notes?" msgstr "Czy chcesz trwale usunąć te %d notatki?" #: packages/app-cli/app/command-rmbook.ts:20 #, fuzzy msgid "Permanently deletes the notebook, skipping the trash." msgstr "Trwale usuwa notatnik, pomijając kosz." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:504 msgid "Permission needed" msgstr "Potrzebne uprawnienie" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:261 msgid "" "Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " "below." msgstr "" "Kliknij proszę na \"%s\" by kontynuować, lub ustaw hasła z listy \"%s\" " "poniżej." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:213 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:380 msgid "" "Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " "all the notes to show up on the recipient's device." msgstr "" "Zapamiętaj że w przypadku dużego notatnika, czas pojawienia się wszystkich " "notatek na urządzeniu odbiorcy może wynosić parę minut." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby " "uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/" "Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. " "Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych " "danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/" "organizacji." #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:180 msgid "Please record your voice..." msgstr "Proszę nagrywać swój głos..." #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:66 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Na początku wybierz notatnik." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:468 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "" "Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy." #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:309 msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Proszę określić format importu dla %s" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:38 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki." #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:519 #, fuzzy msgid "Please upgrade Joplin to version %s or later to use this plugin." msgstr "" "Aby móc korzystać z tej wtyczki, należy uaktualnić Joplin do wersji %s lub " "nowszej." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1444 msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Poczekaj na pobranie I odszyfrowanie wszystkich załączników. Możesz też " "przenieść się do %s żeby edytować notatkę." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:118 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:302 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: packages/app-mobile/services/plugins/PlatformImplementation.ts:51 #, fuzzy msgid "Plugin message" msgstr "Wiadomość wtyczki" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:400 #, fuzzy msgid "Plugin panels" msgstr "Panele wtyczek" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:111 msgid "Plugin repository failed to load" msgstr "Nie udało się załadować repozytorium wtyczek" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29 #, fuzzy msgid "Plugin search" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:107 #, fuzzy msgid "Plugin security" msgstr "Bezpieczeństwo wtyczek" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:329 msgid "Plugin tools" msgstr "Narzędzia wtyczek" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:909 msgid "Plugin WebView debugging" msgstr "Debugowanie WebView dla wtyczki" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:148 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:523 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/SectionSelector/index.tsx:42 #: packages/lib/models/Setting.ts:1178 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:103 msgid "" "Plugins extend Joplin with features that are not present by default. Plugins " "can extend Joplin's editor, viewer, and more." msgstr "" "Wtyczki rozszerzają Joplin o funkcje, które nie są domyślnie obecne. Wtyczki " "mogą rozszerzać edytor, przeglądarkę i inne funkcje Joplin." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1261 msgid "Portrait" msgstr "Pionowo" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Możliwe klucze/wartości:" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 msgid "Possible values: %s." msgstr "Możliwe wartośći: %s." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:627 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencje..." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:586 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferuj ciemny motyw" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:570 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferuj jasny motyw" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1704 msgid "Preferred voice typing provider" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:667 msgid "Preserve colours when pasting text in Rich Text Editor" msgstr "" #: packages/app-cli/app/app-gui.js:758 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 msgid "Press the shortcut" msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:69 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Naciśnij skrót klawiszowy, a następnie ENTER aby potwierdzić. Naciśnij " "BACKSPACE aby wyczyścić skrót." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:40 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:17 #, fuzzy msgid "previous" msgstr "Poprzednie dopasowanie" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:281 msgid "Previous match" msgstr "Poprzednie dopasowanie" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:368 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Poprzednie wersje notatki" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/print.ts:8 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:222 msgid "Priority support" msgstr "Priorytetowe wsparcie" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:606 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka Prywatności" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:369 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 msgid "Process failed payment subscriptions" msgstr "Przetwarzanie nieudanych subskrypcji płatności" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 msgid "Process oversized accounts" msgstr "Przetwarzanie nadwymiarowych kont" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:29 msgid "Process user deletions" msgstr "Przetwarzanie usuwania użytkowników" #: packages/lib/models/Resource.ts:32 msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ActionButtons.tsx:111 #, fuzzy msgid "Processing photo..." msgstr "Przetwarzanie" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:254 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:96 msgid "Profile name" msgstr "Nazwa profilu" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/addProfile.ts:18 msgid "Profile name:" msgstr "Nazwa profilu:" #: packages/lib/versionInfo.ts:90 msgid "Profile Version: %s" msgstr "Wersja profilu: %s" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:172 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1248 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1413 msgid "Proxy enabled" msgstr "Proxy włączone" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1435 msgid "Proxy timeout (seconds)" msgstr "Limit czasu proxy (sekundy)" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1423 msgid "Proxy URL" msgstr "Adres URL serwera proxy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:240 msgid "Public-private key pair:" msgstr "Para kluczy publiczno-prywatnych:" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/showShareNoteDialog.ts:6 msgid "Publish note..." msgstr "Udostępnij notatkę..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:213 msgid "Publish Notes" msgstr "Udostępnij Notatkę" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:168 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:153 msgid "Publish notes to the internet" msgstr "Udostępnij notatkę do internetu" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ScannedBarcodes.tsx:78 #, fuzzy msgid "QR Code" msgstr "Kod" #: packages/app-desktop/app.ts:219 #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:123 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:424 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:206 msgid "Re-download model" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:342 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Ponownie zaszyfruj dane" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:354 msgid "Re-encryption" msgstr "Ponowne szyfrowanie" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:181 #, fuzzy msgid "Re-enter password" msgstr "Wprowadź hasło" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1180 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "Ponownie wyślij dane lokalne do miejsca docelowego synchronizacji" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/WarningBanner/WarningBanner.tsx:47 msgid "Read more about it" msgstr "Czytaj więcej" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:159 msgid "Read time: %s min" msgstr "Czas czytania: %s min" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:313 msgid "Recipient has accepted the invitation" msgstr "Odbiorca przyjął zaproszenie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:311 msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" msgstr "Odbiorca nie przyjął jeszcze zaproszenia" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:312 msgid "Recipient has rejected the invitation" msgstr "Odbiorca odrzucił zaproszenie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:341 msgid "Recipients:" msgstr "Odbiorcy:" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:72 #, fuzzy msgid "Recommended" msgstr "Zalecana" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 #, fuzzy msgid "Recommended plugins" msgstr "Polecane wtyczki" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:754 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:122 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:168 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:351 msgid "Redo" msgstr "Przywróć" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:229 #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:174 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:316 msgid "Regular expression" msgstr "Wyrażenie regularne" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:543 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:152 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:45 msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:107 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:330 #, fuzzy msgid "Remove %s from share" msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:111 msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" ze wszystkich notatek?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:113 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Usunąć wyszukiwanie z nawigatora?" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/renameFolder.ts:8 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/renameTag.ts:8 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/renameFolder.ts:22 msgid "Rename notebook:" msgstr "Zmień nazwę notatnika:" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/renameTag.ts:22 msgid "Rename tag:" msgstr "Zmień nazwę znacznika:" #: packages/app-cli/app/command-ren.ts:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Zmienia nazwę dla wskazanego (notatka lub notatnik) na ." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:150 msgid "Renew token" msgstr "Odśwież token" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:21 #, fuzzy msgid "replace" msgstr "Zamień" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:15 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:291 msgid "Replace" msgstr "Zamień" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:22 #, fuzzy msgid "replace all" msgstr "Zamień wszystko" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:301 msgid "Replace all" msgstr "Zamień wszystko" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:239 msgid "Replace with..." msgstr "Zamień na..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:260 msgid "Replace: " msgstr "Zamień: " #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:25 msgid "replaced $ matches" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:26 msgid "replaced match on line $" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:162 msgid "Report an issue" msgstr "Zgłoś problem" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:219 msgid "Report any issues concerning the plugin." msgstr "Zgłoś wszelkie problemy dotyczące wtyczki." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:224 msgid "Report fraudulent plugin" msgstr "Zgłoś złośliwą wtyczkę" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 #, fuzzy msgid "Report system" msgstr "System raportowania" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:137 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/resetLayout.ts:7 msgid "Reset application layout" msgstr "Zresetuj układ aplikacji" #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:221 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:222 msgid "Reset master password" msgstr "Zresetuj główne hasło" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:862 msgid "Resize large images:" msgstr "Zmień rozmiar dużych obrazów:" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:54 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:93 msgid "Resources: %d." msgstr "Zasoby: %d." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:514 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Uruchom ponownie i aktualizuj" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:130 msgid "Restart in safe mode" msgstr "Uruchom ponownie w trybie awaryjnym" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:405 #: packages/app-desktop/gui/UpdateNotification/UpdateNotification.tsx:64 msgid "Restart now" msgstr "Uruchom ponownie teraz" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:96 #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:450 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:452 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1256 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:359 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: packages/app-mobile/components/EditorToolbar/ToolbarEditorDialog.tsx:156 #, fuzzy msgid "Restore defaults" msgstr "Przywrócone elementy" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/restoreNote.ts:10 #, fuzzy msgid "Restore note" msgstr "Przywróć notatkę" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/restoreFolder.ts:9 #, fuzzy msgid "Restore notebook" msgstr "Przywróć notatnik" #: packages/app-cli/app/command-restore.ts:12 #, fuzzy msgid "Restore the items matching from the trash." msgstr "Przywróć elementy pasujące do z kosza." #: packages/lib/services/trash/index.ts:88 #, fuzzy msgid "Restored items" msgstr "Przywrócone elementy" #: packages/lib/services/RevisionService.ts:248 msgid "Restored Notes" msgstr "Przywrócone notatki" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:162 msgid "Results (%d):" msgstr "Wyniki (%d):" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:133 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:112 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:141 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:80 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:135 msgid "Retry All" msgstr "Ponów wszystko" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:133 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/revealResourceFile.ts:8 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Odkryj plik w folderze" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:8 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:688 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:767 msgid "Reverse sort order" msgstr "Odwróć kierunek sortowania" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:30 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Odwraca kierunek sortowania." #: packages/lib/versionInfo.ts:65 msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Rewizja: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/ToggleEditorsButton/ToggleEditorsButton.tsx:28 msgid "Rich Text" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:686 msgid "Rich Text editor. Press Escape then Tab to escape focus." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" "Wykonuje polecenie zawarte w pliku tekstowym. Powinno występować jedno " "polecenie na wiersz." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "S3" msgstr "S3" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:266 msgid "S3 access key" msgstr "Klucz dostępu S3" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:223 msgid "S3 bucket" msgstr "Bucket S3" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:254 msgid "S3 region" msgstr "Region S3" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:278 msgid "S3 secret key" msgstr "Tajny klucz S3" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:239 msgid "S3 URL" msgstr "URL S3" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:501 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" "Tryb bezpieczny jest aktualnie włączony. Renderowanie notatek i wszystkie " "wtyczki są tymczasowo niedostępne." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:129 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:93 #: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:222 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:165 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:116 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:229 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:166 msgid "Save alarm" msgstr "Zapisz powiadomienie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:114 msgid "Save as %s" msgstr "Zapisz jako %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:94 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:325 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:110 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:305 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:269 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:209 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:103 msgid "Save changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:768 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Zapisz lokalizację geograficzną z notatkami" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ScannedBarcodes.tsx:89 msgid "Scanned code" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:62 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:102 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:379 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:784 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginStates.tsx:29 #: packages/app-mobile/components/screens/SearchScreen/index.tsx:87 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:118 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/SearchPlugins.tsx:157 msgid "Search for plugins..." msgstr "Szukaj wtyczek..." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:226 msgid "Search for..." msgstr "Wyszukaj..." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:170 #, fuzzy msgid "Search hidden" msgstr "Wyszukiwarka ukryta" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6 msgid "Search in all the notes" msgstr "Wyszukaj we wszystkich notatkach" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:7 msgid "Search in current note" msgstr "Wyszukaj w obecnej notatce" #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:665 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Brak rezultatów" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:170 #, fuzzy msgid "Search shown" msgstr "Wyszukiwarka widoczna" #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.ts:56 msgid "Search:" msgstr "Wyszukaj:" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.tsx:75 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.tsx:194 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:299 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:785 msgid "Search..." msgstr "Wyszukaj..." #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Wyszukuje wskazany we wszystkich notatkach." #: packages/app-desktop/gui/UpdateNotification/UpdateNotification.tsx:63 #, fuzzy msgid "See changelog" msgstr "Pełna lista zmian" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1199 msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "" "Sprawdź stronę wydań przedpremierowych w celu uzyskania większości " "informacji: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:197 #: packages/app-mobile/components/NoteItem.tsx:144 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:50 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:364 msgid "Select all" msgstr "Wybierz wszystko" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:145 msgid "Select emoji..." msgstr "Wybierz emoji..." #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:149 msgid "Select file..." msgstr "Wybierz plik..." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Select parent notebook" msgstr "Wybierz notatnik nadrzędny" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/utils/localisation.ts:9 #, fuzzy msgid "Selection deleted" msgstr "data ukończenia" #: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:68 #, fuzzy msgid "Selects a notebook" msgstr "Wybierz notatnik nadrzędny" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:359 msgid "Send bug report" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Serwer jest już uruchomiony na porcie %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Serwer nie został uruchomiony." #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 msgid "Server is running on port %d" msgstr "Serwer działa na porcie %d" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/editAlarm.ts:11 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1169 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:161 msgid "Set alarm" msgstr "Ustaw powiadomienie" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/editAlarm.ts:29 msgid "Set alarm:" msgstr "Ustaw powiadomienie:" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1121 msgid "" "Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width " "is 600." msgstr "" "Ustaw na 0 by zajęło całą dostępną przestrzeń. Rekomendowana szerokość to " "600." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:508 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:555 msgid "Set the password" msgstr "Ustaw hasło" #: packages/app-cli/app/command-set.ts:22 msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ustawia własność z wskazanej do wskazanej [wartość]. Możliwe " "własności: \n" "\n" "%s" #: packages/app-mobile/components/EditorToolbar/EditorToolbar.tsx:47 msgid "Settings" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:281 #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:44 #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:56 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1180 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/NoteExportButton.tsx:21 msgid "" "Share a copy of all notes in a file format that can be imported by Joplin on " "a computer." msgstr "" "Udostępnij kopię wszystkich notatek w formacie pliku, który może być " "zaimportowany przez Joplin na komputerze." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:125 msgid "Share a notebook with others" msgstr "Udostępnianie notatnika innym osobom" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:82 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/IncomingShareItem.tsx:33 #, fuzzy msgid "Share from %s (%s)" msgstr "Udostępnij z %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:400 msgid "Share Notebook" msgstr "Udostępnij Notatnik" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/showShareFolderDialog.ts:6 msgid "Share notebook..." msgstr "Udostępnij notatnik..." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:215 msgid "Share permissions" msgstr "Udostępnianie uprawnień" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/listItemComponents/FolderItem.tsx:56 #, fuzzy msgid "Shared" msgstr "Udostępnij" #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/index.tsx:107 #, fuzzy msgid "Shares" msgstr "Udostępnienia" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:364 msgid "Sharing notebook..." msgstr "Udostępnianie notatnika..." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:45 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Skróty nie dostępne w wierszu poleceń (tryb CLI)." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:211 msgid "Show advanced" msgstr "Pokaż zaawansowane" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/ToggleAdvancedSettingsButton.tsx:24 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:237 msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystko" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:617 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Wyświetl ukończone zadania" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:206 msgid "Show disabled" msgstr "Pokaż wyłączone" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:160 msgid "Show disabled keys" msgstr "Pokaż wyłączone klawisze" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/FontSearch.tsx:132 #, fuzzy msgid "Show monospace fonts only." msgstr "Pokaż tylko czcionki o stałej szerokości." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:599 msgid "Show note counts" msgstr "Pokaż liczbę notatek" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:258 #, fuzzy msgid "Show notebook options" msgstr "Pokaż liczbę notatek" #: packages/app-desktop/gui/PasswordInput/PasswordInput.tsx:21 #, fuzzy msgid "Show password" msgstr "Ustaw hasło" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:698 msgid "Show sort order buttons" msgstr "Pokaż sortowanie kolejności przycisków" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1007 msgid "Show tray icon" msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:263 msgid "Show/hide the sidebar" msgstr "Pokaż/ukryj pasek boczny" #: packages/app-mobile/components/screens/tags.tsx:76 #, fuzzy msgid "Shows notes for tag" msgstr "Pokaż liczbę notatek" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:863 msgid "Shrink large images before adding them to notes." msgstr "Zmniejszanie dużych obrazów przed dodaniem ich do notatek." #: packages/app-mobile/components/SideMenu.tsx:258 msgid "Side menu closed" msgstr "Menu boczne zamknięte" #: packages/app-mobile/components/SideMenu.tsx:258 msgid "Side menu opened" msgstr "Menu boczne otwarte" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:77 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:262 msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:109 msgid "Skip this version" msgstr "Pomiń tę wersję" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:66 msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Pominięte obiekty: %d (użyj --retry-failed-items żeby ponownie spróbować je " "odszyfrować)" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:53 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:92 msgid "Skipped: %d." msgstr "Pominięto: %d." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:46 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:45 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:21 msgid "" "Some attachments could not be downloaded. Please try to download them again." msgstr "" "Niektórych załączników nie można było pobrać. Spróbuj pobrać je ponownie." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:18 msgid "" "Some attachments need to be downloaded. Set the attachment download mode to " "\"always\" and try again." msgstr "" "Niektóre załączniki muszą zostać pobrane. Ustaw tryb pobierania załączników " "na \"zawsze\" i spróbuj ponownie." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:519 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:52 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Niektóre obiekty nie mogą być odszyfrowane." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:548 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą być zsynchornizowane." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:43 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "Niektóre przedmioty nie mogą zostać zsynchronizowane." #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:24 #, fuzzy msgid "" "Some items could not be synchronised. Please try to synchronise them first." msgstr "" "Niektórych elementów nie można było zsynchronizować. Spróbuj je najpierw " "zsynchronizować." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Sort \"%s\" in ascending order" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:92 msgid "Sort \"%s\" in descending order" msgstr "" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:754 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Sortuj notatniki po" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:487 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:625 msgid "Sort notes by" msgstr "Sortuj notatki po" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:138 msgid "Sort selected lines" msgstr "Sortuj zaznaczone linie" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:29 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sortuje obiekty po (np. tytuł, data_aktualizacji, data_utworzenia)." #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:9 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:27 msgid "Source format: %s" msgstr "Format źródłowy: %s" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:139 msgid "Source: " msgstr "Źródło: " #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useOnRenderItem.tsx:435 msgid "Spacer" msgstr "Separator" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1463 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Jeśli nie określisz portu używany przez serwer API, użyty zostanie domyślny." #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:218 msgid "Spell checker" msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:608 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:610 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:611 msgid "Split View" msgstr "Podzielony podgląd" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1022 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Uruchom aplikację zminimalizowaną w zasobniku systemowym" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Uruchom, zatrzymaj lub sprawdź serwer API. Aby określić port, na którym " "powinien działać ustaw zmienną api.port w konfiguracji. Polecenia to (%s)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:57 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Rozpoczynanie deszyfrowania...Proszę czekać, może to zająć kilkanaście minut " "w zależności od ilości danych." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:233 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Rozpoczynanie synchronizacji..." #: packages/app-cli/app/command-edit.ts:76 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Rozpoczynanie edycji notatki. Zamknij edytor, aby powrócić do wiersza " "poleceń." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:163 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/showNoteContentProperties.ts:8 msgid "Statistics..." msgstr "Statystyki…" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:312 #: packages/app-mobile/components/screens/status.tsx:172 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:88 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:82 msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: Uruchomiono w porcie %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:124 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Krok 1: Aktywuj usługę Clipper" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:82 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:46 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.tsx:63 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:84 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:50 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.tsx:69 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Krok 2: Wpisz kod podany przez Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Krok 2: Zainstaluj rozszerzenie" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:29 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8 msgid "Stop external editing" msgstr "Zakończ edytowanie w programie zewnętrznym" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:141 msgid "Storage space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:194 msgid "strong text" msgstr "pogrubienie" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.tsx:72 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36 msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" #: packages/lib/components/shared/config/config-shared.ts:99 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Sukces! Konfiguracja synchronizacji wydaje się być prawidłowa." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30 msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:146 msgid "Swap line down" msgstr "Zamień z linią poniżej" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:142 msgid "Swap line up" msgstr "Zamień z linią powyżej" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleNoteType.ts:7 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Przełącz pomiędzy notatką a zadaniem" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:552 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:625 msgid "Switch profile" msgstr "Zmień profil" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ActionButtons.tsx:101 msgid "Switch to back-facing camera" msgstr "" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ActionButtons.tsx:101 #, fuzzy msgid "Switch to front-facing camera" msgstr "Przełącz na profil %d" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:93 msgid "Switch to note type" msgstr "Przełącz na notatkę" #: packages/app-desktop/commands/switchProfile1.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile2.ts:7 #: packages/app-desktop/commands/switchProfile3.ts:7 msgid "Switch to profile %d" msgstr "Przełącz na profil %d" #: packages/app-desktop/gui/ToggleEditorsButton/ToggleEditorsButton.tsx:28 #, fuzzy msgid "Switch to the %s Editor" msgstr "Przełącz na notatkę" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/WarningBanner/WarningBanner.tsx:78 #, fuzzy msgid "Switch to the legacy editor" msgstr "Przełącz na notatkę" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:102 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Przełącz na zadanie" #: packages/app-cli/app/command-use.ts:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Przełącza na [Notatnik] - wszystkie przyszłe operacje zostaną wykonane w tym " "notatniku." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:160 msgid "Sync as many devices as you want" msgstr "Synchronizacja dowolnej liczby urządzeń" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:549 msgid "Sync Status" msgstr "Status synchronizacji" #: packages/lib/services/ReportService.ts:321 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Status synchronizacji (obiekty zsynchronizowane / obiekty ogółem)" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:271 msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom '%s' aby kontynuować." #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.tsx:59 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Aktualizacja celu synchronizacji" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:41 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Synchronizuje z określonym serwisem (domyślnie z wartością konfiguracji " "sync.target)" #: packages/lib/versionInfo.ts:89 msgid "Sync Version: %s" msgstr "Wersja synchronizacji: %s" #: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:167 msgid "Sync your notes" msgstr "Synchronizuj notatki" #: packages/lib/models/Setting.ts:1212 msgid "Sync, encryption, proxy" msgstr "Synchronizacja, szyfrowanie, proxy" #: packages/lib/models/Setting.ts:1173 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronizacja" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1220 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Interwał synchronizacji" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:150 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Synchronizacja w toku." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:534 #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:194 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Status synchronizacji" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:84 msgid "Synchronisation target" msgstr "Serwis synchronizacji" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:200 msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Serwis synchronizacji: %s (%s)" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:27 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:650 #: packages/lib/commands/synchronize.ts:8 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1240 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Synchronizuj tylko przez WiFi" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:36 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchronizuje z dyskiem zdalnym." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:185 msgid "Synchronising..." msgstr "Synchronizacja..." #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:363 msgid "Synchronizing..." msgstr "Synchronizacja..." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1255 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:215 msgid "tag1, tag2, ..." msgstr "tag1, tag2, ..." #: packages/app-cli/app/command-import.ts:55 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:94 msgid "Tagged: %d." msgstr "Oznaczone: %d." #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:10 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/hooks/useSidebarListData.ts:69 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/setTags.ts:7 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.tsx:87 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:622 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" #: packages/app-mobile/components/CameraView/ActionButtons.tsx:111 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/commands/attachFile.ts:83 msgid "Take photo" msgstr "Wykonaj zdjęcie" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/NoteExportSection/TaskButton.tsx:73 msgid "Task \"%s\" failed with error: %s" msgstr "Zadanie \"%s\" nie powiodło się z powodu błędu: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:87 msgid "Task list" msgstr "Lista zadań" #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:129 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:283 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:391 msgid "Teams" msgstr "Zespoły" #: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:136 msgid "Text document" msgstr "Dokument tekstowy" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1248 msgid "Text editor command" msgstr "Ścieżka edytora tekstu" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:167 #, fuzzy msgid "" "The [Web Clipper](%s) is a browser extension that allows you to save web " "pages and screenshots from your browser." msgstr "" "[Web Clipper](%s) to rozszerzenie przeglądarki umożliwiające zapisywanie " "stron internetowych i zrzutów ekranu z przeglądarki." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:106 msgid "" "The active profile cannot be deleted. Switch to a different profile and try " "again." msgstr "" "Nie można usunąć aktywnego profilu. Przełącz się na inny profil i spróbuj " "ponownie." #: packages/app-desktop/bridge.ts:504 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Aplikacja zostanie teraz zamknięta. Uruchom ją ponownie, aby ukończyć proces." #: packages/app-desktop/app.ts:353 msgid "" "The application did not close properly. Would you like to start in safe mode?" msgstr "" "Aplikacja nie została zamknięta prawidłowo. Czy chciałbyś włączyć tryb " "bezpieczny?" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:87 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona - możesz zamknąć kartę przeglądarki." #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona!" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:89 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "Aplikacja została uwierzytelniona pomyślnie." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:327 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "Ta aplikacja musi być zrestartowana, aby zastosować zmiany." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:597 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "Załączniki nie będą obserwowane gdy przejdziesz do innej notatki." #: packages/app-cli/app/app.ts:282 msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "" "Komenda \"%s\" jest dostępna tylko i wyłącznie w trybie graficznym (GUI)" #: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25 msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Domyślne hasło administratora jest niebezpiecznie i nie zostało zmienione! " "[Zmień je teraz](%s)" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Domyślna metoda szyfrowania została zmieniona na bezpieczniejszą i zaleca " "się zastosowanie jej do twoich danych." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:531 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Zmieniono domyślną metodę szyfrowania, należy ponownie zaszyfrować dane." #: packages/lib/services/profileConfig/index.ts:105 msgid "The default profile cannot be deleted" msgstr "Profilu domyślnego nie można usunąć" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1248 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Ścieżka edytora tekstu (może zawierać argumenty) która zostanie użyta aby " "otwierać notatkę. Jeżeli nie zostanie podana, program spróbuje wykryć " "domyślny edytor." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1521 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1536 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1551 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Wartość czynnika ustala jak element będzie rósł, bądź zmniejszał się w " "odniesieniu do sąsiadujących elementów w kontenerze. Przykładowo, element z " "czynnikiem 2 będzie zajmował 2 razy więcej, niż ten z czynnikiem 1,. " "Zrestartuj aplikację, aby zobaczyć zmiany." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:612 #, fuzzy msgid "The following attachment matches your search query:" msgid_plural "The following attachments match your search query:" msgstr[0] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" msgstr[1] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" msgstr[2] "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:596 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "Następujące załączniki są obserwowane pod kątem zmian:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:75 msgid "" "The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt " "and encrypt your data as usual." msgstr "" "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i " "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal mogły " "szyfrować i odszyfrować twoje dane." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/WarningBanner/WarningBanner.tsx:83 msgid "The following plugins may not support the current markdown editor:" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:257 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/RecommendedBadge.tsx:49 msgid "" "The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for " "security and performance." msgstr "" "Zespół Joplin sprawdził tę wtyczkę i spełnia ona nasze standardy " "bezpieczeństwa i wydajności." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:321 msgid "" "The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the " "application does not currently have access to them. It is likely they will " "eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, " "jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną " "pobrane przy synchronizacji." #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:222 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "Klucz główny został pomyślnie zaktualizowany!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:283 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Klucze główne z tymi ID zostaną użyte do szyfrowania niektórych obiektów, " "jednakże aplikacja aktualnie nie ma do nich dostępu. Prawdopodobnie zostaną " "pobrane przy synchronizacji." #: packages/lib/services/RevisionService.ts:272 msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:68 #, fuzzy msgid "The note was successfully moved to the trash." msgid_plural "The notes were successfully moved to the trash." msgstr[0] "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"." msgstr[1] "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"." msgstr[2] "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/TrashNotification/TrashNotification.tsx:66 #, fuzzy msgid "The notebook and its content was successfully moved to the trash." msgstr "Notatka \"%s\" została pomyślnie przywrócona do notatnika \"%s\"." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:76 msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Notatnik nie może zostać zapisany: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.ts:73 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:110 msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Notatki zostały zaimportowane: %s" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:74 msgid "The possible commands are:" msgstr "Dostępne komendy:" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:252 msgid "" "The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n" "\n" "The error was: \"%s\"" msgstr "" "Odbiorca nie mógł być usunięty z listy. Proszę spróbować ponownie.\n" "\n" "Błąd: \"%s\"" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:35 msgid "" "The sync target cannot be changed for the following reason: %s\n" "\n" "If the issue cannot be resolved, you may need to clear your data first by " "following these instructions:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nie można zmienić miejsca synchronizacji z następującego powodu: %s\n" "\n" "Jeśli problemu nie uda się rozwiązać, może być konieczne wyczyszczenie " "danych, poprzez wykonanie następujących instrukcji:\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:513 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji zanim Joplin może się " "zsynchronizować. Ta operacja może zająć kilka minut po czym aplikacja będzie " "wymagać ponownego uruchomienia. Kliknij w link aby kontynuować." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:46 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "Cel synchronizacji wymaga aktualizacji. Uruchom ten banner by kontynuować." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:507 msgid "The synchronisation password is missing." msgstr "Brakuje hasła synchronizacji." #: packages/lib/models/Tag.ts:233 msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Znacznik \"%s\" istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:86 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Serwis z którym nastąpi synchronizacja. Każdy serwis może zawierać dodatkowe " "parametry, które są nazwane jako `sync.NUM.NAME` (udokumentowane poniżej)." #: packages/lib/services/share/invitationRespond.ts:22 msgid "" "The web client does not support accepting encrypted shared notebooks. Please " "switch to the desktop or mobile app before accepting the share.\n" "\n" "Error: \"%s\"" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:150 msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data." msgstr "Web Clipper potrzebuje twojej autoryzacji by uzyskać dostęp do danych." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:76 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "Usługa Web Clipper musi być aktywna i ustawiona na autouruchamianie." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:100 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Usługa Web Clipper nie jest aktywowana." #: packages/lib/utils/webDAVUtils.ts:28 msgid "" "The WebDAV implementation of %s is incompatible with Joplin, and as such is " "no longer supported. Please use a different sync method." msgstr "" "Implementacja %s WebDAV jest niekompatybilna z Joplin i jako taka nie jest " "już obsługiwana. Użyj innej metody synchronizacji." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:543 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: packages/lib/models/Setting.ts:1211 msgid "Themes, editor font" msgstr "Motywy, czcionka edytora" #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:17 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Brak notatek. Aby utworzyć, naciśnij przycisk (+)." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:9 #, fuzzy msgid "There are no notes in the trash folder." msgstr "Brak notatek w koszu." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:268 msgid "There are unsaved changes." msgstr "Istnieją niezapisane zmiany." #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:36 msgid "There is no data to export." msgstr "Brak danych do eksportu." #: packages/lib/models/Resource.ts:510 msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Wystąpił [konflikt](%s) w załączniku poniżej.\n" "\n" "%s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:52 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Wystąpił błąd pobierania załącznika:" #: packages/lib/services/ReportService.ts:237 msgid "" "These items failed to sync, but have been marked as \"ignored\". They won't " "cause the sync warning to appear, but still aren't synced. To unignore, " "click \"retry\"." msgstr "" "Te elementy nie zostały zsynchronizowane, ale zostały oznaczone jako " "\"zignorowane\". Nie spowodują wyświetlenia ostrzeżeń o synchronizacji, ale " "nadal nie są zsynchronizowane. Aby anulować ignorowanie, kliknij \"ponów " "próbę\"." #: packages/lib/services/ReportService.ts:187 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Obiekty pozostaną na urządzeniu, jednakże nie zostaną wysłane na serwis " "synchronizacji. W celu wyszukania tych obiektów, proszę szukać po tytule lub " "po ID (które jest wyświetlane w klamrach poniżej)." #: packages/lib/models/Setting.ts:1196 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Te wtyczki usprawniają wyświetlanie Markdownu. Miej na uwadze, że mimo, że " "te znaczniki mogą być przydatne, to nie są one częścią standardowego " "Markdownu i z uwagi na to większość z nich będzie działała wyłącznie w " "Joplinie. Dodatkowo, część z nich jest *niekompatybilna* z edytorem WYSIWYG. " "Jeśli otworzysz notatkę używającą tego formatowania w tym edytorze, utracisz " "to formatowanie. Poniżej jest widoczne które pluginy są kompatybilne z " "edytorem WYSIWYG." #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:174 msgid "" "This allows another user to share a notebook with you, and you can then both " "collaborate on it. It does not however allow you to share a notebook with " "someone else, unless you have the feature \"%s\"." msgstr "" "Pozwala to innemu użytkownikowi na udostępnienie ci notatnika, a następnie " "oboje możecie nad nim współpracować. Nie pozwala to jednak na udostępnienie " "notatnika komuś innemu, chyba że masz funkcję \"%s\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150 msgid "This attachment does not have OCR data (Status: %s)" msgstr "Ten załącznik nie zawiera danych OCR (Status: %s)" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:54 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:241 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:147 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Token uwierzytelniający jest potrzebny jedynie w celu pozwolenia aplikacjom " "firm trzecich na dostęp do Joplin." #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:103 msgid "This drawing may have unsaved changes." msgstr "Ten rysunek może zawierać niezapisane zmiany." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:291 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "To zaawansowane narzędzie do wyświetlania załączników, które są powiązane z " "twoimi notatkami. Bądź ostrożny przy usuwaniu jednego z nich, ponieważ nie " "będzie on mógł zostać przywrócony." #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:237 msgid "This note could not be deleted: %s" msgid_plural "These notes could not be deleted: %s" msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać usunięta: %s" msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać usunięte: %s" msgstr[2] "Te notatke nie mogły zostać usunięte: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:224 msgid "This note could not be duplicated: %s" msgid_plural "These notes could not be duplicated: %s" msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać zduplikowana: %s" msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać zduplikowane: %s" msgstr[2] "Te notatki nie mogły zostać zduplikowane: %s" #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:563 msgid "This note could not be moved: %s" msgid_plural "These notes could not be moved: %s" msgstr[0] "Ta notatka nie mogła zostać przeniesiona: %s" msgstr[1] "Te notatki nie mogły zostać przeniesione: %s" msgstr[2] "Ta notatki nie mogły zostać przeniesione: %s" #: packages/lib/models/Note.ts:130 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Ta notatka nie zawiera informacji o lokalizacji geograficznej." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:208 msgid "This note has been modified:" msgstr "Ta notatka została zmodyfikowana:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v5/CodeMirror.tsx:638 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/v6/CodeMirror.tsx:237 msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Ta notatka nie posiada zawartości. Naciśnik na \"%s\" aby przełączyć edytor " "i edytować notatkę." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:130 msgid "This note has no history" msgstr "Ta notatka nie posiada historii" #: packages/lib/services/plugins/PluginService.ts:527 msgid "This plugin doesn't support %s." msgstr "Ta wtyczka nie obsługuje %s." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/WarningBanner/WarningBanner.tsx:52 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Ten edytor tekstu sformatowanego ma wiele ograniczeń i zaleca się, abyś był " "ich świadomy przed jego użyciem." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:125 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Ta usługa umożliwia rozszerzeniu do przeglądarki komunikować się z Joplin. " "Kiedy zostanie aktywowana, zapora systemowa może zapytać o uprawnienia dla " "Joplin w celu nasłuchiwania na określonym porcie." #: packages/lib/components/shared/NoteList/getEmptyFolderMessage.ts:11 msgid "This subfolder of the trash has no notes." msgstr "Ten podfolder kosza nie zawiera żadnych notatek." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1009 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Pozwala Joplin pracować w tle. Rekomendowanym jest, aby aktywować to " "ustawienie, przez co notatki będę stale synchronizowane, redukując liczbę " "błędów." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:148 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Otworzy się nowy ekran. Zapisać zmiany?" #: packages/app-desktop/commands/emptyTrash.ts:14 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:340 msgid "This will permanently delete all items in the trash. Continue?" msgstr "" "To spowoduje trwałe usunięcie wszystkich elementów z kosza. Kontynuować?" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.ts:40 #, fuzzy msgid "This will permanently delete the note \"%s\". Continue?" msgstr "To spowoduje trwałe usunięcie notatki \"%s\". Kontynuować?" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/leaveSharedFolder.ts:17 #: packages/app-mobile/components/screens/ShareManager/AcceptedShareItem.tsx:60 msgid "" "This will remove the notebook from your collection and you will no longer " "have access to its content. Do you wish to continue?" msgstr "" "Notatnik zostanie usunięty z twojej kolekcji i nie będziesz miał dłużej " "dostępu do jego zawartości. Czy chciałbyś kontynuować?" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:481 msgid "Time format" msgstr "Format czasu" #: packages/lib/models/Folder.ts:48 packages/lib/models/Note.ts:61 msgid "title" msgstr "tytuł" #: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:136 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:11 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:5 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:110 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:81 #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.tsx:45 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.tsx:62 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Aby pozwolić Joplin na synchronizację z Dropbox, proszę kieruj się krokami " "poniżej:" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:110 #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudLoginScreen.tsx:84 #: packages/app-mobile/components/screens/JoplinCloudLoginScreen.tsx:153 #, fuzzy msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, please login using this " "URL:" msgstr "" "Aby umożliwić synchronizację z chmurą Joplin, zaloguj się przy użyciu tego " "adresu URL:" #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:53 msgid "To continue, please enter your master password below." msgstr "Wprowadź hasło główne poniżej." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:458 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "Aby usunąć znacznik, należy usunąć powiązane znaczniki z notatek." #: packages/lib/services/ReportService.ts:331 msgid "To delete: %d" msgstr "Do usunięcia: %d" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:83 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Aby wejść do wiersza poleceń, naciśnij \":\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:84 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Aby wyjść z wiersza poleceń, naciśnij ESCAPE" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Żeby posortować notatki ręcznie, kierunek sortowania musi zostać zmieniony " "na \"%s\" w menu \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:82 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Aby zmaksymalizować/zminimalizować konsolę, naciśnij \"tc\"." #: packages/app-cli/app/command-help.ts:80 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Aby przenieść z jednej zakładki do innej, naciśnij Tab lub Shift+Tab." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Żeby spróbować ponownie odszyfrować te obiekty, uruchom `e2ee decrypt --" "retry-failed-items`" #: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:63 msgid "" "To switch the profile, the app is going to close and you will need to " "restart it." msgstr "" "Aby zmienić profil, aplikacja zostanie zamknięta i konieczne będzie jej " "ponowne uruchomienie." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:587 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Aby pracować prawidłowo, aplikacja potrzebuje następujących uprawnień. " "Proszę je aktywować w ustawieniach telefonu, w Aplikacje > Joplin > " "Uprawnienia" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119 #: packages/app-desktop/gui/NoteListWrapper/NoteListWrapper.tsx:71 msgid "to-do" msgstr "zadanie" #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:6 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "zadanie" #: packages/app-mobile/components/NoteItem.tsx:172 msgid "to-do: %s" msgstr "zadanie: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:134 msgid "Toggle comment" msgstr "Wstaw komentarz" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:939 msgid "Toggle development tools" msgstr "Włącz/wyłącz narzędzia programistyczne" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleVisiblePanes.ts:6 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Przełącz układ edytora" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleEditorPlugin.ts:11 #, fuzzy msgid "Toggle editor plugin" msgstr "Przełącz układ edytora" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleEditors.ts:8 msgid "Toggle editors" msgstr "Włącz edytor" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8 msgid "Toggle external editing" msgstr "Edytuj w programie zewnętrznym" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleMenuBar.ts:7 #, fuzzy msgid "Toggle menu bar" msgstr "Pokaż/ukryj pasek menu" #: packages/lib/models/Setting.ts:1216 msgid "Toggle note history, keep notes for" msgstr "Przełącz historię notatek, przechowuj notatki przez" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleNoteList.ts:9 msgid "Toggle note list" msgstr "Przełącz listę notatek" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/togglePerFolderSortOrder.ts:7 msgid "Toggle own sort order" msgstr "Przełącz własną kolejność sortowania" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8 msgid "Toggle safe mode" msgstr "Przełącz tryb bezpieczny" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleSideBar.ts:9 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Przełącz pasek boczny" #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:7 msgid "Toggle sort order field" msgstr "Przełącz pole kolejności sortowania" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:34 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token został skopiowany do schowka!" #: packages/lib/models/Setting.ts:1185 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:152 msgid "Total Size" msgstr "Łączny rozmiar" #: packages/lib/services/ReportService.ts:328 msgid "Total: %d/%d" msgstr "Ogółem: %d/%d" #: packages/lib/services/trash/index.ts:44 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:319 #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:123 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:362 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:384 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:406 msgid "Try it now" msgstr "Wypróbuj teraz" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:72 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Wpisz `help [komenda]` aby uzyskać więcej informacji o komendzie; lub wpisz " "`help all` aby uzyskać wszystkie informacje na temat funkcji programu." #: packages/app-cli/app/main.js:105 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Wpisz `joplin help` dla informacji o użytkowaniu." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:684 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Możesz także " "wpisać #, a po nim nazwę tagu lub @, a następnie nazwę notatnika. Lub " "wpisz : aby wyszukać polecenia." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.tsx:235 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Wprowadź nowe znaczniki lub wybierz z listy" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Type: %s." msgstr "Typ: %s." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:946 msgid "Unable to edit resource of type %s" msgstr "Nie można edytować zasobu typu %s" #: packages/app-mobile/components/screens/LogScreen.tsx:108 msgid "Unable to share log data. Reason: %s" msgstr "Nie można udostępniać danych dziennika. Powód: %s" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:616 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Nieukończone zadania na górze" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:118 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/ImageEditor/ImageEditor.tsx:167 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/index.tsx:341 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: packages/lib/models/settings/settingValidations.ts:32 msgid "" "Uninstall and reinstall the application. Make sure you create a backup first " "by exporting all your notes as JEX from the desktop application." msgstr "" "Odinstaluj i zainstaluj ponownie aplikację. Upewnij się by najpierw utworzyć " "kopię zapasową, eksportując wszystkie notatki jako JEX z aplikacji na " "pulpicie." #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13 #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:14 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: packages/app-desktop/bridge.ts:446 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "Nieznany typ pliku" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:185 msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Nieznana flaga: %s" #: packages/lib/Synchronizer.ts:1128 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Pobrano nieznany typ pliku - proszę zaaktualizować Joplin do najnowszej " "wersji" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:28 #, fuzzy msgid "Unknown platform" msgstr "Nieznana flaga: %s" #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/commandDeclarations.ts:82 msgid "Unordered list" msgstr "Lista nieposortowana" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:165 msgid "Unpublish note" msgstr "Niepublikowana notatka" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:168 msgid "Unshare" msgstr "Usuń udostępnienie" #: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:387 msgid "" "Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its " "content." msgstr "" "Usunąć udostępnienie tego notatnika? Odbiorcy nie będą mieli dłużej dostępu " "do jego zawartości." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:811 msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Niewspierany typ obrazu: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:173 #: packages/app-desktop/gui/WindowCommandsAndDialogs/commands/openItem.ts:47 msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s" #: packages/app-mobile/commands/openItem.ts:60 #, fuzzy msgid "" "Unsupported link or message: %s.\n" "Error: %s" msgstr "Niewspierany odnośnik lub wiadomość: %s" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:123 #: packages/lib/models/BaseItem.ts:921 packages/lib/path-utils.ts:27 #: packages/lib/path-utils.ts:71 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:206 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:172 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginBox/PluginChips.tsx:77 #, fuzzy msgid "Update available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #: packages/app-desktop/gui/UpdateNotification/UpdateNotification.tsx:65 #, fuzzy msgid "Update later" msgstr "data aktualizacji" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:257 #: packages/server/src/routes/index/users.ts:91 msgid "Update profile" msgstr "Eksportuj prodil" #: packages/server/src/services/TaskService.ts:23 msgid "Update total sizes" msgstr "Zaktualizuj łączne rozmiary" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:208 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:209 #: packages/app-desktop/gui/NoteListHeader/utils/getColumnTitle.ts:15 #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:68 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:171 msgid "Updated" msgstr "Zaaktualizowano" #: packages/lib/models/Folder.ts:49 packages/lib/models/Note.ts:62 msgid "updated date" msgstr "data aktualizacji" #: packages/lib/Synchronizer.ts:200 msgid "Updated local items: %d." msgstr "Zaktualizowano lokalne obiekty: %d." #: packages/lib/Synchronizer.ts:202 msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Zaktualizowano zdalne obiekty: %d." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:140 msgid "Updated: " msgstr "Zaktualizowano: " #: packages/app-cli/app/command-import.ts:52 #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:91 msgid "Updated: %d." msgstr "Zaaktualizowano: %d." #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1040 msgid "Updated: %s" msgstr "Zaktualizowano: %s" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:207 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/PluginInfoModal.tsx:170 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:80 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:42 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aktualizuj cel synchronizacji do najnowszej wersji." #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:72 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:114 #: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:117 msgid "URL" msgstr "Odnośnik" #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:30 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:43 #: packages/lib/utils/processStartFlags.ts:94 msgid "Usage: %s" msgstr "Przykłady: %s" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1601 msgid "Use biometrics to secure access to the app" msgstr "Użyj biometrii do zabezpieczenia dostępu do aplikacji" #: packages/app-cli/app/command-ls.ts:33 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Użyj długiego formatu listy. Format to ID, LICZNIK_NOTATEK (dla notatników), " "DATA, ZADANIA_WYKONANE (dla zadań), TYTUŁ" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:185 msgid "Use spell checker" msgstr "Sprawdzaj pisownię" #: packages/app-cli/app/command-help.ts:81 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Użyj klawiszy kierunkowych i klawiszy page up/down aby przesunąć listę i " "obszary tekstowe (włącznie z konsolą)." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:750 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Używaj strzałek aby poruszać elementami układu. Wciśnij \"Escape\" aby wyjść." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1347 #, fuzzy msgid "Use the legacy Markdown editor" msgstr "Włącz pasek narzędzi Markdown" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:552 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Skorzystaj aby przebudować indeks wyszukiwania jeśli występują problemy. " "Może to zająć trochę czasu jeśli masz dużo notatek." #: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:83 msgid "" "Use your biometrics to secure access to your application. You can always set " "it up later in Settings." msgstr "" "Użyj swojej biometrii do zabezpieczenia dostępu do aplikacji. Zawsze możesz " "skonfigurować to później w ustawieniach." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1102 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" "Używana dla większości tekstów w edytorze markdown. Jeżeli nie znaleziono, " "generyczna proporcja zostanie używa." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1115 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" "Używana w miejscach gdzie czcionka o jednakowej długości jest wymagana. " "Jeżeli nie znaleziono, generyczna czcionka zostanie użyta." #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:125 msgid "User deletions" msgstr "Usunięcia użytkownika" #: packages/server/src/routes/admin/users.ts:197 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:121 #: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:171 #: packages/app-desktop/gui/PasswordInput/LabelledPasswordInput.tsx:23 msgid "Valid" msgstr "Prawidłowy" #: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:10 msgid "Verify your identity" msgstr "Zweryfikuj swoją tożsamość" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/utils/canManuallySortNotes.ts:10 msgid "View" msgstr "Widok" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:141 msgid "View OCR text" msgstr "Wyświetl tekst OCR" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1044 msgid "View on map" msgstr "Pokaż na mapie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:520 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:526 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:549 msgid "View them now" msgstr "Wyświetl je teraz" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:145 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:608 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:609 #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:611 msgid "Viewer" msgstr "Wyświetlacz" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1291 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1693 msgid "Voice typing language files (URL)" msgstr "Pliki językowe do wpisywania głosowego (URL)" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:1191 #: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:225 msgid "Voice typing..." msgstr "Pisanie głosowe..." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1712 msgid "Vosk" msgstr "" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:27 #, fuzzy msgid "Waiting for authorisation..." msgstr "Oczekiwanie na autoryzację..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:224 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:122 msgid "Warning" msgstr "Uwaga" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:309 msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Uwaga, aby zachować dobrą wydajność, nie wszystkie zasoby zostały " "wyświetlone (limit: %s)." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:116 msgid "We have a system for reporting and removing problematic plugins." msgstr "Mamy system zgłaszania i usuwania problematycznych wtyczek." #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:114 msgid "" "We mark plugins developed by trusted Joplin community members as " "\"recommended\"." msgstr "" "Wtyczki opracowane przez zaufanych członków społeczności Joplin oznaczamy " "jako \"polecane\"." #: packages/lib/models/Setting.ts:1182 #: packages/lib/utils/joplinCloud/index.ts:166 msgid "Web Clipper" msgstr "Web clipper" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:24 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:203 msgid "WebDAV password" msgstr "Hasło użytkownika WebDAV" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:178 msgid "WebDAV URL" msgstr "Odnośnik WebDAV" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:191 msgid "WebDAV username" msgstr "Nazwa użytkownika WebDAV" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:916 msgid "Website and documentation" msgstr "Strona internetowa i dokumentacja" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:14 msgid "WebView package: %s" msgstr "Paczka WebView: %s" #: packages/app-mobile/utils/getVersionInfoText.ts:13 #, fuzzy msgid "WebView version: %s" msgstr "Wersja WebView: %s" #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Witaj w Joplin!\n" "\n" "Wpisz: `:help shortcuts` aby uzyskać listę skrótów klawiaturowych lub `help` " "aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n" "\n" "Na przykład, aby utworzyć notatnik, naciśnij `mb`; aby utworzyć notatkę, " "naciśnij `mn`." #: packages/lib/WelcomeUtils.ts:63 msgid "Welcome!" msgstr "Witaj!" #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/plugins/EnablePluginSupportPage.tsx:100 #, fuzzy msgid "What are plugins?" msgstr "Czym są wtyczki?" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:845 msgid "When creating a new note:" msgstr "Podczas tworzenia nowej notatki:" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:828 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Podczas tworzenia nowego zadania:" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:501 msgid "" "When enabled, the application will scan your attachments and extract the " "text from it. This will allow you to search for text in these attachments." msgstr "" "Po włączeniu aplikacja przeskanuje załączniki i wyodrębni z nich tekst. " "Umożliwi to wyszukiwanie tekstu w tych załącznikach." #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:1713 msgid "Whisper" msgstr "" #: packages/app-desktop/ElectronAppWrapper.ts:222 msgid "Window unresponsive." msgstr "Okno przestało reagować." #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:105 msgid "Words" msgstr "Słowa" #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "y" msgstr "t" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 #: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:23 msgid "Y" msgstr "T" #: packages/lib/models/settings/builtInMetadata.ts:29 msgid "yes" msgstr "tak" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:21 #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:713 #: packages/lib/shim-init-node.ts:265 packages/lib/versionInfo.ts:91 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: packages/app-mobile/components/screens/Note/Note.tsx:712 #: packages/lib/shim-init-node.ts:264 msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Jesteś w trakcie załączenia dużego zdjęcia (%dx%d pikseli). Chciałbyś " "zmniejszyć rozmiar do %d pikseli przed załączeniem?" #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:45 msgid "You are logged in into Joplin Cloud, you can leave this screen now." msgstr "Jesteś zalogowany do Joplin Cloud. Możesz teraz opuścić ten ekran." #: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Brak aktywnych notatników." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:280 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "Nie masz zainstalowanej żadnej wtyczki." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Możesz też wpisać `status` po więcej informacji." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:344 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Możesz skorzystać z narzędzia poniżej żeby ponownie zaszyfrować swoje dane, " "na przykład jeśli wiesz że część twoich notatek jest szyfrowana przestarzałą " "metodą." #: packages/lib/services/joplinCloudUtils.ts:53 #, fuzzy msgid "" "You were unable to connect to Joplin Cloud. Please check your credentials " "and try again. Error:" msgstr "" "Nie udało się połączyć z Joplin Cloud. Sprawdź dane uwierzytelniające i " "spróbuj ponownie. Błąd:" #: packages/app-desktop/gui/JoplinCloudConfigScreen.tsx:55 #: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen/JoplinCloudConfig.tsx:70 msgid "Your account doesn't have access to this feature" msgstr "Twoje konto nie ma dostępu do tej funkcji" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:160 msgid "Your choice: " msgstr "Twój wybór: " #: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:70 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Twoje dane zostaną ponownie zaszyfrowane i zsynchronizowane." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen.tsx:562 #: packages/app-mobile/components/ScreenHeader/WarningBanner.tsx:55 msgid "Your Joplin Cloud credentials are invalid, please login." msgstr "Twoje dane logowania do Joplin Cloud są nieprawidłowe. Zaloguj się." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:259 msgid "Your password is needed to decrypt some of your data." msgstr "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych." #: packages/app-cli/app/command-sync.ts:262 msgid "" "Your password is needed to decrypt some of your data. Type `:e2ee decrypt` " "to set it." msgstr "" "Twoje hasło jest potrzebne do odszyfrowania części twoich danych. Wpisz " "`:e2ee decrypt` by je ustawić." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:108 msgid "Your version: %s" msgstr "Twoja wersja: %s" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:839 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:845 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:852 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #, fuzzy #~ msgid "Take picture" #~ msgstr "Narysuj obraz" #~ msgid "" #~ "Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " #~ "unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and " #~ "on to reset biometrics scanning." #~ msgstr "" #~ "Odblokowanie biometryczne nie jest skonfigurowane na urządzeniu. Należy " #~ "je skonfigurować w celu odblokowania Joplin. Jeśli urządzenie jest " #~ "zablokowane, należy je wyłączyć i włączyć, aby zresetować skanowanie " #~ "biometryczne." #~ msgid "Collapse" #~ msgstr "Zwiń" #, fuzzy #~ msgid "Collapse %s" #~ msgstr "Zwiń %s" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Rozwiń" #~ msgid "Find and replace" #~ msgstr "Znajdź i zamień" #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Formatowanie" #~ msgid "Headers" #~ msgstr "Nagłówki" #~ msgid "Hide more actions" #~ msgstr "Ukryj więcej działań" #~ msgid "KaTeX" #~ msgstr "KaTeX" #~ msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" #~ msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane" #~ msgid "Lists" #~ msgstr "Listy" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nowy" #~ msgid "No item with ID %s" #~ msgstr "Brak przedmiotu z ID %s" #~ msgid "Permission to use camera" #~ msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery" #~ msgid "Show more actions" #~ msgstr "Pokaż więcej działań" #~ msgid "" #~ "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" #~ msgstr "" #~ "Aplikacja mobilna Joplin nie wspiera aktualnie odnośników tego typu: %s" #~ msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." #~ msgstr "Załącznik nie został jeszcze pobrany lub odszyfrowany." #~ msgid "Your permission to use your camera is required." #~ msgstr "Wymagane uprawnienie do użytkowania kamery." #, fuzzy #~ msgid "From a plugin" #~ msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki" #, fuzzy #~ msgid "Browse and install community plugins." #~ msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki" #, fuzzy #~ msgid "Install new plugins" #~ msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki" #, fuzzy #~ msgid "Installed plugins" #~ msgstr "Zainstalowany" #, fuzzy #~ msgid "Search plugins" #~ msgstr "Szukaj wtyczek..." #, fuzzy #~ msgid "You currently have %d plugin installed." #~ msgid_plural "You currently have %d plugins installed." #~ msgstr[0] "Brak aktywnych notatników." #~ msgstr[1] "Brak aktywnych notatników." #~ msgstr[2] "Brak aktywnych notatników." #, fuzzy #~ msgid "Incoming shares" #~ msgstr "Przychodzące powiadomienia" #, fuzzy #~ msgid "Leave share" #~ msgstr "Zapisz zmiany" #, fuzzy #~ msgid "Loading plugin repository..." #~ msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków." #, fuzzy #~ msgid "No description" #~ msgstr "Opis odnośnika" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Foldery" #~ msgid "Database v%s" #~ msgstr "Baza danych v%s" #~ msgid "" #~ "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New " #~ "notebook\"." #~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy, naciskając na \"Nowy notatnik\"." #~ msgid "Unable to export or share data. Reason: %s" #~ msgstr "Nie można eksportować ani udostępniać danych. Powód: %s" #~ msgid "" #~ "Warnings:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Uwaga:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To allow Joplin to synchronise with Joplin Cloud, open this URL in your " #~ "browser to authorise the application:" #~ msgstr "" #~ "Krok 1: Otwórz odnośnik w swojej przeglądarce aby autoryzować aplikację:" #~ msgid "Delete note?" #~ msgstr "Usunąć notatkę?" #~ msgid "Joplin Cloud email" #~ msgstr "Email Chmury Joplin" #~ msgid "Joplin Cloud password" #~ msgstr "Hasło Chmury Joplin" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Zaloguj" #~ msgid "Login below." #~ msgstr "Zaloguj poniżej." #~ msgid "Or create an account." #~ msgstr "Lub utwórz nowe konto." #~ msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use." #~ msgstr "" #~ "Dziękujemy Ci! Twoje konto Chmury Joplin jest teraz gotowe do użycia." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logi" #, fuzzy #~ msgid "%s: Missing password" #~ msgstr "Główne hasło" #, fuzzy #~ msgid "Share and collaborate on a notebook" #~ msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku." #~ msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" #~ msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom" #, fuzzy #~ msgid "Changes have been saved" #~ msgstr "Notatka została zapisana." #, fuzzy #~ msgid "Create KaTeX region" #~ msgstr "Utwórz urzytkowanika" #, fuzzy #~ msgid "Create link" #~ msgstr "Utwórz" #, fuzzy #~ msgid "Create task list" #~ msgstr "Tworzy nowy notatnik" #, fuzzy #~ msgid "Remove KaTeX region" #~ msgstr "Utwórz urzytkowanika" #, fuzzy #~ msgid "Unitalic" #~ msgstr "Kursywa" #, fuzzy #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Pogrubienie" #, fuzzy #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Edytuj notatnik" #~ msgid "Insert Date Time" #~ msgstr "Wstaw stempel czasowy" #, fuzzy #~ msgid "Italicize" #~ msgstr "Kursywa" #, fuzzy #~ msgid "Save as SVG" #~ msgstr "Zapisz jako..." #~ msgid "Automatically update the application" #~ msgstr "Automatycznie aktualizuj aplikację" #~ msgid "Notebook title:" #~ msgstr "Tytuł notatnika:" #~ msgid "AWS S3" #~ msgstr "AWS S3" #~ msgid "Master keys that need upgrading" #~ msgstr "Klucze główne do aktualizacji" #~ msgid "" #~ "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " #~ "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able " #~ "to decrypt and encrypt your data as usual." #~ msgstr "" #~ "Następujące klucze główne używają przestarzałego algorytmu szyfrowania i " #~ "zaleca się ich aktualizację. Zaktualizowane klucze główne będą nadal " #~ "mogły szyfrować i odszyfrować twoje dane." #~ msgid "" #~ "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " #~ "password as, for security purposes, this will be the *only* way to " #~ "decrypt the data! To enable encryption, please enter your password below." #~ msgstr "" #~ "Aktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i " #~ "załączniki będą re-synchronizowane i wysłane zaszyfrowane do celu " #~ "synchronizacji. Nie utrać hasła, jako że, w celu zapewnienia " #~ "bezpieczeństwa, będzie to *jedyna* droga do deszyfrowania danych! Aby " #~ "aktywować szyfrowanie, wprowadź hasło poniżej." #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Klucze główne" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Hasło prawidłowe" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Informacja: Jedynie jeden klucz główny będzie używany do szyfrowania " #~ "(oznaczony jako \"aktywny\"). Każdy z kluczy może zostać użyty do " #~ "deszyfrowania, w zależności od sposobu zaszyfrowania notatek lub " #~ "notatników." #~ msgid "Encryption is:" #~ msgstr "Szyfrowanie jest:" #~ msgid "%s %s (%s)" #~ msgstr "%s %s (%s)" #~ msgid "Insert template" #~ msgstr "Wstaw szablon" #~ msgid "Template file:" #~ msgstr "Plik szablonu:" #~ msgid "Create note from template" #~ msgstr "Stwórz notatkę z szablonu" #~ msgid "Create to-do from template" #~ msgstr "Utwórz notatkę z szablonu" #~ msgid "Open template directory" #~ msgstr "Otwórz katalog szablonów" #~ msgid "Refresh templates" #~ msgstr "Odśwież szablony" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Szablony" #~ msgid "Share Notes" #~ msgstr "Udostępnij notatki" #~ msgid "Joplin Server Directory" #~ msgstr "Katalog serwera Joplin" #~ msgid "Joplin Server username" #~ msgstr "Nażwa użytkownika serwera Joplin" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "podkreślenie" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Markup" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Całe informacje o wersji / opis zmian" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona " #~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, " #~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Czcionka musi być z rodziny *monospace* w innym wypadku może działać ona " #~ "działać niepoprawnie. Jeżeli czcionka jest nieprawidłowa lub pusta, " #~ "zostanie zastąpiona standardową czcionką monospace." #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Sprawdzanie..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "Joplin Nextcloud App jest niezainstalowana albo źle skonfigurowana. " #~ "Zobacz pełny opis błędu poniżej:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Pokaż dziennik" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Status Joplin Nextcloud App:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Sprawdź status" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "Deweloperski OneDrive (jedynie w celu testów)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Wpisz tytuł notatki lub jej fragment, aby do niej przejść. Lub wpisz # i " #~ "następnie nazwę tagu, lub @ i następnie nazwę notatnika." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nazwa" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Właściwości notatnika" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "podkreślenie" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Naciśnij aby skończyć edytowanie w programie zewnętrznym" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Właściwości zawartości" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Na początku utwórz notatnik." #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Przykłady" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Wyjdź" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potwierdź" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Załącz plik" #~ msgid "An unexpected error occured while importing the keymap!" #~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importu mapy klawiszy!" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Nieznany poziom dziennika: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Nieznany poziom ID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchronizuj" #~ msgid "Error loading the keymap from file: %s" #~ msgstr "Błąd podczas ładowania mapy klawiszy z pliku: %s" #~ msgid "Error saving the keymap to file: %s" #~ msgstr "Błąd podczas zapisu mapy klawiszy do pliku: %s" #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid command." #~ msgstr "" #~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest " #~ "prawidłową komendą." #~ msgid "Keymap item %s is missing the required \"accelerator\" property." #~ msgstr "" #~ "Element skrótu klawiszowego %s nie zawiera wymaganego pola: " #~ "\"accelerator\"." #~ msgid "Keymap item %s is invalid because %s is not a valid accelerator." #~ msgstr "" #~ "Element skrótu klawiszowego %s jest niepoprawny ponieważ %s nie jest " #~ "prawidłową kombinacją klawiszy." #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Katalog eksportu JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Obiekt jest aktualnie zaszyfrowany: %s \"%s\". Proszę czekać, aż " #~ "wszystkie obiekty zostaną deszyfrowane i spróbować ponownie." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Usunąć znacznik \"%s\" i jemu pokrewne ze wszystkich notatek?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Nie można zsynchronizować z OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Ten błąd często występuje podczas korzystania z OneDrive dla Biznesu, " #~ "który niestety nie może być wspierany.\n" #~ "\n" #~ "Rozważ korzystanie ze standardowego konta OneDrive." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Użyj CodeMirror jako edytora kodu (UWAGA: BETA)" #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Nie można przenieść tagu do tej lokacji." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Nazwa tagu nie może rozpoczynać ani kończyć się na `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Nazwa tagu nie może zawierać `//`." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Front" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Podziel" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Zasoby: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Powiększenie globalne w procentach" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "Synchronizacja w toku. Stan: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Wprowadź hasło główne:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Wprowadź hasło główne:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Brakujący wymagany argument: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Status synchronizacji" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opcje główne" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opcje szyfrowania" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opcje szyfrowania" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opcje funkcji Clipper" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Uprawnienie do użytkowania kamery" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Anuluj synchronizację" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Pokaż metadane" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Naciśnij przycisk (+) aby utworzyć nową notatkę lub notatnik. Naciśnij " #~ "menu boczne, aby mieć dostęp do istniejących notatników." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "Brak notatników. Utwórz nowy naciskając przycisk (+)." #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Oddziel każdy znacznik przecinkiem."