# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: MetBril \n" "Language-Team: Dutch / Nederlands\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110 #: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:175 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:163 msgid "OK" msgstr "Oké" #: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126 #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:190 #: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201 #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521 #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: packages/app-desktop/bridge.js:188 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "De applicatie zal nu afsluiten. Gelieve het weer op te starten om het proces " "te voltooien." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:432 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Typ de titel van een notitie of een deel van de inhoud om er naartoe te " "springen. Typ # gevolgd door de naam van een label, @ gevolgd door de naam " "van een notitieboek, of : om te zoeken op commando's." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:457 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 msgid "Goto Anything..." msgstr "Ga naar Alles..." #: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:464 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 msgid "Command palette" msgstr "Opdrachtpalet" #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Bezig met exporteren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Even geduld..." #: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Kon geen notities exporteren: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:174 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "De huidige versie is up-to-date." #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pre-release)" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "Er is een update beschikbaar. Wilt u deze nu downloaden?" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "Uw versie: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Nieuwe versie: %s" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:190 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:190 msgid "Full changelog" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "De notitie “%s” is succesvol hersteld naar notitieboek “%s”." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Deze notitie heeft geen geschiedenis" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:85 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Niet-ondersteunde link of bericht: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 msgid "Restore" msgstr "Herstel" #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Klik “%s” om de notitie te herstellen. Het wordt gekopieerd naar het " "notitieboek genaamd “%s”. De huidige versie van de notitie wordt niet " "vervangen of aangepast." #: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: packages/lib/commands/historyBackward.js:17 msgid "Back" msgstr "Terug" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:176 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:179 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Notitieboek “%s” verwijderen?\n" "\n" "Alle notities en sub-notitieboeken in dit notitieboek worden eveneens " "verwijderd." #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:180 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:184 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Label “%s” verwijderen van alle notities?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:187 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Deze zoekopdracht verwijderen uit de zijbalk?" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:238 #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:301 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368 #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188 msgid "All notes" msgstr "Alle notities" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338 #: packages/lib/commands/synchronize.js:18 msgid "Synchronise" msgstr "Synchroniseren" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372 msgid "Notebooks" msgstr "Notitieboeken" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:467 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314 #: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:478 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Bezig met ontsleutelen van items: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:482 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Bronnen ophalen: %d/%d" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:615 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "Kies waar de synchronisatiestatus naar moet worden geëxporteerd" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Alles opnieuw proberen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:83 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:113 #, fuzzy msgid "Advanced tools" msgstr "Geavanceerde opties" #: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:115 #, fuzzy msgid "Export debug report" msgstr "Foutopsporingsrapportage exporteren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183 msgid "strong text" msgstr "vetgedrukte tekst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184 msgid "emphasised text" msgstr "benadrukte tekst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hyperlink invoegen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223 msgid "List item" msgstr "Lijstitem" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510 msgid "Layout" msgstr "Indeling" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Deze notitie bevat geen inhoud. Klik op \"%s\" om de editor te openen en de " "notitie te bewerken." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:626 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:633 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "Checkboxlijst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17 msgid "Highlight" msgstr "Arceren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorstrepen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:600 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610 msgid "Code Block" msgstr "Code Blok" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619 msgid "Inline Code" msgstr "Inline-code" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:634 #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 msgid "Insert Date Time" msgstr "Datum en tijd invoegen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Notities bestanden hier neerzetten" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052 msgid "Code View" msgstr "Codeweergave" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Wacht tot alle bijlagen zijn gedownload en versleuteld. Je mag ook " "overschakelen naar %s om de notitie te wijzigen." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het downloaden van deze bijlage:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62 #: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Deze bijlage is niet gedownload of nog niet ontsleuteld" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92 msgid "Open..." msgstr "Openen..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Bestand in map onthullen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Pad kopiëren naar klembord" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155 msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadres kopiëren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "to-do" msgstr "taak" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 msgid "note" msgstr "notitie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Bezig met creëren van nieuw(e) %s..." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284 msgid "Click to add tags..." msgstr "Klik om labels toe te voegen…" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337 msgid "" "This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to " "be aware of them before using it." msgstr "" "Deze Rich Text-editor heeft een aantal beperkingen en het wordt aanbevolen " "om hiervan op de hoogte te zijn voordat u deze gebruikt." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341 msgid "Read more about it" msgstr "Lees meer" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346 msgid "Dismiss" msgstr "Afwijzen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "De volgende bijlagen worden gecontroleerd op wijzigingen:" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "De bijlagen worden niet meer gecontroleerd wanneer je naar een andere " "notitie schakelt." #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "In: %s" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 msgid "Code" msgstr "Code" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 msgid "Numbered List" msgstr "Genummerde lijst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 msgid "Bulleted List" msgstr "Opsommingslijst" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 msgid "Heading" msgstr "Kop" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontale regel" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88 msgid "Delete line" msgstr "Regel verwijderen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92 #, fuzzy msgid "Duplicate line" msgstr "Dupliceren" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100 msgid "Redo" msgstr "Herhalen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104 msgid "Indent less" msgstr "Minder inspringen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108 msgid "Indent more" msgstr "Meer inspringen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112 msgid "Toggle comment" msgstr "Notitielijst tonen/verbergen" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116 msgid "Sort selected lines" msgstr "Sorteer geselecteerde regels" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120 msgid "Swap line up" msgstr "Verplaats omhoog" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124 msgid "Swap line down" msgstr "Verplaats omlaag" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 msgid "Note title" msgstr "Titel van notitie" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 msgid "Search in current note" msgstr "Huidige notitie doorzoeken" #: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 msgid "Note body" msgstr "Inhoud van notitie" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319 msgid "Created" msgstr "Gecreëerd" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144 #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146 msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 #: packages/lib/models/Setting.js:1593 msgid "Note History" msgstr "Notitiegeschiedenis" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Vorige versies van deze notitie" #: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 msgid "Note properties" msgstr "Eigenschappen van notitie" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: packages/lib/services/KeymapService.js:178 #, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/lib/models/Setting.js:791 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168 #: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38 msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:429 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:476 packages/app-desktop/gui/Root.js:99 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "Commando" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:212 packages/app-desktop/app.js:368 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:316 msgid "Insert template" msgstr "Sjabloon invoegen" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:576 msgid "Actual Size" msgstr "Ware Grootte" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:637 msgid "Website and documentation" msgstr "Website en documentatie" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 msgid "Hide Joplin" msgstr "Joplin verbergen" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:464 msgid "Close Window" msgstr "Venster afsluiten" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:340 packages/app-desktop/gui/Root.js:100 msgid "Options" msgstr "Opties" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "Druk op de sneltoetsen" #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Druk op de sneltoetsen en dan op ENTER. Of, druk op backspace om de " "sneltoets te wissen." #: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:410 msgid "" "Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are " "temporarily disabled." msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:412 msgid "Disable safe mode and restart" msgstr "" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:416 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "De sync target moet worden geüpdatet voordat Joplin kan synchroniseren. Het " "kan een paar minuten duren en de app moet opnieuw opgestart worden. Om door " "te gaan, klik op de link." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:418 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Opnieuw opstarten en bijwerken" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:422 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Sommige items kunnen niet worden gesynchroniseerd." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:424 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:430 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:442 msgid "View them now" msgstr "Items tonen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:428 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Sommige items kunnen niet worden ontsleuteled." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:434 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Een of meer hoofdsleutels vereist een wachtwoord." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:436 msgid "Set the password" msgstr "Wachtwoord instellen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:440 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Een of meer hoofdsleutels gebruikt een verouderde verslehtelmethode." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:446 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "De standaard versleutelmethode is gewijzigd, je moet je data opnieuw " "versleutelen." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:448 msgid "More info" msgstr "Meer informatie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:570 msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit." msgstr "" "Gebruik de pijlen om de layout-items te verplaatsen. Druk op \"Escape\" om " "af te sluiten." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." msgstr "Statistieken..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 msgid "Rename notebook:" msgstr "Notitieboeknaam wijzigen:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:77 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Nieuwe taak" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18 msgid "Toggle note list" msgstr "Notitielijst tonen/verbergen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Zijbalk tonen/verbergen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789 msgid "Set alarm" msgstr "Alarm instellen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33 msgid "Set alarm:" msgstr "Alarm instellen:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20 #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32 msgid "PDF File" msgstr "PDF-bestand" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20 #: packages/app-mobile/components/action-button.js:86 #: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nieuwe notitie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 msgid "Move to notebook" msgstr "Verplaatsen naar notitieboek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 msgid "Move to notebook:" msgstr "Verplaatsen naar notitieboek:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Bewerkindeling tonen/verbergen" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 msgid "Toggle editors" msgstr "Schakel tussen editors" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16 msgid "Change application layout" msgstr "Wijzig de layout van de applicatie" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 msgid "Rename tag:" msgstr "Labelnaam wijzigen:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" msgstr "Nieuw notitieboek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 msgid "Notebook title:" msgstr "Titel van notitieboek:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19 #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180 msgid "Spell checker" msgstr "Spellingscontrole" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Share note..." msgstr "Deel notitie..." #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nieuw sub-notitieboek" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24 msgid "Template file:" msgstr "Sjabloonbestand:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Labels toevoegen of verwijderen:" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Slechts één notitie kan gelijktijdig worden afgedrukt." #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:90 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "Volg de onderstaande stappen om Joplin te synchroniseren met Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:91 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "Stap 1: Open deze URL in uw browser om de applicatie te autoriseren:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:93 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Stap 2: Voer de code in die u krijgt van Dropbox:" #: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Versturen" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token is naar het klembord gekopieerd!" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44 msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" msgstr "Weet u zeker dat u het autorisatietoken wilt vernieuwen?" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "De webclipper-dienst is ingeschakeld en wordt automatisch opgestart." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Status: gestart op poort %d" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Webclipper-dienst uitschakelen" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "De webclipper-dienst is niet ingeschakeld." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Webclipper-dienst inschakelen" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Webclipper stelt u in staat om webpagina's en schermafbeeldingen van " "uw browser op te slaan in Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "" "Als u de webclipper wilt gebruiken, dan moet u de volgende stappen volgen:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Stap 1: Schakel de webclipper-dienst in" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Deze dienst stelt de browserextensie in staat om te communiceren met Joplin. " "Na het inschakelen kan uw firewall om toestemming vragen voor het uitvoeren " "van Joplin op een specifieke poort." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Stap 2: Installeer de extensie" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Download en installeer de bijbehorende extensie in uw browser:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189 msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194 msgid "Authorisation token:" msgstr "Autorisatie-token:" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208 msgid "Copy token" msgstr "Kopieer token" #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Dit autorisatie-token is alleen nodig om applicaties van derden toegang te " "geven tot Joplin." #: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222 msgid "Renew token" msgstr "Vernieuw token" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:166 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "" "Bezig met importeren van \"%s\" in het formaat \"%s\". Een ogenblik geduld..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:287 packages/app-desktop/gui/Root.js:102 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Synchronisatiestatus" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:306 msgid "Create note from template" msgstr "Notitie maken van sjabloon" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:311 msgid "Create to-do from template" msgstr "To-do maken van sjabloon" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:322 msgid "Open template directory" msgstr "Open sjabloon map" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:327 msgid "Refresh templates" msgstr "Sjablonen vernieuwen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:353 msgid "Note attachments..." msgstr "Bijlagen bij notitie..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:384 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:456 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:748 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:390 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:670 msgid "About Joplin" msgstr "Over Joplin" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:397 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:407 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:647 msgid "Check for updates..." msgstr "Controleren op updates..." #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:422 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:471 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:479 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:445 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "%s verbergen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:502 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:752 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:534 msgid "&View" msgstr "Beel&d" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:542 msgid "Layout button sequence" msgstr "Knopindelingreeks" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:587 #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:593 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoemen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:600 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoemen" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:609 msgid "&Go" msgstr "&Gaan" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:621 msgid "&Note" msgstr "&Notitie" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:630 msgid "&Tools" msgstr "E&xtra" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:634 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:641 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin-forum" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:644 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:510 msgid "Make a donation" msgstr "Doneren" #: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:656 msgid "Toggle development tools" msgstr "Wissel ontwikkelhulpmiddelen" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Firefox-extensie" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Download nu:" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "" "Het nieuwe notitieboek \"%s\" wordt gecreëerd en het bestand \"%s\" wordt " "ernaar geïmporteerd" #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 #: packages/app-cli/app/command-import.js:47 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Gevonden: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 #: packages/app-cli/app/command-import.js:48 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Gecreëerd: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70 #: packages/app-cli/app/command-import.js:49 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Bijgewerkt: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71 #: packages/app-cli/app/command-import.js:50 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Overgeslagen: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72 #: packages/app-cli/app/command-import.js:51 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Bronnen: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73 #: packages/app-cli/app/command-import.js:52 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Gelabeld: %d." #: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88 #: packages/app-cli/app/command-import.js:70 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "De notities zijn geïmporteerd: %s" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - kopiëren" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Schakel tussen notitie en taak" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88 msgid "Switch to note type" msgstr "Overschakelen naar notitie-type" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Overschakelen naar todo-type" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Markdownlink kopiëren" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Notitie “%s” verwijderen?" #: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Deze %d notities verwijderen?" #: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:81 #: packages/app-cli/app/command-sync.js:95 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "Authenticatie is niet voltooid (geen authenticatiesleutel ontvangen)." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Hoofdsleutels die moeten worden bijgewerkt" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "De volgende hoofdsleutels gebruiken een verouderd encryptiealgoritme en het " "is aanbevolen deze bij te werken. De bijgewerkte hoofdsleutel is nog steeds " "in staat uw gegevens te ont- en versleutelen zoals gebruikelijk." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Data opnieuw versleutelen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "De standaard versleutelmethode is gewijzigd in een veiligere en het wordt " "aanbevolen dat u dit toepast op uw data." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "U kunt onderstaande tool gebruiken om uw data opnieuw te versleutelen, " "bijvoorbeeld als u weet dat enkele van uw notities zijn versleuteld met een " "verouderde versleutelmethode." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Om dit te kunnen doen moet uw volledige dataset opnieuw worden versleuteld " "en gesynchroniseerd, daarom kan dit het best 's nachts uit te voeren.\n" "\n" "Volg deze instructies om te starten:\n" "\n" "1. Synchroniseer al uw apparaten\n" "2. Klik \"%s\".\n" "3. Laat dit volledig afronden. Zolang dit loopt, vermijdt u het wijzigen van " "enige notitie op uw andere apparaten om conflicten te voorkomen.\n" "4. Zodra synchronisatie op dit apparaat is afgerond, synchroniseert u al uw " "andere apparaten en laat dit volledig afronden." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198 #, fuzzy msgid "Re-encryption" msgstr "Opnieuw versleutelen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215 msgid "" "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Door encryptie uit te schakelen worden *alle* notities en bijlagen opnieuw " "gesynchroniseerd, maar dan onversleuteld. Wilt u doorgaan?" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Door encryptie in te schakelen worden *alle* notities en bijlagen opnieuw " "gesynchroniseerd, maar dan versleuteld. Wilt u doorgaan? Raak het wachtwoord " "niet kwijt; i.v.m. veiligheidsdoeleinden is dit de *enige* manier om " "gegevens te ontsleutelen! Voer uw wachtwoord hieronder in om encryptie in te " "schakelen." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Encryptie uitschakelen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Encryptie inschakelen" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290 msgid "Master Keys" msgstr "Hoofdsleutels" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304 msgid "Active" msgstr "Actief" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314 msgid "Source" msgstr "Bron" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334 msgid "Password OK" msgstr "Wachtwoord is juist" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343 msgid "" "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked " "as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on " "how the notes or notebooks were originally encrypted." msgstr "" "Let op: er wordt slechts één hoofdsleutel gebruikt voor encryptie (de als " "\"actief\" gemarkeerde). De anderen kunnen worden gebruikt voor decryptie, " "afhankelijk van hoe de notities en notitieboeken oorspronkelijk versleuteld " "waren." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Ontbrekende hoofdsleutels" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "De hoofdsleutels met deze ID's worden gebruikt om sommige items te " "versleutelen, maar de applicatie heeft momenteel geen toegang tot deze " "items. Waarschijnlijk worden ze uiteindelijk gedownload via synchronisatie." #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Bekijk, voor meer informatie over End-To-End Encryptie (E2EE) en hulp bij " "het inschakelen hiervan, onze documentatie:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Status" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "Gebruikte encryptie:" #: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:97 msgid "OneDrive Login" msgstr "Inloggen op OneDrive" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:98 msgid "Dropbox Login" msgstr "Inloggen op Dropbox" #: packages/app-desktop/gui/Root.js:101 msgid "Note attachments" msgstr "Notitiebijlagen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Dit opent een nieuw scherm. Wijzigingen opslaan?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:322 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Synchronisatieconfiguratie controleren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde opties" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392 msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenten:" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447 msgid "The application must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "De applicatie moet opnieuw worden gestart om deze wijzigingen door te voeren." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459 #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163 msgid "Do it now" msgstr "Doe het nu" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459 msgid "Later" msgstr "Later" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512 msgid "Restart now" msgstr "Nu opnieuw opstarten" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89 #: packages/lib/models/Setting.js:1589 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113 #, javascript-format msgid "Delete plugin \"%s\"?" msgstr "Plugin “%s” verwijderen?" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155 msgid "Browse all plugins" msgstr "Blader door alle plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159 msgid "Install from file" msgstr "Installeren van bestand" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193 msgid "You do not have any installed plugin." msgstr "U heeft geen geïnstalleerde plugins." #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208 #, fuzzy msgid "Plugin tools" msgstr "Plugin tools" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209 msgid "Manage your plugins" msgstr "Beheer plugins" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68 msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80 msgid "Search for plugins..." msgstr "Zoek naar plugins…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132 msgid "Installing..." msgstr "Installeren…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134 msgid "Installed" msgstr "Geinstalleerd" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140 msgid "Update" msgstr "Bijgewerkt" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142 msgid "Updating..." msgstr "Bezig met updaten…" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154 msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" msgstr "Upgrade Joplin om deze plug-in te gebruiken" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168 #, javascript-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53 #, javascript-format msgid "Could not install plugin: %s" msgstr "Kon plugin niet installeren: %s" #: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "Woorden" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "Karakters" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Karakters zonder spaties" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "Regels" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: packages/lib/models/Setting.js:496 packages/lib/models/Setting.js:497 #: packages/lib/models/Setting.js:498 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: packages/lib/models/Setting.js:496 packages/lib/models/Setting.js:497 #: packages/lib/models/Setting.js:499 msgid "Viewer" msgstr "Viewer" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "Leestijd: %s min" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:186 #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 msgid "Custom order" msgstr "Aangepaste volgorde" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 msgid "View" msgstr "Beeld" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 #: packages/lib/models/Setting.js:512 msgid "Sort notes by" msgstr "Notities sorteren op" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Om de notities handmatig te sorteren moet de sorteervolgorde worden " "gewijzigd naar \"%s\" in het menu \"%s\" > \"%s\"" #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "" "Er zijn hier geen notities. Creëer een notitie door de klikken op \"Nieuwe " "notitie\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Er is momenteel geen notitieboek. Creëer een notitieboek door de klikken op " "\"Nieuw notitieboek\"." #: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 msgid "Note list" msgstr "Notitielijst" #: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" msgstr "Alle notities doorzoeken" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32 msgid "Title" msgstr "Titel" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40 msgid "Action" msgstr "Actie" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83 #: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:708 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95 #, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Bijlage “%s” verwijderen?" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Dit is een geavanceerd hulpmiddel om de bijlagen te tonen die zijn gekoppeld " "aan uw notities. Wees voorzichtig deze te verwijderen, omdat ze naderhand " "niet kunnen worden hersteld." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld..." #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144 msgid "No resources!" msgstr "Geen resources!" #: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Waarschuwing: niet alle resources getoond om redenen van performance " "(limiet: %s)." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:159 msgid "Synchronising..." msgstr "Synchroniseren..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:161 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Nieuwe link genereren..." msgstr[1] "Nieuwe links genereren..." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "De link is naar het klembord gekopieerd!" msgstr[1] "De links zijn naar het klembord gekopieerd!" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "" "Let op: wanneer een notitie wordt gedeeld, zal deze niet langer versleuteld " "zijn." #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:180 msgid "Share Notes" msgstr "Deel Notities" #: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Kopieer Deelbare Link" msgstr[1] "Kopieer Deelbare Links" #: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18 #, fuzzy msgid "Toggle safe mode" msgstr "Zijbalk tonen/verbergen" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18 msgid "Toggle external editing" msgstr "Extern bewerken in- of uitschakelen" #: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Ontwikkelaarsmodus commando kopiëren naar klembord" #: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" msgstr "Klik om extern bewerken te stoppen" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" msgstr "Bewerken in externe editor" #: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32 #: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Fout bij openen van notitie in editor: %s" #: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18 msgid "Open profile directory" msgstr "Open profiel map" #: packages/app-desktop/app.js:366 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505 #: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27 msgid "No" msgstr "Nee" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78 msgid "Clear alarm" msgstr "Alarm wissen" #: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80 msgid "Save alarm" msgstr "Alarm opslaan" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27 msgid "Open" msgstr "Openen" #: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796 msgid "Share" msgstr "Delen" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "Toestemming om de camera te gebruiken" #: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "Uw toestemming om de camera te gebruiken is vereist." #: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "Deze notities verwijderen?" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Notitieboek: %s" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "Versleutelde notitieboeken kunnen niet worden hernoemd" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Nieuw notitieboek" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351 msgid "Mobile data - auto-sync disabled" msgstr "Mobiele data - automatische synchronisatie uitgeschakeld" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "U heeft nog geen notitieboeken." #: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Creëer een notitieboek" #: packages/app-mobile/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "" "Er zijn momenteel geen notities. Creëer een notitie door te drukken op de " "knop (+)." #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Het notitieboek kan niet worden opgeslagen: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Notitieboek bewerken" #: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Invoeren titel notitieboek" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Inloggen met OneDrive" #: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 #: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 #, fuzzy msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Sync target update" #: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Notitieboek verwijderen? Alle notities en sub-notitieboeken worden eveneens " "verwijderd." #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Nieuwe labels:" #: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Typ nieuwe labels of kies ze uit de lijst" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Inloggen met Dropbox" #: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Code hier invoeren" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Hoofdsleutel %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120 #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Gecreëerd op: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122 #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Wachtwoord mag niet blanco zijn" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "Wachtwoord bevestigen mag niet blanco zijn" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79 msgid "Confirm password:" msgstr "Bevestig wachtwoord:" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:331 msgid "Encryption Config" msgstr "Encryptie-configuratie" #: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "Gebruikte encryptie: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57 #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:162 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Om synchronisatie via het bestandssysteem te gebruiken is uw toestemming " "nodig om naar externe opslag te schrijven." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:161 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:451 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:453 msgid "Sync Status" msgstr "Synchronisatiestatus" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:454 msgid "Log" msgstr "Log" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456 msgid "Creating report..." msgstr "Rapport maken..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456 msgid "Export Debug Report" msgstr "Foutopsporingsrapportage exporteren" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458 msgid "Fixing search index..." msgstr "Zoekindex repareren..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458 msgid "Fix search index" msgstr "Zoekindex repareren" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Gebruik dit om de zoekindex opnieuw op te bouwen als er een probleem is met " "zoeken: Het kan lang duren afhankelijk van het aantal notities." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461 msgid "Exporting profile..." msgstr "Profiel exporteren..." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461 msgid "Export profile" msgstr "Exporteer profiel" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "Alleen voor debugging: exporteer uw profiel naar een externe SD-kaart." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:476 msgid "More information" msgstr "Meer informatie" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:486 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "De app heeft de volgende machtigingen nodig om goed te kunnen werken. " "Schakel ze in bij uw telefooninstellingen via Apps > Joplin > Machtigingen" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:489 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Opslag: om bestanden bij notities te mogen voegen en synchronisatie in te " "schakelen." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:492 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Camera: zodat u een foto kunt maken en deze bij een notitie kunt voegen." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "- Locatie: zodat u locatie-informatie kunt toevoegen aan een notitie." #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:524 msgid "Joplin website" msgstr "Joplin-website" #: packages/app-mobile/components/screens/config.js:538 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privacy Policy" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "This note has been modified:" msgstr "Deze notitie is bewerkt:" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98 msgid "Discard changes" msgstr "Wijzigingen verwerpen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Geen item met ID %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Deze bijlage is niet gedownload of nog niet ontsleuteld." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "De mobiele Joplin-app ondersteunt momenteel niet dit soort links: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Links met protocol “%s” worden niet ondersteund" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" "Om een geolocatie aan de notitie te koppelen, heeft de app uw toestemming " "nodig om toegang te krijgen tot uw locatie.\n" "\n" "U kunt deze optie op elk moment uitschakelen in het 'Configuratie'-scherm." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343 msgid "Permission needed" msgstr "Toestemming vereist" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 msgid "Delete note?" msgstr "Notitie verwijderen?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503 #: packages/lib/shim-init-node.js:147 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "U staat op het punt een grote afbeelding (%dx%d pixels) bij te voegen. Wilt " "u dit verkleinen tot %d pixels voordat het wordt toegevoegd?" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Niet-ondersteunde afbeeldingssoort: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Bijgewerkt: %s" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728 msgid "View on map" msgstr "Tonen op kaart" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735 msgid "Go to source URL" msgstr "Ga naar bron-URL" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764 msgid "Attach..." msgstr "Bijvoegen..." #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775 msgid "Attach photo" msgstr "Foto bijvoegen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776 msgid "Take photo" msgstr "Foto maken" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777 msgid "Choose an option" msgstr "Kies een optie" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to note" msgstr "Omzetten naar notitie" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810 msgid "Convert to todo" msgstr "Omzetten naar taak" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008 msgid "Add body" msgstr "Inhoud toevoegen" #: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037 msgid "Add title" msgstr "Toevoegen titel" #: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26 #, javascript-format msgid "" "The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it " "now](%s)" msgstr "" "Het standaard admin-wachtwoord is onveilig en is niet gewijzigd! [Nu " "wijzigen] (% s)" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 #, javascript-format msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgstr "Alle potentiële poorten zijn in gebruik - Meld het probleem op %s" #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "De applicatie is geautoriseerd - u kunt dit browsertabblad nu sluiten." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "De applicatie is geautoriseerd." #: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Open de volgende URL in uw browser om de applicatie te verifiëren. De " "applicatie creëert een map in \"Apps/Joplin\" en zal alleen bestanden lezen " "uit en wegschrijven naar deze map. Er is geen toegang tot bestanden buiten " "deze map, noch tot persoonlijke gegevens. Er worden geen gegevens gedeeld " "met een derde partij." #: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "AWS S3" #: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30 msgid "Joplin Server" msgstr "Joplin Server" #: packages/lib/shim-init-node.js:212 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Geen toegang tot %s" #: packages/lib/models/Folder.js:34 packages/lib/models/Note.js:36 msgid "title" msgstr "titel" #: packages/lib/models/Folder.js:35 packages/lib/models/Note.js:37 msgid "updated date" msgstr "bijgewerkt op" #: packages/lib/models/Folder.js:102 msgid "Conflicts" msgstr "Conflicten" #: packages/lib/models/Folder.js:393 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Kan notitieboek niet verplaatsen naar deze locatie" #: packages/lib/models/Folder.js:445 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "Notitieboeken mogen niet \"%s\" heten; dit is een gereserveerde titel." #: packages/lib/models/Setting.js:98 msgid "yes" msgstr "ja" #: packages/lib/models/Setting.js:98 packages/lib/models/Setting.js:99 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wuziwuk: %s)" #: packages/lib/models/Setting.js:99 msgid "no" msgstr "nee" #: packages/lib/models/Setting.js:101 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Let op: Als u deze locatie wijzigt, zorg dan dat u eerst alle inhoud hier " "naartoe kopieert voor synchronisatie. Anders worden alle bestanden " "verwijderd! Zie de FAQ voor meer details: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:107 msgid "Light" msgstr "Licht" #: packages/lib/models/Setting.js:108 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: packages/lib/models/Setting.js:109 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: packages/lib/models/Setting.js:110 msgid "Solarised Light" msgstr "Solarised Light" #: packages/lib/models/Setting.js:111 msgid "Solarised Dark" msgstr "Solarised Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:112 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: packages/lib/models/Setting.js:113 msgid "Aritim Dark" msgstr "Aritim Dark" #: packages/lib/models/Setting.js:114 msgid "OLED Dark" msgstr "OLED Donker" #: packages/lib/models/Setting.js:136 msgid "Synchronisation target" msgstr "Synchronisatiedoel" #: packages/lib/models/Setting.js:138 msgid "" "The target to synchronise to. Each sync target may have additional " "parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Het doel waarnaar gesynchroniseerd moet worden. Elk doel mag extra " "argumenten bevatten, welke `sync.NUM.NAME` worden genoemd (wordt hieronder " "uitgelegd)." #: packages/lib/models/Setting.js:171 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Map waarnaar gesynchroniseerd moet worden (absoluut pad)" #: packages/lib/models/Setting.js:183 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "Nextcloud WebDAV-URL" #: packages/lib/models/Setting.js:195 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nextcloud-gebruikersnaam" #: packages/lib/models/Setting.js:206 msgid "Nextcloud password" msgstr "Nextcloud-wachtwoord" #: packages/lib/models/Setting.js:217 msgid "WebDAV URL" msgstr "WebDAV-URL" #: packages/lib/models/Setting.js:229 msgid "WebDAV username" msgstr "WebDAV-gebruikersnaam" #: packages/lib/models/Setting.js:240 msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV-wachtwoord" #: packages/lib/models/Setting.js:259 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "AWS S3 bucket" #: packages/lib/models/Setting.js:271 msgid "AWS S3 URL" msgstr "AWS S3 URL" #: packages/lib/models/Setting.js:282 msgid "AWS key" msgstr "AWS key" #: packages/lib/models/Setting.js:293 msgid "AWS secret" msgstr "AWS secret" #: packages/lib/models/Setting.js:304 msgid "Joplin Server URL" msgstr "Joplin Server URL" #: packages/lib/models/Setting.js:319 msgid "Joplin Server Directory" msgstr "Jopling Server Map" #: packages/lib/models/Setting.js:330 msgid "Joplin Server username" msgstr "Joplin Server Gebruikersnaam" #: packages/lib/models/Setting.js:341 msgid "Joplin Server password" msgstr "Joplin Server Wachtwoord" #: packages/lib/models/Setting.js:353 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Bijlage downloadgedrag" #: packages/lib/models/Setting.js:354 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "In de mode “Handmatig” worden bijlagen alleen gedownload als u hen aanklikt. " "In “Auto” worden ze gedownload zodra u de notitie opent. In “Altijd” worden " "bijlagen altijd gedownload, of u de notitie nu opent of niet." #: packages/lib/models/Setting.js:357 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: packages/lib/models/Setting.js:358 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: packages/lib/models/Setting.js:359 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: packages/lib/models/Setting.js:377 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Max gelijktijdige verbindingen" #: packages/lib/models/Setting.js:390 msgid "Language" msgstr "Taal" #: packages/lib/models/Setting.js:401 msgid "Date format" msgstr "Datumopmaak" #: packages/lib/models/Setting.js:422 msgid "Time format" msgstr "Tijdopmaak" #: packages/lib/models/Setting.js:441 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: packages/lib/models/Setting.js:452 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Automatisch omschakelen thema op basis van systeemthema" #: packages/lib/models/Setting.js:464 msgid "Preferred light theme" msgstr "Voorkeur licht thema" #: packages/lib/models/Setting.js:478 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Voorkeur donker thema" #: packages/lib/models/Setting.js:488 msgid "Show note counts" msgstr "Toon notitietellingen" #: packages/lib/models/Setting.js:496 packages/lib/models/Setting.js:498 #: packages/lib/models/Setting.js:499 msgid "Split View" msgstr "Gesplitste Weergave" #: packages/lib/models/Setting.js:496 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:497 packages/lib/models/Setting.js:498 #: packages/lib/models/Setting.js:499 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: packages/lib/models/Setting.js:503 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Niet-afgeronde taken bovenaan" #: packages/lib/models/Setting.js:504 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Afgeronde taken tonen" #: packages/lib/models/Setting.js:530 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Auto-paar accolades, haakjes, citaten, enz." #: packages/lib/models/Setting.js:533 packages/lib/models/Setting.js:552 msgid "Reverse sort order" msgstr "Sorteervolgorde omdraaien" #: packages/lib/models/Setting.js:540 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Notitieboeken sorteren op" #: packages/lib/models/Setting.js:553 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Locatie opslaan in notities" #: packages/lib/models/Setting.js:575 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Bij het creëren van een nieuwe taak:" #: packages/lib/models/Setting.js:578 packages/lib/models/Setting.js:594 msgid "Focus title" msgstr "Titel focussen" #: packages/lib/models/Setting.js:579 packages/lib/models/Setting.js:595 msgid "Focus body" msgstr "Inhoud focussen" #: packages/lib/models/Setting.js:591 msgid "When creating a new note:" msgstr "Bij het creëren van een nieuwe notitie:" #: packages/lib/models/Setting.js:624 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Inschakelen zacht afbreken" #: packages/lib/models/Setting.js:625 msgid "Enable typographer support" msgstr "Ondersteuning voor typografie inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:626 msgid "Enable Linkify" msgstr "Ondersteuning voor Linkify inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:627 msgid "Enable math expressions" msgstr "Ondersteuning voor wiskundige expressies inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:628 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Ondersteuning voor Fountain syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:629 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Ondersteuning voor Mermaid diagrammen Inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:630 msgid "Enable audio player" msgstr "Ondersteuning voor muziekspeler inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:631 msgid "Enable video player" msgstr "Ondersteuning voor videospeler inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:632 msgid "Enable PDF viewer" msgstr "Ondersteuning voor PDF weergave inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:633 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "==mark== syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:634 msgid "Enable footnotes" msgstr "Voetnoten inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:635 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Inhoudsopgave inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:636 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "~sub~ syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:637 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "^sup^ syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:638 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Deflist syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:639 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Afkortingen syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:640 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Markdown emoji inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:641 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "++insert++ syntaxis inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:642 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Multimarkdown tabel extensie inschakelen" #: packages/lib/models/Setting.js:653 msgid "Show tray icon" msgstr "Systeemvakpictogram tonen" #: packages/lib/models/Setting.js:655 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Let op: dit werkt niet in alle desktop-omgevingen." #: packages/lib/models/Setting.js:655 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Dit zal Joplin toestaan in de achtergrond te werken. Het is aanbevolen deze " "instelling in te schakelen, zodat uw notities constant worden " "gesynchroniseerd, waardoor het aantal conflicten wordt beperkt." #: packages/lib/models/Setting.js:659 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Start applicatie geminimaliseerd in het systeemvak" #: packages/lib/models/Setting.js:674 msgid "Editor font size" msgstr "Lettergrootte van editor" #: packages/lib/models/Setting.js:681 msgid "Editor font" msgstr "Lettertype van editor" #: packages/lib/models/Setting.js:688 packages/lib/models/Setting.js:695 #: packages/lib/models/Setting.js:841 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: packages/lib/models/Setting.js:706 msgid "Editor font family" msgstr "Lettertype van editor" #: packages/lib/models/Setting.js:707 msgid "" "Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic " "proportional (variable width) font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:716 #, fuzzy msgid "Editor monospace font family" msgstr "Editor monospace lettertypefamilie" #: packages/lib/models/Setting.js:717 msgid "" "Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. " "tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) " "font is used." msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:738 #, fuzzy msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" msgstr "Aangepaste stylesheet voor Joplin-brede app-stijlen" #: packages/lib/models/Setting.js:754 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "Aangepaste stylesheet voor Joplin-brede app-stijlen" #: packages/lib/models/Setting.js:764 msgid "Re-upload local data to sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:774 msgid "Delete local data and re-download from sync target" msgstr "" #: packages/lib/models/Setting.js:779 msgid "Automatically update the application" msgstr "Applicatie automatisch bijwerken" #: packages/lib/models/Setting.js:780 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Verkrijg pre-releases bij controleren op updates" #: packages/lib/models/Setting.js:780 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Zie de pre-release pagina voor meer details: %s" #: packages/lib/models/Setting.js:788 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Synchronisatie-interval" #: packages/lib/models/Setting.js:792 packages/lib/models/Setting.js:793 #: packages/lib/models/Setting.js:794 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: packages/lib/models/Setting.js:795 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d uur" #: packages/lib/models/Setting.js:796 packages/lib/models/Setting.js:797 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d uur" #: packages/lib/models/Setting.js:807 msgid "Synchronise only over WiFi connection" msgstr "Synchroniseer alleen via wifi-verbinding" #: packages/lib/models/Setting.js:814 msgid "Text editor command" msgstr "Tekst editor commando" #: packages/lib/models/Setting.js:814 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Het commando van de editor (kan argumenten bevatten) die wordt gebruikt bij " "het openen van notities. Als er geen wordt opgegeven, dan wordt getracht de " "standaard editor te achterhalen." #: packages/lib/models/Setting.js:815 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Paginaformaat voor PDF-export" #: packages/lib/models/Setting.js:817 msgid "A4" msgstr "A4" #: packages/lib/models/Setting.js:818 msgid "Letter" msgstr "Brief" #: packages/lib/models/Setting.js:819 msgid "A3" msgstr "A3" #: packages/lib/models/Setting.js:820 msgid "A5" msgstr "A5" #: packages/lib/models/Setting.js:821 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: packages/lib/models/Setting.js:822 msgid "Legal" msgstr "Wettelijk" #: packages/lib/models/Setting.js:825 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Pagina-oriëntatie voor PDF-export" #: packages/lib/models/Setting.js:827 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: packages/lib/models/Setting.js:828 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: packages/lib/models/Setting.js:838 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Toetsenbordmodus" #: packages/lib/models/Setting.js:842 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: packages/lib/models/Setting.js:843 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: packages/lib/models/Setting.js:866 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Aangepaste TLS-certificaten" #: packages/lib/models/Setting.js:867 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Kommagescheiden lijst van paden naar mappen waaruit de certificaten moeten " "worden geladen, of paden naar individuele bestanden. Bijvoorbeeld: /mijn/" "cert_map, /overig/aangepast.pem. Let op: als u wijzigingen aanbrengt, dan " "moet u ze opslaan voordat u klik op \"Synchronisatie-configuratie " "controleren." #: packages/lib/models/Setting.js:881 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "TLS-certificaatfouten negeren" #: packages/lib/models/Setting.js:890 msgid "Fail-safe" msgstr "Faalveilig" #: packages/lib/models/Setting.js:891 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Fail-safe: Wis lokale gegevens niet wanneer synchronisatiedoel leeg is (vaak " "het gevolg van een misconfiguratie of softwarefout)" #: packages/lib/models/Setting.js:895 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Specificeer de door de API-server te gebruiken poort. Indien niet ingesteld, " "wordt een standaardwaarde gebruikt." #: packages/lib/models/Setting.js:900 msgid "Enable note history" msgstr "Inschakelen geschiedenis van notities" #: packages/lib/models/Setting.js:910 msgid "days" msgstr "dagen" #: packages/lib/models/Setting.js:910 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d dagen" #: packages/lib/models/Setting.js:912 msgid "Keep note history for" msgstr "Bewaar geschiedenis van notities voor" #: packages/lib/models/Setting.js:939 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Notitieboeklijst groeifactor" #: packages/lib/models/Setting.js:940 packages/lib/models/Setting.js:953 #: packages/lib/models/Setting.js:966 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "De eigenschap factor bepaalt hoe het item zal groeien of krimpen om te " "passen in de beschikbare ruimte in de container in verhouding met andere " "items. Zo zal een item met een factor 2 dus twee maal zoveel ruimte innemen " "als een item met een factor 1. Herstart de applicatie om wijzigingen te zien." #: packages/lib/models/Setting.js:952 msgid "Note list growth factor" msgstr "Notitielijst groeifactor" #: packages/lib/models/Setting.js:965 msgid "Note area growth factor" msgstr "Notitiegebied groeifactor" #: packages/lib/models/Setting.js:1180 #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s." #: packages/lib/models/Setting.js:1579 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: packages/lib/models/Setting.js:1581 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisatie" #: packages/lib/models/Setting.js:1583 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" #: packages/lib/models/Setting.js:1585 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: packages/lib/models/Setting.js:1587 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: packages/lib/models/Setting.js:1591 msgid "Application" msgstr "Applicatie" #: packages/lib/models/Setting.js:1595 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" #: packages/lib/models/Setting.js:1597 msgid "Web Clipper" msgstr "Webclipper" #: packages/lib/models/Setting.js:1599 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: packages/lib/models/Setting.js:1606 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Deze plugins verbeteren de Markdown verwerker met aanvullende mogelijkheden. " "Merk op dat deze mogelijkheden nuttig kunnen zijn, maar geen standaard " "Markdown zijn en de meeste ervan alleen in Joplin zullen werken. Bovendien " "zijn sommige *incompatibel* met de WUZIWUK editor. Als u een notitie opent " "die van een van deze plugins in die editor gebruikt, verliest u de opmaak " "van de plugin. Hieronder wordt aangegeven welke plugins als dan niet " "compatibel zijn met de WUZIWUK editor." #: packages/lib/models/Setting.js:1608 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Notities en instellingen worden opgeslagen in: %s" #: packages/lib/models/Resource.js:352 msgid "Not downloaded" msgstr "Niet gedownload" #: packages/lib/models/Resource.js:354 msgid "Downloading" msgstr "Bezig met downloaden" #: packages/lib/models/Resource.js:356 msgid "Downloaded" msgstr "Gedownload" #: packages/lib/models/Resource.js:358 msgid "Error" msgstr "Fout" #: packages/lib/models/Resource.js:403 #, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflict in bijlage: \"%s\"" #: packages/lib/models/Resource.js:404 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Er was een [conflict](%s) in onderstaande bijlage.\n" "\n" "%s" #: packages/lib/models/Tag.js:223 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Het label “%s” bestaat al. Kies een andere naam." #: packages/lib/models/Note.js:38 msgid "created date" msgstr "gecreëerd op" #: packages/lib/models/Note.js:39 msgid "custom order" msgstr "aangepaste volgorde" #: packages/lib/models/Note.js:117 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Deze notitie bevat geen geolocatie-informatie." #: packages/lib/models/Note.js:525 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Kan notitie niet kopiëren naar notitieboek \"%s\"" #: packages/lib/models/Note.js:537 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Kan notitie niet verplaatsen naar notitieboek \"%s\"" #: packages/lib/models/BaseItem.js:707 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" #: packages/lib/models/BaseItem.js:768 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Versleutelde items kunnen niet worden bewerkt" #: packages/lib/BaseApplication.js:150 packages/lib/BaseApplication.js:162 #: packages/lib/BaseApplication.js:194 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" #: packages/lib/BaseApplication.js:229 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Onbekend argument: %s" #: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Controleren... Even geduld." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "Succes! Configuratie van synchronisatie lijkt correct te zijn." #: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Fout. Controleer of de URL, gebruikersnaam, wachtwoord, etc. kloppen en dat " "het synchronisatiedoel toegankelijk is. De gemelde fout :" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "De applicatie is geautoriseerd!" #: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Kon applicatie niet autoriseren:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Probeer opnieuw." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "Bevestig dat u uw complete database opnieuw wilt versleutelen." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "Uw data wordt opnieuw versleuteld en gesynchroniseerd." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Voer uw wachtwoord in onderstaande hoofdsleutellijst voorafgaand aan " "bijwerken van de sleutel." #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "The hoofdsleutel is succesvol bijgewerkt!" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Kon hoofdsleutel niet bijwerken: %s" #: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Ontsleutelde items: %s / %s" #: packages/lib/onedrive-api.js:392 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Kan toegangssleutel niet verversen: de authenticatiegegevens ontbreken. " "Probeer de synchronisatie opnieuw te starten." #: packages/lib/Synchronizer.js:119 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Lokale items gecreëerd: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:121 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Lokale items bijgewerkt: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:123 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Externe items gecreëerd: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:125 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Externe items bijgewerkt: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:127 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Lokale items verwijderd: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:129 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Externe items verwijderd: %d." #: packages/lib/Synchronizer.js:131 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Items opgehaald: %d/%d." #: packages/lib/Synchronizer.js:133 msgid "Cancelling..." msgstr "Bezig met annuleren..." #: packages/lib/Synchronizer.js:135 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Voltooid: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:137 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Laatst gemelde fout: %s" #: packages/lib/Synchronizer.js:244 msgid "Idle" msgstr "Inactief" #: packages/lib/Synchronizer.js:246 msgid "In progress" msgstr "Bezig" #: packages/lib/Synchronizer.js:844 msgid "" "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" msgstr "" "Onbekend type item gedownload - graag Joplin upgraden naar de laatste versie" #: packages/lib/JoplinServerApi.js:63 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " "in the config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kon niet verbinden met de Joplin Server. Controleer uw instellingen in het " "Synchronisatie configuratiescherm. Volledige foutmelding was:\n" "\n" "%s" #: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "Bestandssysteem" #: packages/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: packages/lib/versionInfo.js:10 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisie: %s (%s)" #: packages/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: packages/lib/versionInfo.js:24 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "Client ID: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:25 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Synchronisatieversie: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:26 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Profiel versie: %s" #: packages/lib/versionInfo.js:27 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Ondersteunde Sleutelhanger: %s" #: packages/lib/services/RevisionService.js:217 msgid "Restored Notes" msgstr "Herstelde notities" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Er zijn geen te exporteren gegevens." #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "File" msgstr "Bestand" #: packages/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" msgstr "Map" #: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "" "Geef het notitieboek op waar de notities naar moeten worden geïmporteerd." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Joplin-exportbestand" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Joplin-exportmap" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Evernote-exportbestand (als Markdown)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Evernote-exportbestand (als HTML)" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60 msgid "HTML File" msgstr "HTML-bestand" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61 msgid "HTML Directory" msgstr "HTML-map" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "Kan module \"%s\" niet laden voor formaat \"%s\" en uitvoer \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "Kan module \"%s\" niet laden voor formaat \"%s\" en uitvoer \"%s\"" #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194 #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206 #: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27 #: packages/app-cli/app/command-import.js:34 #: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25 #: packages/app-cli/app/command-use.js:21 #: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 #: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 #: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 #: packages/app-cli/app/command-export.js:36 #: packages/app-cli/app/command-export.js:40 #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 #: packages/app-cli/app/command-search.js:27 #: packages/app-cli/app/command-set.js:32 #: packages/app-cli/app/command-help.js:66 #: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 #: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 #: packages/app-cli/app/command-done.js:20 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." #: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Geef een importformaat op voor %s" #: packages/lib/services/KeymapService.js:275 msgid "command" msgstr "commando" #: packages/lib/services/KeymapService.js:275 #: packages/lib/services/KeymapService.js:280 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "\"%s\" mist de vereiste \"%s\" eigenschap." #: packages/lib/services/KeymapService.js:280 #: packages/lib/services/KeymapService.js:287 msgid "accelerator" msgstr "versneller" #: packages/lib/services/KeymapService.js:287 #, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "Ongeldig %s: %s." #: packages/lib/services/KeymapService.js:305 #, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "Versneller \"%s\" wordt gebruikt voor \"%s\" en \"%s\" commando's. Dit kan " "tot onverwacht gedrag leiden." #: packages/lib/services/KeymapService.js:330 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "Versneller \"%s\" is niet geldig." #: packages/lib/services/ReportService.js:123 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Items die niet kunnen worden gesynchroniseerd" #: packages/lib/services/ReportService.js:124 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Deze items blijven op het apparaat, maar worden niet geüpload naar het " "synchronisatiedoel. Als u deze items wilt vinden, moet u zoeken naar de " "titel of ID ervan (welke hierboven tussen haakjes wordt getoond)." #: packages/lib/services/ReportService.js:129 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) kon niet worden geupload: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Item “%s” kan niet worden gedownload: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:139 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Items die niet kunnen worden ontsleuteld" #: packages/lib/services/ReportService.js:140 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin kon deze items meermaals niet ontsleutelen, mogelijk omdat ze " "beschadigd of te groot zijn. Deze items blijven op het apparaat, maar Joplin " "zal niet langer proberen ze te ontsleutelen." #: packages/lib/services/ReportService.js:145 #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:171 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: packages/lib/services/ReportService.js:178 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Gedownload en ontsleuteld" #: packages/lib/services/ReportService.js:178 #: packages/lib/services/ReportService.js:179 #: packages/lib/services/ReportService.js:180 #: packages/lib/services/ReportService.js:184 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:179 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Gedownload en versleuteld" #: packages/lib/services/ReportService.js:180 msgid "Created locally" msgstr "Lokale items gecreëerd" #: packages/lib/services/ReportService.js:191 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Bijlagen die niet konden worden gedownload" #: packages/lib/services/ReportService.js:195 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: packages/lib/services/ReportService.js:206 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "" "Synchronisatiestatus (aantal gesynchroniseerde items / totaal aantal items)" #: packages/lib/services/ReportService.js:210 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:212 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Totaal: %d/%d" #: packages/lib/services/ReportService.js:214 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "Conflicten: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:215 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Te verwijderen: %d" #: packages/lib/services/ReportService.js:217 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: packages/lib/services/ReportService.js:223 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d notities" #: packages/lib/services/ReportService.js:228 msgid "Coming alarms" msgstr "Aankomende alarmen" #: packages/lib/services/ReportService.js:232 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Op %s: %s" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107 msgid "No suggestions" msgstr "Geen suggesties" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114 msgid "Add to dictionary" msgstr "Toevoegen aan woordenboek" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153 msgid "Use spell checker" msgstr "Gebruik spellingscontrole" #: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173 msgid "Change language" msgstr "Taal veranderen" #: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Dupliceert de notities die overeenkomen met tot [notebook]. Als geen " "notitieboek wordt opgegeven, dan wordt de notitie gedupliceerd in het " "huidige notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Toont de notities van het huidige notitieboek. Gebruik `ls /` om de lijst " "met notitieboeken te tonen." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Toont alleen de eerste notities." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "" "Sorteert de items op (bijv. title, updated_time, created_time)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Keert de sorteervolgorde om." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." msgstr "" "Toont alleen items van specifieke type(s). Dit kan zijn: `n` voor notities, " "`t` voor taken of `nt` voor notities en taken (`-tt` toont alleen de taken, " "`-tnt` toont notities en taken)." #: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "\"text\" of \"json\"" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Gebruik de langelijstopmaak. De opmaak is ID, NOTE_COUNT (voor het " "notitieboek), DATA, TODO_CHECKED (voor taken), TITLE" #: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Kies eerst een notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importeert gegeven naar Joplin." #: packages/app-cli/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Bronformaat: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Niet vragen om bevestiging." #: packages/app-cli/app/command-import.js:27 #, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Uitvoerformaat: %s" #: packages/app-cli/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Notities importeren..." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Type: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Mogelijk waarden: %s." #: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Standaard: %s" #: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Mogelijke sleutels/waarden:" #: packages/app-cli/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Start, stop of controleer de API-server. Stel de api.port " "configuratievariabele in om te specificeren op welke poort deze draait. " "Commando's zijn (%s)." #: packages/app-cli/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Server wordt al uitgevoerd op poort %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Server wordt uitgevoerd op poort %d" #: packages/app-cli/app/command-server.js:44 #: packages/app-cli/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Server is niet actief." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Beheert de E2EE-configuratie. Opdrachten zijn: `enable`, `disable`, " "`decrypt`, `status`, `decrypt-file` en `target-status`." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74 msgid "Enter master password:" msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76 #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81 msgid "Operation cancelled" msgstr "Actie geannuleerd" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Decryptie starten... Een ogenblik geduld, het kan enkele minuten duren, " "afhankelijk van hoeveel er gedecodeerd moet worden." #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Ontsleutelde items: %d" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Overgeslagen items: %d (gebruik --retry-failed-items om ze opnieuw te " "decoderen)" #: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70 msgid "Completed decryption." msgstr "Decryptie voltooid." #: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Creëert een nieuw notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Verplaatst de notities die overeenkomen met naar [notebook]." #: packages/app-cli/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Verkrijgt of stelt een configuratiewaarde in. Als [value] niet is opgegeven, " "dan wordt de waarde van [name] getoond. Als zowel [name] als [value] niet " "zijn opgegeven, dan wordt de huidige configuratie getoond." #: packages/app-cli/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Toont ook niet-ingestelde en verborgen configuratiewaarden." #: packages/app-cli/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: packages/app-cli/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Schakelt over naar [notebook] - alle toekomstige handelingen worden gedaan " "in dit notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Synchroniseert met cloudopslag." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "Synchroniseren naar opgegeven doel (standaard is dit sync.target)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Upgrade het synchronisatiedoel naar de nieuwste versie." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:105 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Niet geauthenticeerd met %s. Voer ontbrekende inloggegevens in." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:128 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "Synchronisatie is al bezig." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:133 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Het vergrendelbestand wordt al vastgehouden. Als u zeker weet dat er geen " "synchronisatie plaatsvindt, kunt u uw bestand verwijderen in \"%s\" en de " "actie hervatten." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Synchronisatiedoel: %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Synchronisatie kan niet worden geïnitaliseerd." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Synchronisatie starten..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:230 msgid "Downloading resources..." msgstr "Bronnen downloaden..." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:242 #, javascript-format msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed." msgstr "" "Het synchronisatiedoel moet worden geüpgraded! Voer `% s` uit om door te " "gaan." #: packages/app-cli/app/command-sync.js:260 msgid "Cancelling... Please wait." msgstr "Bezig met annuleren... Een ogenblik geduld." #: packages/app-cli/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "" "Wijzigt de naam van het opgegeven (notitie of notitieboek) in ." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Verwijdert het opgegeven notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Verwijdert het notitieboek zonder te vragen om bevestiging." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Creëert een nieuwe taak." #: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Notities kunnen alleen worden gecreëerd in een notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Toont de opgegeven notitie." #: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Toont volledige informatie over de notitie." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Notitie bewerken." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Geen teksteditor opgegeven. Stel deze in via `config editor `" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Geen actief notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Notitie bestaat niet: \"%s\". Wilt u deze creëren?" #: packages/app-cli/app/command-edit.js:75 msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgstr "" "Bezig met starten van notitiebewerking. Sluit de bewerker om terug te keren." #: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 msgid "Note has been saved." msgstr "Notitie is opgeslagen." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Om een label te verwijderen, verwijder alle associaties naar dat label." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Kies eerst een te verwijderen notitie of notitieboek." #: packages/app-cli/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Druk op Ctrl+D of typ \"exit\" om de applicatie af te sluiten" #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Verwijdert de notities die overeenkomen met ." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Verwijdert de notities zonder te vragen om bevestiging." #: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "Er komen %d notities overeen met dit patroon. Wilt u ze verwijderen?" #: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Voegt het opgegeven bestand bij de notitie." #: packages/app-cli/app/command-batch.js:10 msgid "" "Runs the commands contained in the text file. There should be one command " "per line." msgstr "" #: packages/app-cli/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Toont versie-informatie" #: packages/app-cli/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Markeert een taak als niet-afgerond." #: packages/app-cli/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Exporteert Joplin-gegevens naar het opgegeven pad. Standaard exporteert het " "de volledige databank, inclusief notitieboeken, notities, labels en bronnen." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Bestemmingsformaat: %s" #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Exporteert alleen de opgegeven notitie." #: packages/app-cli/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Exporteert alleen het opgegeven notitieboek." #: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Creëert een nieuwe notitie." #: packages/app-cli/app/main.js:92 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Typ `joplin help` voor meer informatie over het gebruik." #: packages/app-cli/app/main.js:94 msgid "Fatal error:" msgstr "Fatale fout:" #: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Toont een locatie-URL voor de notitie." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Welkom bij Joplin!\n" "\n" "Typ `:help shortcuts` voor een lijst met sneltoetsen of `:help` voor " "informatie omtrent het gebruik.\n" "\n" "Voorbeeld: om een notitieboek te creëren, drukt u op `mb`; om een notitie te " "creëren, drukt u op `mn`." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Eén of meerdere items zijn momenteel versleuteld. Hiervoor moet u mogelijk " "een hoofdwachtwoord opgeven. Dit kunt u doen door `e2ee decrypt` te typen. " "Als u het wachtwoord al hebt opgegeven, worden de versleutelde items op de " "achtergrond ontsleuteld en zijn ze binnenkort beschikbaar." #: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "U kunt ook `status` typen voor meer informatie." #: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: packages/app-cli/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Doorzoekt alle notities op het opgegeven ." #: packages/app-cli/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Stelt de in van de opgegeven notitie op de opgegeven [value]. " "Mogelijkheden zijn:\n" "\n" "%s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Vereist argument ontbreekt: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "Jouw keuze: " #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Ongeldig antwoord: %s" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "Y" msgstr "J" #: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "n" msgstr "n" #: packages/app-cli/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Kan versleuteld item niet wijzigen" #: packages/app-cli/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Toont gebruiksinformatie." #: packages/app-cli/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "Ga voor meer informatie over het aanpassen van sneltoetsen naar %s" #: packages/app-cli/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Sneltoetsen zijn niet beschikbaar in CLI-modus." #: packages/app-cli/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Typ `help [opdracht]` voor meer informatie over een opdracht of typ `help " "all` voor volledige gebruiksinformatie." #: packages/app-cli/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "De beschikbare opdrachten zijn:" #: packages/app-cli/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "In elke opdracht kan middels een titel of ID worden verwezen naar een " "notitie of notitieboek. Dit kan ook met de sneltoetsen `$n` of `$b` voor " "respectievelijk de huidige geselecteerde notitie of het notitieboek. `$c` " "kan worden gebruikt om te verwijzen naar het huidige geselecteerde item." #: packages/app-cli/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "" "Gebruik Tab of Shift+Tab om over te schakelen van het ene naar het andere " "paneel." #: packages/app-cli/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Gebruik de pijltjestoetsen en page up/down of door lijsten en tekstvelden te " "scrollen (inclusief deze console)." #: packages/app-cli/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Gebruik \"tc\" om de console te maximaliseren/minimaliseren." #: packages/app-cli/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Druk op \":\" om de opdrachtregelmodus te starten." #: packages/app-cli/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Druk op Esc om de opdrachtregelmodus af te sluiten" #: packages/app-cli/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Typ `help keymap` om de lijst met sneltoetsen en configuratie-opties te " "bekijken" #: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " kan \"toggle\" of \"clear\" zijn. Gebruik \"toggle\" om de " "status van de opgegeven taak te wijzigen in afgerond of niet-afgerond (als " "het doel een reguliere notitie is, dan wordt deze omgezet in een taak). " "Gebruik \"clear\" om de taak weer om te zetten naar een reguliere notitie." #: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Sluit de applicatie af." #: packages/app-cli/app/app.js:63 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "Meer dan één overeenkomst voor \"%s\". Verfijn uw zoekopdracht." #: packages/app-cli/app/app.js:93 msgid "No notebook selected." msgstr "Geen notitieboek geselecteerd." #: packages/app-cli/app/app.js:99 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Geen notitieboek opgegeven." #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "N" msgstr "N" #: packages/app-cli/app/app.js:138 msgid "y" msgstr "j" #: packages/app-cli/app/app.js:171 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Bezig met annuleren van achtergrondsynchronisatie... even geduld." #: packages/app-cli/app/app.js:256 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Opdracht bestaat niet: %s" #: packages/app-cli/app/app.js:304 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "De opdracht \"%s\" is alleen beschikbaar in GUI-modus" #: packages/app-cli/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Toont een samenvatting over de notities en notitieboeken." #: packages/app-cli/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Om deze items opnieuw te decrypten. Voer 'e2ee decrypt --retry-failed-items' " "uit" #: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " kan \"add\", \"remove\" of \"list\" zijn om [tag] toe te " "wijzen aan of te verwijderen van [note] of om notities met [tag] als tag " "weer te geven. De opdracht `tag list` kan worden gebruikt om alle labels " "weer te geven (gebruik “-l” voor “long” optie)." #: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Ongeldige opdracht: \"%s\"" #: packages/app-cli/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Markeert een taak als afgerond." #: packages/app-cli/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "Notitie is geen taak: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "nadrukkelijke tekst" #, fuzzy #~ msgid "Mark" #~ msgstr "Opmaak" #~ msgid "Full Release Notes" #~ msgstr "Volledige Release Notes" #~ msgid "" #~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " #~ "font." #~ msgstr "" #~ "Als het lettertype onjuist of leeg is, wordt standaard een algemeen " #~ "monospace-lettertype gebruikt." #~ msgid "" #~ "This should be a *monospace* font or some elements will render " #~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a " #~ "generic monospace font." #~ msgstr "" #~ "Dit moet een *monospace*-lettertype zijn om alle elementen correct om te " #~ "zetten. Als het lettertype onjuist of leeg is, wordt teruggevallen op een " #~ "algemeen monospace-lettertype." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Onbekend" #~ msgid "Checking..." #~ msgstr "Controleren..." #~ msgid "" #~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " #~ "see the full error message below:" #~ msgstr "" #~ "De Joplin Nextcloud Applicatie is mogelijk niet geïnstalleerd of niet " #~ "correct ingesteld. Zie hieronder de volledige foutmelding:" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Toon Logboek" #~ msgid "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgstr "Joplin Nextcloud App status:" #~ msgid "Check Status" #~ msgstr "Controleer Status" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" #~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)" #~ msgstr "OneDrive Dev (alleen voor testdoeleinden)" #~ msgid "" #~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # " #~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name." #~ msgstr "" #~ "Typ de titel van een notitie of een deel van de inhoud om er naartoe te " #~ "springen. Of typ # gevolgd door de naam van een label, of @ gevolgd door " #~ "de naam van een notitieboek." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icoon" #~ msgid "Notebook properties" #~ msgstr "Eigenschappen van notitieboek" #, javascript-format #~ msgid "This file could not be opened: %s" #~ msgstr "Dit bestand kan niet worden geopend: %s" #~ msgid "emphasized text" #~ msgstr "nadrukkelijke tekst" #~ msgid "Click to stop external editing" #~ msgstr "Klik om extern bewerken te stoppen" #~ msgid "Content Properties" #~ msgstr "Eigenschappen van inhoud" #~ msgid "Please create a notebook first." #~ msgstr "Creëer eerst een notitieboek." #~ msgid "Please create a notebook first" #~ msgstr "Creëer eerst een notitieboek" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Gebruik" #~ msgid "Move to notebook..." #~ msgstr "Verplaatsen naar notitieboek..." #, javascript-format #~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" #~ msgstr "%d notities verplaatsen naar notitieboek \"%s\"?" #~ msgid "Press to set the decryption password." #~ msgstr "Druk om het decryptie-wachtwoord in te stellen." #~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." #~ msgstr "" #~ "Sommige items kunnen niet worden gesynchroniseerd. Klik voor meer " #~ "informatie." #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Alles tonen" #~ msgid "Errors only" #~ msgstr "Alleen fouten" #, javascript-format #~ msgid "Database v%s" #~ msgstr "Database v%s" #, javascript-format #~ msgid "FTS enabled: %d" #~ msgstr "FTS ingeschakeld: %d" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Datum kiezen" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bevestigen" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Ander bestand bijvoegen" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Onbekend logniveau: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Onbekende niveau-ID: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synchroniseren" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "JSON-exportmap" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Dit item is momenteel versleuteld: %s \"%s\". Wacht tot alle items " #~ "ontsleuteld zijn en probeer het opnieuw." #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Label “%s” en onderliggende labels verwijderen van alle notities?" #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Kan niet synchroniseren met OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Deze fout komt vaak voor bij gebruik van OneDrive for Business, wat " #~ "helaas niet wordt ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Overweeg het gebruik van een regulier OneDrive-account." #~ msgid "Use CodeMirror as the code editor (WARNING: BETA)." #~ msgstr "Gebruik CodeMirror als code editor (WAARSCHUWING: BETA)." #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Kan label niet verplaatsen naar deze locatie." #~ msgid "Tag name cannot start or end with a `/`." #~ msgstr "Labelnaam kan niet beginnen of eindigen met een `/`." #~ msgid "Tag name cannot contain `//`." #~ msgstr "Labelnaam kan geen `//` bevatten." #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Labels toevoegen of verwijderen" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Koppeling" #, fuzzy #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Eigenschappen van notitie" #, fuzzy #~ msgid "Split" #~ msgstr "Gesplitste Weergave" #, fuzzy #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Bronnen: %d." #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Globaal zoompercentage" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "De synchronisatie loopt al. Status: %s" #, fuzzy #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:" #, fuzzy #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in:" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Vereist argument ontbreekt: %s" #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Synchronisatiestatus" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Algemene opties" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Versleutelingsopties" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Versleutelopties" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Webclipperopties" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Toestemming om de camera te gebruiken" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Synchronisatie annuleren" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Metagegevens verbergen" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Metagegevens tonen" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Notitieboek verwijderen" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Druk op de knop (+) om een nieuwe notitie of notitieboek te creëren. Klik " #~ "op het zijmenu om bestaande notitieboeken te openen." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Je hebt momenteel geen notitieboek. Creëer een notitieboek door de " #~ "drukken op de knop (+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Welkom" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Scheidt elk label met een komma." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Het pad waarnaar gesynchroniseerd moet worden als bestandssysteem-" #~ "synchronisatie is ingeschakeld. Zie `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Status: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Er bestaat al een notitieboek met deze titel: \"%s\""