# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Laurent Cozic # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Alessandro Bernardello \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: CliClient/app/command-cp.js:13 msgid "" "Duplicates the notes matching to [notebook]. If no notebook is " "specified the note is duplicated in the current notebook." msgstr "" "Duplica le note che corrispondono a nel [notebook]. Se nessun " "Taccuino è specificato, la nota viene duplicata nel Taccuino corrente." #: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27 #: CliClient/app/command-import.js:34 CliClient/app/command-mv.js:22 #: CliClient/app/command-mv.js:25 CliClient/app/command-use.js:21 #: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25 #: CliClient/app/command-cat.js:25 CliClient/app/command-rmnote.js:25 #: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-export.js:36 #: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20 #: CliClient/app/command-search.js:27 CliClient/app/command-set.js:32 #: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-todo.js:21 #: CliClient/app/command-tag.js:33 CliClient/app/command-tag.js:36 #: CliClient/app/command-tag.js:42 CliClient/app/command-tag.js:43 #: CliClient/app/command-tag.js:81 CliClient/app/command-tag.js:87 #: CliClient/app/command-done.js:20 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:182 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:194 #, javascript-format msgid "Cannot find \"%s\"." msgstr "Non posso trovare \"%s\"." #: CliClient/app/command-ls.js:18 msgid "" "Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " "of notebooks." msgstr "" "Mostra le Note nel seguente Taccuino. Usa `ls /` per mostrare la lista dei " "Taccuini." #: CliClient/app/command-ls.js:27 msgid "Displays only the first top notes." msgstr "Mostra solo le prima note." #: CliClient/app/command-ls.js:28 msgid "Sorts the item by (eg. title, updated_time, created_time)." msgstr "Ordina per (es. titolo, ultimo aggiornamento, creazione)." #: CliClient/app/command-ls.js:29 msgid "Reverses the sorting order." msgstr "Inverti l'ordine." #: CliClient/app/command-ls.js:30 msgid "" "Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " "for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " "to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos." msgstr "" "Mostra solo gli elementi del tipo specificato. Possono essere `n` per le " "note, `t` per le \"Cose-da-fare\" o `nt` per note e \"Cose-da-fare\". (es. `-" "tt` mostrerà solo le \"Cose-da-fare\", mentre `-ttd` mostrerà sia note che " "\"Cose-da-fare\"." #: CliClient/app/command-ls.js:31 msgid "Either \"text\" or \"json\"" msgstr "Sia \"testo\" che \"json\"" #: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18 msgid "" "Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, " "TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE" msgstr "" "Usa un formato lungo di lista. Il formato è ID, NOTE_COUNT (per i blocchi " "note), DATE, TODO_CHECKED (per le \"Cose-da-fare\"), TITLE" #: CliClient/app/command-ls.js:63 msgid "Please select a notebook first." msgstr "Per favore prima seleziona un Taccuino." #: CliClient/app/command-import.js:14 msgid "Imports data into Joplin." msgstr "Importa i dati in Joplin." #: CliClient/app/command-import.js:25 #, javascript-format msgid "Source format: %s" msgstr "Formato sorgente: %s" #: CliClient/app/command-import.js:26 msgid "Do not ask for confirmation." msgstr "Non chiedere conferma." #: CliClient/app/command-import.js:27 #, javascript-format msgid "Output format: %s" msgstr "Formato di esportazione: %s" #: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:68 #, javascript-format msgid "Found: %d." msgstr "Trovato: %d." #: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69 #, javascript-format msgid "Created: %d." msgstr "Creato: %d." #: CliClient/app/command-import.js:49 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70 #, javascript-format msgid "Updated: %d." msgstr "Aggiornato: %d." #: CliClient/app/command-import.js:50 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71 #, javascript-format msgid "Skipped: %d." msgstr "Saltato: %d." #: CliClient/app/command-import.js:51 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72 #, javascript-format msgid "Resources: %d." msgstr "Risorse: %d." #: CliClient/app/command-import.js:52 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73 #, javascript-format msgid "Tagged: %d." msgstr "Etichettato: %d." #: CliClient/app/command-import.js:65 msgid "Importing notes..." msgstr "Importazione delle note..." #: CliClient/app/command-import.js:70 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:88 #, javascript-format msgid "The notes have been imported: %s" msgstr "Le note sono state importate: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:56 msgid "Enum" msgstr "Enumerare" #: CliClient/app/help-utils.js:56 #, javascript-format msgid "Type: %s." msgstr "Tipo: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:57 #, javascript-format msgid "Possible values: %s." msgstr "Valori possibili: %s." #: CliClient/app/help-utils.js:71 #, javascript-format msgid "Default: %s" msgstr "Predefinito: %s" #: CliClient/app/help-utils.js:77 msgid "Possible keys/values:" msgstr "Chiave/valore possibili:" #: CliClient/app/command-server.js:14 #, javascript-format msgid "" "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "set the api.port config variable. Commands are (%s)." msgstr "" "Avvia, ferma o controlla il server API. Per specificare su quale porta deve " "essere eseguito, setta la variabile api.config. I comandi sono (%s)." #: CliClient/app/command-server.js:38 #, javascript-format msgid "Server is already running on port %d" msgstr "Il server è già in esecuzione sulla porta %d" #: CliClient/app/command-server.js:44 #, javascript-format msgid "Server is running on port %d" msgstr "Il server è in esecuzione sulla porta %d" #: CliClient/app/command-server.js:44 CliClient/app/command-server.js:47 msgid "Server is not running." msgstr "Il server non è in esecuzione." #: CliClient/app/command-e2ee.js:18 msgid "" "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "`status`, `decrypt-file` and `target-status`." msgstr "" "Gestisci la configurazione E2EE. I comandi sono `abilita`, `disabilita`, " "`decripta`, `stato`, `decripta-file` e `stato-target`." #: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72 msgid "Enter master password:" msgstr "Inserisci password principale:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74 #: CliClient/app/command-e2ee.js:79 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: CliClient/app/command-e2ee.js:47 msgid "" "Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending " "on how much there is to decrypt." msgstr "" "Avvio decrittazione... Attendere prego, ci potrebbero volere diversi minuti " "per la decriptazione." #: CliClient/app/command-e2ee.js:53 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %d" msgstr "Elementi decriptati: %d" #: CliClient/app/command-e2ee.js:54 #, javascript-format msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)" msgstr "" "Elementi saltati: %d (utilizza --retry-failed-items per riprovare a " "decrittografarli)" #: CliClient/app/command-e2ee.js:68 msgid "Completed decryption." msgstr "Decrittografia completata." #: CliClient/app/command-e2ee.js:77 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma password:" #: CliClient/app/command-e2ee.js:83 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Le password non combaciano!" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Enabled" msgstr "Attivato" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:624 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: CliClient/app/command-e2ee.js:108 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280 #, javascript-format msgid "Encryption is: %s" msgstr "La crittografia è: %s" #: CliClient/app/command-mkbook.js:12 msgid "Creates a new notebook." msgstr "Crea un nuovo Taccuino." #: CliClient/app/command-mv.js:14 msgid "Moves the notes matching to [notebook]." msgstr "Sposta le note che corrispondono a in [notebook]." #: CliClient/app/command-config.js:13 msgid "" "Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " "value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " "current configuration." msgstr "" "Ricevi o imposta un valore di configurazione. se [value] non è impostato, " "verrà mostrato il valore del [name]. Se sia [name] che [valore] sono " "impostati, verrà mostrata la configurazione corrente." #: CliClient/app/command-config.js:18 msgid "Also displays unset and hidden config variables." msgstr "Mostra anche le variabili di configurazione non impostate o nascoste." #: CliClient/app/command-config.js:79 #, javascript-format msgid "%s = %s (%s)" msgstr "%s = %s (%s)" #: CliClient/app/command-config.js:81 #, javascript-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: CliClient/app/command-use.js:12 msgid "" "Switches to [notebook] - all further operations will happen within this " "notebook." msgstr "" "Passa tra [notebook] - tutte le ulteriori operazioni interesseranno il " "seguente Taccuino." #: CliClient/app/command-sync.js:29 msgid "Synchronises with remote storage." msgstr "Sincronizza con l'archivio remoto." #: CliClient/app/command-sync.js:34 msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)" msgstr "" "Sincronizza con l'obiettivo fornito (come predefinito il valore di " "configurazione sync.target)" #: CliClient/app/command-sync.js:35 msgid "Upgrade the sync target to the latest version." msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione all'ultima versione." #: CliClient/app/command-sync.js:81 CliClient/app/command-sync.js:95 #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40 #: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.js:46 msgid "" "Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." msgstr "" "Autenticazione non completata (non è stato ricevuto alcun token di " "autenticazione)." #: CliClient/app/command-sync.js:90 ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:29 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:58 msgid "" "To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:" msgstr "" "Per consentire a Joplin di sincronizzarsi con Dropbox, procedi come indicato " "di seguito:" #: CliClient/app/command-sync.js:91 ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:30 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:59 msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:" msgstr "" "Passaggio 1: apri questa URL nel tuo browser per autorizzare l'applicazione:" #: CliClient/app/command-sync.js:93 ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:32 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:65 msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:" msgstr "Passaggio 2: inserisci il codice fornito da Dropbox:" #: CliClient/app/command-sync.js:105 #, javascript-format msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." msgstr "Non autenticato con %s. Si prega di fornire le credenziali mancanti." #: CliClient/app/command-sync.js:128 msgid "Synchronisation is already in progress." msgstr "La sincronizzazione è già in corso." #: CliClient/app/command-sync.js:133 #, javascript-format msgid "" "Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " "taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " "operation." msgstr "" "Trovato un file di blocco. Se si è certi che non è in corso alcuna " "sincronizzazione, è possibile eliminare il file di blocco in \"%s\" e " "riprendere l'operazione." #: CliClient/app/command-sync.js:175 #, javascript-format msgid "Synchronisation target: %s (%s)" msgstr "Posizione di sincronizzazione: %s (%s)" #: CliClient/app/command-sync.js:177 msgid "Cannot initialise synchroniser." msgstr "Non è possibile inizializzare la sincronizzazione." #: CliClient/app/command-sync.js:207 msgid "Starting synchronisation..." msgstr "Inizio sincronizzazione..." #: CliClient/app/command-sync.js:230 msgid "Downloading resources..." msgstr "Scaricamento risorse..." #: CliClient/app/command-ren.js:14 msgid "Renames the given (note or notebook) to ." msgstr "Rinomina (Nota o Taccuino) in ." #: CliClient/app/command-rmbook.js:13 msgid "Deletes the given notebook." msgstr "Elimina il seguente Taccuino." #: CliClient/app/command-rmbook.js:17 msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." msgstr "Elimina il Taccuino senza richiedere una conferma." #: CliClient/app/command-rmbook.js:26 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154 msgid "" "Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " "be deleted." msgstr "" "Eliminare taccuino? Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino " "saranno eliminate." #: CliClient/app/command-mktodo.js:12 msgid "Creates a new to-do." msgstr "Crea una nuovo \"Cose-da-fare\"." #: CliClient/app/command-mktodo.js:16 CliClient/app/command-mknote.js:16 msgid "Notes can only be created within a notebook." msgstr "Le note possono essere create all'interno del Taccuino." #: CliClient/app/command-cat.js:14 msgid "Displays the given note." msgstr "Mostra la seguente nota." #: CliClient/app/command-cat.js:18 msgid "Displays the complete information about note." msgstr "Mostra le informazioni complete sulla nota." #: CliClient/app/command-edit.js:17 msgid "Edit note." msgstr "Modifica nota." #: CliClient/app/command-edit.js:30 msgid "" "No text editor is defined. Please set it using `config editor `" msgstr "" "Non è definito nessun editor di testo. Per favore impostalo usando `config " "editor `" #: CliClient/app/command-edit.js:40 msgid "No active notebook." msgstr "Nessun Taccuino attivo." #: CliClient/app/command-edit.js:46 #, javascript-format msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgstr "Non esiste la nota: \"%s\". Desideri crearla?" #: CliClient/app/app-gui.js:452 msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgstr "" "Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata." #: CliClient/app/app-gui.js:462 msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare." #: CliClient/app/app-gui.js:750 msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgstr "Premi Ctrl+D o digita \"exit\" per uscire dall'applicazione" #: CliClient/app/command-rmnote.js:13 msgid "Deletes the notes matching ." msgstr "Elimina le note che corrispondono a ." #: CliClient/app/command-rmnote.js:17 msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." msgstr "Elimina le note senza chiedere conferma." #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #, javascript-format msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" msgstr "%d note corrispondono. Eliminarle?" #: CliClient/app/command-rmnote.js:27 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:447 msgid "Delete note?" msgstr "Eliminare la nota?" #: CliClient/app/command-attach.js:13 msgid "Attaches the given file to the note." msgstr "Allega il seguente file alla nota." #: CliClient/app/command-version.js:11 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" #: CliClient/app/command-version.js:16 #, javascript-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: CliClient/app/command-undone.js:12 msgid "Marks a to-do as non-completed." msgstr "Marca un \"Cose-da-fare\" come non completata." #: CliClient/app/command-export.js:13 msgid "" "Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " "complete database including notebooks, notes, tags and resources." msgstr "" "Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione " "predefinita verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, " "etichette e risorse." #: CliClient/app/command-export.js:23 #, javascript-format msgid "Destination format: %s" msgstr "Formato di destinazione: %s" #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given note." msgstr "Esporta solo la seguente nota." #: CliClient/app/command-export.js:23 msgid "Exports only the given notebook." msgstr "Esporta solo il seguente Taccuino." #: CliClient/app/command-mknote.js:12 msgid "Creates a new note." msgstr "Crea una nuova nota." #: CliClient/app/main.js:80 msgid "Type `joplin help` for usage information." msgstr "Scrivi `joplin help` per informazioni sull'uso." #: CliClient/app/main.js:82 msgid "Fatal error:" msgstr "Errore fatale:" #: CliClient/app/command-geoloc.js:13 msgid "Displays a geolocation URL for the note." msgstr "Mostra l'URL di geolocalizzazione per la nota." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36 msgid "" "Welcome to Joplin!\n" "\n" "Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` " "for usage information.\n" "\n" "For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`." msgstr "" "Benvenuto in Joplin!\n" "\n" "Digita `:help shortcuts` per la lista delle scorciatoie da tastiera, oppure " "solo `:help` per le informazioni di utilizzo.\n" "\n" "Per esempio, per creare un taccuino digita `mb`; per creare una nota digita " "`mn`." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48 msgid "" "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " "supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " "background and will be available soon." msgstr "" "Uno o più elementi sono attualmente crittografati e potrebbe essere " "necessario fornire una password principale. Per fare ciò, digitare `e2ee " "decrypt`. Se hai già fornito la password, gli elementi crittografati vengono " "decifrati in background e saranno presto disponibile." #: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50 msgid "You may also type `status` for more information." msgstr "Puoi anche scrivere `status` per ulteriori informazioni." #: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: CliClient/app/command-search.js:13 msgid "Searches for the given in all the notes." msgstr "Cerca in tutte le note." #: CliClient/app/command-set.js:22 #, javascript-format msgid "" "Sets the property of the given to the given [value]. Possible " "properties are:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Imposta la proprietà della data al [value] specificato. Le " "possibili proprietà sono:\n" "\n" "%s" #: CliClient/app/cli-utils.js:109 #, javascript-format msgid "Missing required argument: %s" msgstr "Argomento richiesto mancante: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:140 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151 #, javascript-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:144 msgid "Your choice: " msgstr "La tua scelta: " #: CliClient/app/cli-utils.js:151 #, javascript-format msgid "Invalid answer: %s" msgstr "Risposta non valida: %s" #: CliClient/app/cli-utils.js:161 CliClient/app/app.js:137 msgid "Y" msgstr "S" #: CliClient/app/cli-utils.js:161 CliClient/app/app.js:137 msgid "n" msgstr "n" #: CliClient/app/base-command.js:15 msgid "Cannot change encrypted item" msgstr "Impossibile modificare l'elemento criptato" #: CliClient/app/command-help.js:13 msgid "Displays usage information." msgstr "Mostra le informazioni di utilizzo." #: CliClient/app/command-help.js:36 #, javascript-format msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" msgstr "" "Per informazioni su come personalizzare le scorciatoie si prega di visitare " "%s" #: CliClient/app/command-help.js:44 msgid "Shortcuts are not available in CLI mode." msgstr "Le scorciatoie non sono disponibili nella modalità CLI." #: CliClient/app/command-help.js:71 msgid "" "Type `help [command]` for more information about a command; or type `help " "all` for the complete usage information." msgstr "" "Digita `help [command]` per ottenere maggiori informazioni su un comando; o " "scrivi `help all` per le informazioni di utilizzo complete." #: CliClient/app/command-help.js:73 msgid "The possible commands are:" msgstr "I possibili comandi sono:" #: CliClient/app/command-help.js:77 msgid "" "In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " "using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " "note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." msgstr "" "In ciascun comando, si deve necessariamente definire una Nota o un Taccuino " "usando un titolo, un ID o usando le scorciatoie `$n` or `$b` per , " "rispettivamente, la nota o il Taccuino selezionato `$c` può essere usato per " "fare riferimento all'elemento selezionato." #: CliClient/app/command-help.js:79 msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab." msgstr "Per passare da un pannello all'altro, premi Tab o Shift+Tab." #: CliClient/app/command-help.js:80 msgid "" "Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas " "(including this console)." msgstr "" "Usa le frecce e pagina su/giù per scorrere le liste e le aree di testo " "(compresa questa console)." #: CliClient/app/command-help.js:81 msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"." msgstr "Per massimizzare/minimizzare la console, premi \"tc\"." #: CliClient/app/command-help.js:82 msgid "To enter command line mode, press \":\"" msgstr "Per entrare nella modalità command line, premi \":\"" #: CliClient/app/command-help.js:83 msgid "To exit command line mode, press ESCAPE" msgstr "Per uscire dalla modalità command line, premi ESC" #: CliClient/app/command-help.js:84 msgid "" "For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" msgstr "" "Per l'elenco delle scorciatoie da tastiera e delle opzioni di " "configurazione, digita `help keymap`" #: CliClient/app/command-todo.js:14 msgid "" " can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " "toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " "target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " "convert the to-do back to a regular note." msgstr "" " può essere \"toggle\" or \"clear\". Usa \"toggle\" per " "modificare lo stato di un'attività in completato/non completato (se viene " "utilizzato su una nota la nota verrà convertita in un'attività). Usa \"clear" "\" convertire le attività in normali note." #: CliClient/app/command-exit.js:11 msgid "Exits the application." msgstr "Esci dall'applicazione." #: CliClient/app/app.js:62 #, javascript-format msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." msgstr "" "Più di un elemento corrisponde a \"%s\". Per favore restringi la ricerca." #: CliClient/app/app.js:92 msgid "No notebook selected." msgstr "Nessun taccuino selezionato." #: CliClient/app/app.js:98 msgid "No notebook has been specified." msgstr "Nessun taccuino è stato specificato." #: CliClient/app/app.js:137 msgid "N" msgstr "N" #: CliClient/app/app.js:137 msgid "y" msgstr "s" #: CliClient/app/app.js:170 msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere prego." #: CliClient/app/app.js:255 #, javascript-format msgid "No such command: %s" msgstr "Nessun comando: %s" #: CliClient/app/app.js:303 #, javascript-format msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode" msgstr "Il comando \"%s\" è disponibile solo nella modalità grafica" #: CliClient/app/command-status.js:13 msgid "Displays summary about the notes and notebooks." msgstr "Mostra un sommario delle note e dei taccuini." #: CliClient/app/command-status.js:44 msgid "" "To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`" msgstr "" "Per riprovare a decriptare questi elementi, esegui `e2ee decrypt --retry-" "failed-items`" #: CliClient/app/command-tag.js:14 msgid "" " can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " "assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " "to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " "list all the tags (use -l for long option)." msgstr "" " può essere \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" per " "assegnare o rimuovere [tag] da [note], per mostrare le note associate a " "[tag], oppure mostrare i tag associati a [note]. Il comando `tag list` può " "essere usato per mostrare tutte le etichette (usa -l per l’opzione lunga)." #: CliClient/app/command-tag.js:90 #, javascript-format msgid "Invalid command: \"%s\"" msgstr "Comando non valido: \"%s\"" #: CliClient/app/command-done.js:14 msgid "Marks a to-do as done." msgstr "Segna un \"Cose-da-fare\" come completato." #: CliClient/app/command-done.js:21 #, javascript-format msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgstr "La nota non è un \"Cose-da-fare\": \"%s\"" #: ElectronClient/bridge.js:97 ElectronClient/bridge.js:107 #: ElectronClient/bridge.js:118 ElectronClient/bridge.js:126 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:139 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:335 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:756 #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:160 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: ElectronClient/bridge.js:107 ElectronClient/bridge.js:118 #: ElectronClient/checkForUpdates.js:154 #: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:264 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:639 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:191 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:412 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462 #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95 #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:129 #: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70 #: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:82 #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:161 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:504 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ElectronClient/bridge.js:178 msgid "" "The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process." msgstr "" "Ora l'applicazione si chiuderà. Premi rilancia per completare il processo." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:459 msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name." msgstr "" "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure " "digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un " "taccuino." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:499 #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.js:456 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20 msgid "Goto Anything..." msgstr "Vai a..." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.js:431 #, fuzzy msgid "" "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed " "by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for " "commands." msgstr "" "Scrivi il titolo di una nota o parte del suo contenuto per aprirla. Oppure " "digita # seguito dal nome di un'etichetta, oppure @ seguito dal nome di un " "taccuino." #: ElectronClient/plugins/GotoAnything.js:463 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28 #, fuzzy msgid "Command palette" msgstr "Comando" #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:153 #, javascript-format msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Esportazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..." #: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:170 #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" msgstr "Non è possibile esportare le note: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:138 msgid "Current version is up-to-date." msgstr "La versione attuale è aggiornata." #: ElectronClient/checkForUpdates.js:148 #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" msgstr "%s (pre-rilascio)" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:152 msgid "An update is available, do you want to download it now?" msgstr "È disponibile un aggiornamento, vuoi scaricarlo ora?" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "Your version: %s" msgstr "La tua versione: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:153 #, javascript-format msgid "New version: %s" msgstr "Nuova versione: %s" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:154 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Scaricato" #: ElectronClient/checkForUpdates.js:154 msgid "Full Release Notes" msgstr "Note di rilascio complete" #: ElectronClient/gui/SearchBar/SearchBar.js:50 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:437 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75 #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." msgstr "La nota \"%s\" è stata ripristinata con successo nel taccuino \"%s\"." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100 msgid "This note has no history" msgstr "Questa nota non ha cronologia" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:112 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:865 #, javascript-format msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Link o Messaggio non supportato: %s" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." msgstr "" "Clicca \"%s\" per ripristinare la nota. Verrà copiata nel taccuino " "denominato \"%s\". La versione corrente della nota non verrà sostituita o " "modificata." #: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:462 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:746 #: ElectronClient/gui/Header.min.js:316 #: ReactNativeClient/lib/commands/historyBackward.js:17 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:237 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:166 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:240 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:169 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148 #, javascript-format msgid "" "Delete notebook \"%s\"?\n" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" "Eliminare taccuino \"%s\"?\n" "\n" "Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno eliminati." #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:241 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:170 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:132 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:161 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:47 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:95 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:356 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:828 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:244 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:174 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290 #, javascript-format msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgstr "Rimuovere l’etichetta \"%s\" da tutte le note?" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:246 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:177 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292 msgid "Remove this search from the sidebar?" msgstr "Rimuovere questa ricerca dalla barra laterale?" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:305 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:228 #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382 ElectronClient/gui/MenuBar.js:443 #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:639 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:412 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:338 #: ReactNativeClient/lib/commands/synchronize.js:18 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizza" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:673 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:283 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:360 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188 msgid "All notes" msgstr "Tutte le note" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:678 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:436 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:364 msgid "Notebooks" msgstr "Taccuini" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:695 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:448 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:801 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:713 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:459 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:325 #, javascript-format msgid "Decrypting items: %d/%d" msgstr "Decrittografia Elementi: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:718 #: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:463 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:330 #, javascript-format msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Recupero risorse: %d/%d" #: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:16 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: ElectronClient/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:17 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:531 #: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26 #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33 msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgstr "" "Prego selezionare dove lo stato della sincronizzazione deve essere esportato" #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61 #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:112 msgid "Retry All" msgstr "Riprova tutti" #: ElectronClient/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78 #: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:118 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:161 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1547 msgid "strong text" msgstr "testo in grassetto" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:162 msgid "emphasised text" msgstr "testo sottolineato" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:164 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1616 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Inserire collegamento ipertestuale" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:197 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:199 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:200 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1591 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1595 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1604 msgid "List item" msgstr "Lista Elemento" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:252 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:90 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:259 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:98 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:335 ElectronClient/gui/NoteText.min.js:804 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:266 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:468 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:468 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1085 #, javascript-format msgid "" "This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the " "note." msgstr "" "Questa nota non ha contenuto. Fai clic su \"%s\" per attivare l'editor e " "modificare la nota." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151 msgid "Checkbox list" msgstr "Lista di caselle di spunta" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:525 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:644 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:980 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:581 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1627 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1726 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:769 msgid "Attach file" msgstr "Allega File" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:590 msgid "Code Block" msgstr "Blocco di codice" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:599 msgid "Inline Code" msgstr "Codice inline" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:614 #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1778 msgid "Insert Date Time" msgstr "Inserisci data e ora" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1036 msgid "Drop notes or files here" msgstr "Trascina qui note o file" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1036 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:419 msgid "Code View" msgstr "Codice" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1036 #, javascript-format msgid "" "Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " "switch to %s to edit the note." msgstr "" "Attendi che tutti gli allegati vengano scaricati e decrittografati. Puoi " "anche passare a %s per modificare la nota." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833 msgid "There was an error downloading this attachment:" msgstr "Errore nel scaricare questo allegato:" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:75 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:835 #: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:185 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet" msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:48 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:778 msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:61 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:786 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:74 msgid "Reveal file in folder" msgstr "Visualizza file nella cartella" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:82 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:797 msgid "Copy path to clipboard" msgstr "Copia il percorso negli appunti" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:113 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:811 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'indirizzo del link" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:298 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 msgid "to-do" msgstr "attività" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:298 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 msgid "note" msgstr "nota" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:298 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:2121 #, javascript-format msgid "Creating new %s..." msgstr "Creare nuovo %s..." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:379 msgid "The following attachments are being watched for changes:" msgstr "I seguenti allegati sono monitorati per eventuali modifiche:" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382 msgid "" "The attachments will no longer be watched when you switch to a different " "note." msgstr "" "Gli allegati non verranno più monitorati quando passerai ad una nota " "differente." #: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:387 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1656 #, javascript-format msgid "In: %s" msgstr "In: %s" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1690 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1698 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1710 msgid "Hyperlink" msgstr "Collegamento ipertestuale" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1718 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1738 msgid "Numbered List" msgstr "Elenco Numerato" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1746 msgid "Bulleted List" msgstr "Elenco Puntato" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1754 msgid "Checkbox" msgstr "Casella di controllo" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1762 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1770 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Riga orizzontale" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16 msgid "Note title" msgstr "Titolo della nota" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16 msgid "Search in current note" msgstr "Cerca nella nota corrente" #: ElectronClient/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16 msgid "Note body" msgstr "Corpo della nota" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27 #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:21 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164 #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39 msgid "ID" msgstr "ID" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 msgid "Created" msgstr "Creato" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1304 msgid "Note History" msgstr "Cronologia nota" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 msgid "Markup" msgstr "Marcatura" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306 msgid "Previous versions of this note" msgstr "Versione precedente di questa nota" #: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1834 msgid "Note properties" msgstr "Proprietà della nota" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:144 #, javascript-format msgid "Error: %s" msgstr "Errore %s" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:91 ElectronClient/gui/MenuBar.js:391 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:440 ElectronClient/gui/Root.js:103 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:178 ElectronClient/app.js:347 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:282 msgid "Insert template" msgstr "Inserisci modello" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:536 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione attuale" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:585 msgid "Website and documentation" msgstr "Sito web e documentazione" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24 msgid "Hide Joplin" msgstr "Nascondi Joplin" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:428 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30 #: ElectronClient/gui/Root.min.js:92 ElectronClient/gui/MenuBar.js:304 #: ElectronClient/gui/Root.js:104 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "Press the shortcut" msgstr "Premi il tasto da associare alla scorciatoia" #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49 msgid "" "Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " "shortcut." msgstr "" "Premi il collegamento e poi premi INVIO oppure premi BACKSPACE per eliminare " "il collegamento." #: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50 #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:418 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:301 msgid "" "The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation " "may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To " "proceed please click on the link." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata prima che Joplin " "possa eseguire la sincronizzazione. L'operazione può richiedere alcuni " "minuti ed è necessario riavviare l'app. Per procedere clicca sul link." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:420 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:306 msgid "Restart and upgrade" msgstr "Aggiorna e riavvia" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:424 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:313 msgid "Some items cannot be synchronised." msgstr "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:426 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:432 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:444 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:318 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:330 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:354 msgid "View them now" msgstr "Mostrali ora" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:430 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:325 msgid "Some items cannot be decrypted." msgstr "Alcuni elementi non possono essere decodificati." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:436 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:337 msgid "One or more master keys need a password." msgstr "Una o più chiavi master necessitano di una password." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:438 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:342 msgid "Set the password" msgstr "Imposta la password" #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:442 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:349 msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." msgstr "Una delle tue chiavi master usano un metodo di crittografia obsoleto." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:448 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:361 msgid "" "The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your " "data." msgstr "" "Il metodo di criptazione predefinito è stato cambiato, dovresti criptare " "nuovamente i tuoi dati." #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.js:450 #: ElectronClient/gui/MainScreen/MainScreen.min.js:366 msgid "More info" msgstr "Maggiori informazioni" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18 msgid "Statistics..." msgstr "Statistiche..." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389 #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292 msgid "Rename notebook:" msgstr "Rinomina il Taccuino:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15 msgid "New to-do" msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\"" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:16 msgid "Toggle note list" msgstr "Attiva lista delle note" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleSidebar.js:16 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Attiva / disattiva barra laterale" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1642 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1828 #: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:84 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:787 msgid "Set alarm" msgstr "Imposta Allarme" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417 msgid "Set alarm:" msgstr "Imposta allarme:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20 #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549 msgid "PDF File" msgstr "PDF File" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20 #: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14 msgid "New note" msgstr "Nuova nota" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18 msgid "Move to notebook" msgstr "Sposta sul Taccuino" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272 msgid "Move to notebook:" msgstr "Sposta sul Taccuino:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16 msgid "Toggle editor layout" msgstr "Cambia il layout dell'editor" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18 msgid "Toggle editors" msgstr "Attiva / disattiva editor" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313 msgid "Rename tag:" msgstr "Rinomina Tag:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18 msgid "New notebook" msgstr "Nuovo taccuino" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178 msgid "Notebook title:" msgstr "Titolo del Taccuino:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16 msgid "Share note..." msgstr "Condividi note..." #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17 #: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304 msgid "New sub-notebook" msgstr "Nuovo sotto-taccuino" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448 msgid "Template file:" msgstr "File modello:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45 #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221 msgid "Add or remove tags:" msgstr "Aggiungi o rimuovi etichetta:" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:17 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/print.js:26 #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1321 msgid "Only one note can be printed at a time." msgstr "Solo una nota alla volta può essere stampata." #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.js:35 #: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:68 msgid "Submit" msgstr "Invio" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39 msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Il token è stato copiato negli appunti!" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71 msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgstr "" "Il servizio Web clipper è abilitato e impostato per l'avvio automatico." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78 #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" msgstr "Stato: avviato sulla porta %d" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84 #, javascript-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90 msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Disattiva servizio Web Clipper" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96 msgid "The web clipper service is not enabled." msgstr "Il servizio web clipper non è abilitato." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101 msgid "Enable Web Clipper Service" msgstr "Abilita servizio Web Clipper" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124 msgid "" "Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " "to Joplin." msgstr "" "Joplin Web Clipper consente di salvare pagine Web e schermate dal tuo " "browser in a Joplin." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129 msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" msgstr "Per utilizzare il web clipper, devi fare quanto segue:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137 msgid "Step 1: Enable the clipper service" msgstr "Passaggio 1: abilitare il servizio clipper" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142 msgid "" "This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "to a particular port." msgstr "" "Questo servizio consente all'estensione del browser di comunicare con " "Joplin. Quando lo abiliti, il tuo firewall potrebbe chiederti di dare il " "permesso a Joplin di ascoltare una particolare porta." #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156 msgid "Step 2: Install the extension" msgstr "Passaggio 2: installare l'estensione" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161 msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgstr "Scarica e installa l'estensione adatta per il tuo browser:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181 msgid "Authorisation token:" msgstr "Token autorizzativo:" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191 msgid "Copy token" msgstr "Copia token" #: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197 msgid "" "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "access Joplin." msgstr "" "Il token autorizzativo è necessario solo per permettere ad applicazioni di " "terze parti di accedere a Joplin." #: ElectronClient/gui/Root.min.js:89 ElectronClient/gui/Root.js:101 msgid "OneDrive Login" msgstr "Login OneDrive" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:90 ElectronClient/gui/Root.js:102 msgid "Dropbox Login" msgstr "Login Dropbox" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:93 ElectronClient/gui/Root.js:105 msgid "Note attachments" msgstr "Allegati" #: ElectronClient/gui/Root.min.js:94 ElectronClient/gui/MenuBar.js:255 #: ElectronClient/gui/Root.js:106 msgid "Synchronisation Status" msgstr "Stato della Sincronizzazione" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:144 #, javascript-format msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgstr "Importazione da \"%s\" come formato \"%s\". Si prega di attendere..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:272 msgid "Create note from template" msgstr "Crea nota da modello" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:277 msgid "Create to-do from template" msgstr "Nuovo \"Cose-da-fare\" da modello" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:288 msgid "Open template directory" msgstr "Apri cartella modelli" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:293 msgid "Refresh templates" msgstr "Aggiorna modelli" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:316 msgid "Note attachments..." msgstr "Allegati..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:346 ElectronClient/gui/MenuBar.js:420 #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:725 msgid "&File" msgstr "&File" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:352 ElectronClient/gui/MenuBar.js:615 msgid "About Joplin" msgstr "Informazione su Joplin" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:359 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:369 ElectronClient/gui/MenuBar.js:595 msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:384 ElectronClient/gui/MenuBar.js:435 msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:395 msgid "Export all" msgstr "Esporta tutto" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:409 #, javascript-format msgid "Hide %s" msgstr "Nascondi %s" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:471 ElectronClient/gui/MenuBar.js:729 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:491 msgid "&View" msgstr "&Vista" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:497 msgid "Layout button sequence" msgstr "Layout della sequenza tasti" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:547 ElectronClient/gui/MenuBar.js:553 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta zoom" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:560 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuisci zoom" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:569 msgid "&Note" msgstr "&Note" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:578 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:582 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:589 msgid "Joplin Forum" msgstr "Joplin Forum" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:592 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:495 msgid "Make a donation" msgstr "Fai una donazione" #: ElectronClient/gui/MenuBar.js:602 msgid "Toggle development tools" msgstr "Attiva / disattiva strumenti di sviluppo" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10 msgid "Firefox Extension" msgstr "Estensione Firefox" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17 msgid "Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Store" #: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44 msgid "Get it now:" msgstr "Scaricalo subito:" #: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:61 #, javascript-format msgid "" "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" msgstr "Il nuovo Taccuino \"%s\" verrà creato e \"%s\" verrà importato" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150 msgid "Custom order" msgstr "Ordine personalizzato" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150 msgid "View" msgstr "Vedi" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:400 msgid "Sort notes by" msgstr "Ordina le note per" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:160 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:150 #, javascript-format msgid "" "To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the " "menu \"%s\" > \"%s\"" msgstr "" "Per ordinare le note con un ordine personalizzato il criterio di ordinamento " "deve essere impostato in \"%s\" nel menù \"%s\" > \"%s\"" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:148 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:161 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:151 msgid "Do it now" msgstr "Fallo subito" #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:422 msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." msgstr "Non è presente nessuna nota. Creane una cliccando \"Nuova nota\"." #: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412 #: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:422 msgid "" "There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"." msgstr "" "Al momento non ci sono Taccuini. Creane uno facendo clic su \"Nuovo Taccuino" "\"." #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:42 #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:47 #, javascript-format msgid "%s - Copy" msgstr "%s - Copia" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58 msgid "Switch between note and to-do type" msgstr "Converti nota in \"Cose-da-fare\" e viceversa" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:86 msgid "Switch to note type" msgstr "Converti in nota" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:92 msgid "Switch to to-do type" msgstr "Converti in \"Cose-da-fare\"" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:99 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:815 msgid "Copy Markdown link" msgstr "Copia il link Markdown" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:155 #, javascript-format msgid "Delete note \"%s\"?" msgstr "Eliminare la nota \"%s\"?" #: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:158 #, javascript-format msgid "Delete these %d notes?" msgstr "Eliminare queste %d note?" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:22 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:23 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ElectronClient/gui/FolderPropertiesDialog.min.js:272 msgid "Notebook properties" msgstr "Proprietà del taccuino" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:781 #, javascript-format msgid "This file could not be opened: %s" msgstr "Questo file non può essere aperto: %s" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1551 msgid "emphasized text" msgstr "testo Sottolineato" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1792 msgid "Click to stop external editing" msgstr "Fare clic per interrompere le modifiche esterne" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1793 msgid "Watching..." msgstr "Osservare..." #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1801 #: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:20 msgid "Edit in external editor" msgstr "Modifica in un editor esterno" #: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1852 msgid "Content Properties" msgstr "Proprietà del contenuto" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145 msgid "Master keys that need upgrading" msgstr "Chiavi master che devono essere aggiornate" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150 msgid "" "The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is " "recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to " "decrypt and encrypt your data as usual." msgstr "" "Le seguenti chiavi master usano un algoritmo di criptazione obsoleto ed è " "consigliabile aggiornarle. Le chiavi aggiornate riusciranno comunque a " "criptare e decriptare i tuoi dati come al solito." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182 msgid "Re-encrypt data" msgstr "Cripta nuovamente i dati" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "The default encryption method has been changed to a more secure one and it " "is recommended that you apply it to your data." msgstr "" "Il metodo standard di criptazione è stato cambiato con uno più sicuro ed è " "consigliabile che tu lo applichi ai tuoi dati." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184 msgid "" "You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know " "that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method." msgstr "" "Puoi usare lo strumento qui sotto per criptare nuovamente i tuoi dati, per " "esempio se sai che qualcuna delle tue note è criptata con un metodo obsoleto." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186 #, javascript-format msgid "" "In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " "synchronised, so it is best to run it overnight.\n" "\n" "To start, please follow these instructions:\n" "\n" "1. Synchronise all your devices.\n" "2. Click \"%s\".\n" "3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " "other devices, to avoid conflicts.\n" "4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " "run to completion.\n" "\n" "Important: you only need to run this ONCE on one device." msgstr "" "Per farlo, il tuo intero data set deve essere criptato e sincronizzato, " "quindi è consigliabile lasciarlo fare di notte.\n" "\n" "Per iniziare, segui queste indicazioni:\n" "\n" "1. Sincronizza tutti i tuoi dispositivi.\n" "2. Clicca \"%s\".\n" "3. Aspetta che l'operazione venga completata. Per evitare conflitti, evita " "di modificare le note durante questo lasso di tempo.\n" "4. Una volta che questo dispositivo è stato sincronizzato, sincronizza tutti " "i dispositivi rimanenti e aspetta che finisca.\n" "\n" "Importante: questa operazione va eseguita SOLO UNA VOLTA in UN dispositivo." #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:142 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438 msgid "Encryption is:" msgstr "La crittografia è:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:99 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:84 msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" msgstr "Questo aprirà una nuova schermata. Salvare le tue modifiche correnti?" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:162 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:172 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:307 msgid "Check synchronisation configuration" msgstr "Controlla la configurazione della sincronizzazione" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:167 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:181 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:170 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185 msgid "Checking..." msgstr "Controllo..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:176 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:189 #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:200 msgid "" "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please " "see the full error message below:" msgstr "" "Joplin Nextcloud App o non è installata o mal configurata. Si prega di " "leggere il messaggio d'errore completo sottostante:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:185 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:213 msgid "Show Log" msgstr "Mostra log" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:191 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:226 msgid "Joplin Nextcloud App status:" msgstr "Stato di Joplin Nextcloud App:" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:197 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:240 msgid "Check Status" msgstr "Controlla stato" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:201 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:247 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:212 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:266 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Mostra opzioni avanzate" #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:370 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:523 msgid "Browse..." msgstr "Naviga..." #: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27 #: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:763 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165 msgid "Please create a notebook first." msgstr "Per favore prima crea un Taccuino." #: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171 msgid "Please create a notebook first" msgstr "Per favore prima crea un Taccuino" #: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76 msgid "Words" msgstr "Parole" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77 msgid "Characters" msgstr "Caratteri" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78 msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Caratteri esclusi spazi" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79 msgid "Lines" msgstr "Linee" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:386 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:386 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388 msgid "Viewer" msgstr "Visualizzatore" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105 #, javascript-format msgid "Read time: %s min" msgstr "Tempo di lettura: %s min" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113 #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175 #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ElectronClient/gui/Header.min.js:267 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ElectronClient/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17 msgid "Note list" msgstr "Lista della nota" #: ElectronClient/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16 msgid "Search in all the notes" msgstr "Cerca in tutte le note" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:32 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:36 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:40 msgid "Action" msgstr "Azione" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:43 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:83 #: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:118 #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:724 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94 #, javascript-format msgid "Delete attachment \"%s\"?" msgstr "Eliminare allegato \"%s\"?" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140 msgid "" "This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your " "notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be " "restored afterwards." msgstr "" "Questo è uno strumento avanzato che mostra gli allegati delle tue note. " "Presta attenzione quando ne cancelli uno perché non possono essere " "recuperati." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:141 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore...." #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:143 msgid "No resources!" msgstr "Nessuna risorsa!" #: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:145 #, javascript-format msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)." msgstr "" "Attenzione: non tutte le risorse sono state mostrate per motivi di " "prestazioni (limite: %s)." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158 msgid "Synchronising..." msgstr "Sincronizzazione..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160 msgid "Generating link..." msgid_plural "Generating links..." msgstr[0] "Generazione link..." msgstr[1] "Generazione links..." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162 msgid "Link has been copied to clipboard!" msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" msgstr[0] "Il link è stato copiato negli appunti!" msgstr[1] "I link sono stati copiati negli appunti!" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165 msgid "" "Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." msgstr "Nota: Quando una nota è condivisa, non sarà più criptata nel server." #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170 msgid "Share Notes" msgstr "Condividi note" #: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172 msgid "Copy Shareable Link" msgid_plural "Copy Shareable Links" msgstr[0] "Copia link condivisibile" msgstr[1] "Copia link condivisibili" #: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:18 msgid "Toggle external editing" msgstr "Disattiva l'editing esterno" #: ElectronClient/commands/toggleExternalEditing.js:37 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ElectronClient/commands/copyDevCommand.js:18 msgid "Copy dev mode command to clipboard" msgstr "Copia il comando della modalità sviluppatore negli appunti" #: ElectronClient/commands/stopExternalEditing.js:18 msgid "Stop external editing" msgstr "Interrompi modifiche esterne" #: ElectronClient/commands/startExternalEditing.js:32 #, javascript-format msgid "Error opening note in editor: %s" msgstr "Errore durante l'apertura della nota nell'editor: %s" #: ElectronClient/commands/openProfileDirectory.js:18 #, fuzzy msgid "Open profile directory" msgstr "Apri cartella modelli" #: ElectronClient/app.js:345 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Aprire %s" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:129 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:502 #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:25 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ElectronClient/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23 #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:129 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:503 #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:25 msgid "No" msgstr "No" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:86 msgid "" "The application has been authorised - you may now close this browser tab." msgstr "" "L'applicazione è stata autorizzata - puoi chiudere questo tab del tuo " "browser." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:88 msgid "The application has been successfully authorised." msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo." #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:116 msgid "" "Please open the following URL in your browser to authenticate the " "application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " "will only read and write files in this directory. It will have no access to " "any files outside this directory nor to any other personal data. No data " "will be shared with any third party." msgstr "" "Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare " "l'applicazione. L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e " "leggerà/scriverà file solo in questa cartella. Non avrà accesso a nessun " "file all'esterno di questa cartella o ad alcun dato personale. Nessun dato " "verrà condiviso con terze parti." #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28 msgid "AWS S3" msgstr "AWS S3" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:128 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:501 #, javascript-format msgid "" "You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to " "resize it down to %d pixels before attaching it?" msgstr "" "Stai per allegare un'immagine di grandi dimensioni (%dx%d pixel). Vuoi " "scalare l'immagine a %d pixel prima di allegarla?" #: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:195 #, javascript-format msgid "Cannot access %s" msgstr "Non è possibile accedere a %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25 msgid "title" msgstr "titolo" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28 #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26 msgid "updated date" msgstr "data di aggiornamento" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitti" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:388 msgid "Cannot move notebook to this location" msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione" #: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:440 #, javascript-format msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." msgstr "I blocchi non possono essere chiamati \"%s\". È un titolo riservato." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66 msgid "yes" msgstr "sì" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:66 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:67 #, javascript-format msgid "(wysiwyg: %s)" msgstr "(wysiwyg: %s)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:67 msgid "no" msgstr "no" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:69 #, javascript-format msgid "" "Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "more details: %s" msgstr "" "Attenzione: se si cambia questa posizione, accertarsi di copiare tutto il " "contenuto prima di sincronizzare, altrimenti tutti i file saranno rimossi! " "Vedi le FAQ per maggiori dettagli: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:76 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:77 msgid "Dracula" msgstr "Dracula" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:78 msgid "Solarised Light" msgstr "Chiaro solarizzato" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:79 msgid "Solarised Dark" msgstr "Scuro Solarizzato" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:80 msgid "Nord" msgstr "Nord" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:81 msgid "Aritim Dark" msgstr "Scuro Aritim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:82 msgid "OLED Dark" msgstr "Scuro OLED" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:103 msgid "Synchronisation target" msgstr "Destinazione di sincronizzazione" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:105 msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" "Ogni target di sincronizzazione può avere parametri aggiuntivi denominati " "come `sync.NUM.NAME` (tutti documentati di seguito)." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:132 msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" msgstr "Cartella da sincronizzare con (percorso assoluto)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:143 msgid "Nextcloud WebDAV URL" msgstr "URL Nextcloud WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:154 msgid "Nextcloud username" msgstr "Nome Utente Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:164 msgid "Nextcloud password" msgstr "Password Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:175 msgid "WebDAV URL" msgstr "URL WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:186 msgid "WebDAV username" msgstr "Nome Utente WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:196 msgid "WebDAV password" msgstr "Password WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:215 msgid "AWS S3 bucket" msgstr "Bucket AWS S3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:226 #, fuzzy msgid "AWS S3 URL" msgstr "AWS S3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:237 msgid "AWS key" msgstr "Chiave AWS" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:247 msgid "AWS secret" msgstr "Secret AWS" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:259 msgid "Attachment download behaviour" msgstr "Comportamento scaricamento allegati" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:260 msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " "In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " "the attachments are downloaded whether you open the note or not." msgstr "" "In modalità \"Manuale\", gli allegati sono scaricati solo quando si clicca " "su di essi. In \"Auto\" sono scaricati quando si apre la nota. In \"Sempre\" " "tutti gli allegati sono scaricati sia che si apra o no la nota." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:263 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:264 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:265 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:280 msgid "Max concurrent connections" msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:292 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:302 msgid "Date format" msgstr "Formato della data" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'orario" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:339 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:349 msgid "Automatically switch theme to match system theme" msgstr "Usa il tema di sistema" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:360 msgid "Preferred light theme" msgstr "Preferisci il tema chiaro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:373 msgid "Preferred dark theme" msgstr "Preferisci il tema scuro" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:377 msgid "Show note counts" msgstr "Visualizza conteggio note" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388 msgid "Split View" msgstr "Split View" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:385 #, javascript-format msgid "%s / %s / %s" msgstr "%s / %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:386 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:387 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:388 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:391 msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "\"Cose-da-fare\" incomplete in cima alla lista" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:392 msgid "Show completed to-dos" msgstr "Mostra le \"Cose-da-fare\" completate" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:417 msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." msgstr "Auto- accoppia parentesi graffe, parentesi, citazione, ecc." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:419 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:437 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverti l'ordine" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:426 msgid "Sort notebooks by" msgstr "Ordina i taccuini per" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:438 msgid "Save geo-location with notes" msgstr "Salva geolocalizzazione con le note" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:455 msgid "When creating a new to-do:" msgstr "Quando crei un nuovo \"Cose-da-fare\":" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:458 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:473 msgid "Focus title" msgstr "Focus sul titolo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:459 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:474 msgid "Focus body" msgstr "Focus sul testo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:470 msgid "When creating a new note:" msgstr "Quando si crea una nuova nota:" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491 msgid "Enable soft breaks" msgstr "Abilita interruzioni soft" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:492 msgid "Enable typographer support" msgstr "Attiva supporto tipografico" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:493 msgid "Enable math expressions" msgstr "Attiva espressioni matematiche" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:494 msgid "Enable Fountain syntax support" msgstr "Attiva supporto sintassi Fountain" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:495 msgid "Enable Mermaid diagrams support" msgstr "Attiva supporto diagrammi Mermaid" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:496 msgid "Enable ==mark== syntax" msgstr "Attiva sintassi ==mark==" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:497 msgid "Enable footnotes" msgstr "Attiva note a piè pagina" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:498 msgid "Enable table of contents extension" msgstr "Abilita l’estensione indice" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:499 msgid "Enable ~sub~ syntax" msgstr "Attiva sintassi ~sub~" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:500 msgid "Enable ^sup^ syntax" msgstr "Attiva sintassi ^sup^" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:501 msgid "Enable deflist syntax" msgstr "Abilita sintassi deflist" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:502 msgid "Enable abbreviation syntax" msgstr "Abilita abbreviazioni" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:503 msgid "Enable markdown emoji" msgstr "Abilita emoji markdown" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:504 msgid "Enable ++insert++ syntax" msgstr "Attiva sintassi ++insert++" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:505 msgid "Enable multimarkdown table extension" msgstr "Abilita estensione tavola dei contenuti" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:516 msgid "Show tray icon" msgstr "Visualizza nella barra delle applicazioni" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:518 msgid "Note: Does not work in all desktop environments." msgstr "Nota: non funziona in tutti gli ambienti desktop." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:518 msgid "" "This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "reducing the number of conflicts." msgstr "" "Questo consentirà a Joplin di essere in esecuzione in background. E’ " "raccomandata l’attivazione di questa impostazione per sincronizzare " "costantemente le tue note e quindi ridurre il numero di conflitti." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:521 msgid "Start application minimised in the tray icon" msgstr "Avvia applicazione minimizzata nella barra delle applicazioni" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536 msgid "Editor font size" msgstr "Editor dimensione caratteri" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:543 msgid "Editor font" msgstr "Editor caratteri" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567 msgid "Editor font family" msgstr "Editor famiglia caratteri" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568 msgid "" "This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. " "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace " "font." msgstr "" "Questo carattere deve essere * monospazio* o non funzionerà correttamente. " "Se il carattere è errato o vuoto, verrà impostato automaticamente su un " "carattere generico monospace." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:607 msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" msgstr "CSS per gli stili Joplin-wide app" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:612 msgid "Automatically update the application" msgstr "Aggiorna automaticamente l'applicazione" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613 msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgstr "Ottieni pre-rilasci durante controllo aggiornamenti" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:613 #, javascript-format msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgstr "Vedi la pagina di pre-rilascio per maggiori dettagli: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:621 msgid "Synchronisation interval" msgstr "Intervallo di sincronizzazione" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:625 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:626 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:627 #, javascript-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:628 #, javascript-format msgid "%d hour" msgstr "%d ora" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:629 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630 #, javascript-format msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:639 msgid "Text editor command" msgstr "Comando editor di testo" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:639 msgid "" "The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. " "If none is provided it will try to auto-detect the default editor." msgstr "" "Il comando editor (può includere argomenti) che verrà utilizzato per aprire " "una nota. Se non ne viene fornita alcuna, cercherà di rilevare " "automaticamente l'editor predefinito." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:640 msgid "Page size for PDF export" msgstr "Dimensione pagina per l’esportazione in PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:642 msgid "A4" msgstr "A4" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:643 msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:644 msgid "A3" msgstr "A3" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:645 msgid "A5" msgstr "A5" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:646 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:647 msgid "Legal" msgstr "Legale" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:650 msgid "Page orientation for PDF export" msgstr "Orientamento pagina per l’esportazione in PDF" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:652 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:663 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Modalità Tastiera" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:666 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:667 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:668 msgid "Vim" msgstr "Vim" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:682 msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Certificati TLS personalizzati" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:683 msgid "" "Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " "or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." "pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " "changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." msgstr "" "Elenco separato da virgole di percorsi alle cartelle per caricare i " "certificati o percorso dei singoli file cert. Ad esempio: /my/cert_dir, /" "other/custom.pem. Notare che se si apportano modifiche alle impostazioni " "TLS, è necessario salvare le modifiche prima di fare clic su \"Verifica " "configurazione sincronizzazione\"." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695 msgid "Ignore TLS certificate errors" msgstr "Ignora gli errori del certificato TLS" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:703 msgid "Fail-safe" msgstr "Fail-safe" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:704 msgid "" "Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " "result of a misconfiguration or bug)" msgstr "" "Fail-safe: Non rimuovere i dati locale quando la destinazione di sinc è " "vuota (spesso il risultato di una mal configurazione o di un bug)" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:707 msgid "" "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "default will be used." msgstr "" "Specifica la porta che deve essere usata dal server API. Se non viene " "settato, viene usato un valore di default." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:712 msgid "Enable note history" msgstr "Attiva cronologia della nota" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:722 msgid "days" msgstr "giorni" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:722 #, javascript-format msgid "%d days" msgstr "%d giorni" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:724 msgid "Keep note history for" msgstr "Mantieni la cronologia note per" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:747 msgid "Notebook list growth factor" msgstr "Fattore di crescita del taccuino" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:748 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:760 #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:772 msgid "" "The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the " "available space in its container with respect to the other items. Thus an " "item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a " "factor of 1.Restart app to see changes." msgstr "" "Il fattore di crescita indica la crescita o il restringersi di un oggetto " "rispetto agli altri oggetti per adattarsi allo spazio disponibile nel " "contenitore. Un oggetto con un fattore 2 occuperà il doppio dello spazio " "rispetto ad un elemento con un fattore di 1. Riavvia il programma per vedere " "le modifiche." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:759 msgid "Note list growth factor" msgstr "Fattore di crescita delle note" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:771 #, fuzzy msgid "Note area growth factor" msgstr "Fattore di crescita dell'area delle note" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1290 msgid "General" msgstr "Generale" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1292 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizzazione" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1294 msgid "Appearance" msgstr "Apparenza" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1296 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1298 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:49 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:59 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1300 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1302 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1306 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1308 msgid "Web Clipper" msgstr "Web Clipper" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1310 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1317 msgid "" "These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please " "note that, while these features might be useful, they are not standard " "Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some " "of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that " "uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin " "formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with " "the WYSIWYG editor." msgstr "" "Questi plugin migliorano il render Markdown aggiungendo funzionalità. Per " "favore nota che anche se sono utili non seguono lo standard Markdown e " "quindi la maggior parte di loro funzionerà solo con Joplin. Inoltre alcuni " "di essi sono *incompatibili* con l'editor WYSIWYG. Se apri una nota che " "utilizza questi plugin nell'editor WYSIWYG, perderai la formattazione dei " "plugin. Qui sotto trovi indicato quali plugin sono compatibili o meno con " "l'editor WYSIWYG." #: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1319 #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgstr "Le note e le impostazioni sono memorizzate in: %s" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317 msgid "Not downloaded" msgstr "Non scaricato" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371 #, javascript-format msgid "Attachment conflict: \"%s\"" msgstr "Conflitto tra gli allegati: \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372 #, javascript-format msgid "" "There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificato un [conflitto](%s) nel seguente allegato.\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:202 #, javascript-format msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgstr "Il tag \"%s\" esiste già. Scegliere un nome differente." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27 msgid "created date" msgstr "data di creazione" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28 msgid "custom order" msgstr "ordine personalizzato" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92 msgid "This note does not have geolocation information." msgstr "Questa nota non ha informazione sulla geolocalizzazione." #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:469 #, javascript-format msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" msgstr "Non posso copiare la nota nel Taccuino \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:480 #, javascript-format msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" msgstr "Non posso spostare la nota nel Taccuino \"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:723 msgid "Encrypted" msgstr "Crittografato" #: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:783 msgid "Encrypted items cannot be modified" msgstr "Gli elementi crittografati non possono essere modificati" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15 msgid "OneDrive Dev (For testing only)" msgstr "OneDrive Dev (solo per test)" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:150 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:162 #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:194 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" #: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:229 #, javascript-format msgid "Unknown flag: %s" msgstr "Etichetta sconosciuta: %s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25 msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:78 msgid "Clear alarm" msgstr "Rimuovi Allarme" #: ReactNativeClient/lib/components/SelectDateTimeDialog.js:80 msgid "Save alarm" msgstr "Salva Allarme" #: ReactNativeClient/lib/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Apri..." #: ReactNativeClient/lib/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:794 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:158 msgid "Permission to use camera" msgstr "Permesso per usare la fotocamera" #: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:159 msgid "Your permission to use your camera is required." msgstr "E’ richiesto il permesso di usare la fotocamera." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185 msgid "Delete these notes?" msgstr "Eliminare queste note?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:392 msgid "Move to notebook..." msgstr "Sposta sul Taccuino..." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:433 #, javascript-format msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" msgstr "Spostare le note %d sul Taccuino \"%s\"?" #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:451 msgid "Press to set the decryption password." msgstr "Premi qui per impostare la password di decrittografia." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:452 msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info." msgstr "" "Alcuni elementi non possono essere sincronizzati. Premi per maggiori " "informazioni." #: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:453 msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed." msgstr "" "La destinazione di sincronizzazione deve essere aggiornata. Premi questo " "banner per procedere." #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126 #, javascript-format msgid "Notebook: %s" msgstr "Taccuini: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132 msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" msgstr "I Taccuini crittografati non possono essere rinominati" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:312 msgid "New Notebook" msgstr "Nuovo Taccuino" #: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:316 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:549 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97 msgid "You currently have no notebooks." msgstr "Al momento non hai taccuini." #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101 msgid "Create a notebook" msgstr "Crea un Taccuino" #: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105 msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46 msgid "Checking... Please wait." msgstr "Controllo... Attendere per favore." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48 msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgstr "" "Successo! La configurazione della sincronizzazione sembra essere corretta." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50 msgid "" "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "the sync target is accessible. The reported error was:" msgstr "" "Errore. Prego controllare che URL, nome utente, password, etc. siano " "corretti e che la destinazione di sincronizzazione sia accessibile. L’errore " "riportato era:" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39 msgid "The application has been authorised!" msgstr "L'applicazione è stata autorizzata con successo!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 #, javascript-format msgid "" "Could not authorise application:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Non è stato possibile autorizzare l’applicazione:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Riprovare prego." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33 msgid "" "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." msgstr "" "Per favore conferma di voler criptare nuovamente il tuo database per intero." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39 msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again." msgstr "I tuoi dati verranno criptati nuovamente e sincronizzati." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49 msgid "" "Please enter your password in the master key list below before upgrading the " "key." msgstr "" "Per favore inserisci la tua password nella chiave master qui sotto prima di " "aggiornare la chiave." #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58 msgid "The master key has been upgraded successfully!" msgstr "La chiave master è stata aggiornata con successo!" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60 #, javascript-format msgid "Could not upgrade master key: %s" msgstr "Non è possibile aggiornare la chiave master: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116 #, javascript-format msgid "Decrypted items: %s / %s" msgstr "Elementi decriptati: %s / %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87 #, javascript-format msgid "The notebook could not be saved: %s" msgstr "Il Taccuino non può essere salvato: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109 msgid "Edit notebook" msgstr "Modifica Taccuino" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110 msgid "Enter notebook title" msgstr "Inserisci titolo del Taccuino" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:110 msgid "Login with OneDrive" msgstr "Accedi a OneDrive" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:121 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:144 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42 msgid "Sync Target Upgrade" msgstr "Aggiorna la destinazione di sincronizzazione" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163 msgid "New tags:" msgstr "Nuovi tag:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178 msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Digita nuovi tag o seleziona dalla lista" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55 msgid "Login with Dropbox" msgstr "Login Dropbox" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:66 msgid "Enter code here" msgstr "Inserisci qui il codice" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119 #, javascript-format msgid "Master Key %s" msgstr "Chiave Master %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:722 #, javascript-format msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137 msgid "Password cannot be empty" msgstr "La password non può essere vuota" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139 msgid "Confirm password cannot be empty" msgstr "La password di conferma non può essere vuota" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150 msgid "" "Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " "re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the " "password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt " "the data! To enable encryption, please enter your password below." msgstr "" "Abilitare la crittografia significa *tutte* le tue note e gli allegati " "verranno risincronizzati e inviati crittografati alla destinazione di " "sincronizzazione. Non perdere la password poiché, per motivi di sicurezza, " "questo sarà il *solo* modo per decifrare i dati! Per abilitare la " "crittografia, inserisci la tua password qui sotto." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177 msgid "Enable" msgstr "Abilitato" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248 msgid "Missing Master Keys" msgstr "Chiave master mancante" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249 msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " "however the application does not currently have access to them. It is likely " "they will eventually be downloaded via synchronisation." msgstr "" "Le chiavi principali con questi ID vengono utilizzate per crittografare " "alcuni dei tuoi articoli, tuttavia l'applicazione al momento non ha accesso " "ad essi. È probabile che verranno scaricati tramite la sincronizzazione." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Disable encryption" msgstr "Disattiva Crittografia" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258 msgid "Enable encryption" msgstr "Attiva Crittografia" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:316 msgid "Encryption Config" msgstr "Configurazione Crittografia" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268 msgid "" "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "enable it please check the documentation:" msgstr "" "Per ulteriori informazioni sulla crittografia end-to-end (E2EE) e consigli " "su come abilitarlo, consultare la documentazione:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:439 msgid "Log" msgstr "Log" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117 msgid "Errors only" msgstr "Solo gli errori" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:50 msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" "Per usare la sincronizzazione del file system è necessario il tuo permesso " "di scrittura sulla memoria esterna." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:436 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:438 msgid "Sync Status" msgstr "Stato sincronizzazione" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Creating report..." msgstr "Creazione report..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:441 msgid "Export Debug Report" msgstr "Esporta il Report di Debug" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fixing search index..." msgstr "Correzione indice di ricerca..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "Fix search index" msgstr "Correggi indice di ricerca" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443 msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" "Usa questo per ricostruire l’indice di ricerca se c’è un problema con la " "ricerca. Potrebbe richiedere molto tempo, dipende dal numero di note." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "Exporting profile..." msgstr "Esportazione profilo..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "Export profile" msgstr "Esporta profilo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:446 msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." msgstr "" "Solo per scopo di debugging: esporta il tuo profilo su una scheda SD esterna." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:461 msgid "More information" msgstr "Maggiori informazioni" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:471 msgid "" "To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable " "them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions" msgstr "" "Per funzionare correttamente, l'app necessita delle seguenti autorizzazioni. " "Si prega di abilitarli nelle impostazioni del telefono, in App > Joplin > " "Autorizzazioni" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:474 msgid "" "- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " "synchronisation." msgstr "" "- Archiviazione: per consentire il collegamento di file alle note e per " "abilitare la sincronizzazione del filesystem." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:477 msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." msgstr "" "- Fotocamera: per consentire di scattare una foto e allegarla a una nota." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:480 msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." msgstr "" "- Posizione: per consentire il collegamento di informazioni sulla posizione " "geografica ad una nota." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:509 msgid "Joplin website" msgstr "Sito web Joplin" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:537 #, javascript-format msgid "Database v%s" msgstr "Database v%s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:543 #, javascript-format msgid "FTS enabled: %d" msgstr "FTS attivato: %d" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98 msgid "This note has been modified:" msgstr "Questa note è stata modificata:" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98 msgid "Save changes" msgstr "Salva i cambiamenti" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:98 msgid "Discard changes" msgstr "Ignora modifiche" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:150 #, javascript-format msgid "No item with ID %s" msgstr "Nessun elemento con ID %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:168 msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgstr "Questo allegato non è ancora stato scaricato o decriptato." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:173 #, javascript-format msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s" msgstr "" "L'app mobile Joplin attualmente non supporta questo tipo di collegamento: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:178 #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" msgstr "Collegamenti con protocollo \"%s\" non sono supportati" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:340 msgid "" "In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " "permission to access your location.\n" "\n" "You may turn off this option at any time in the Configuration screen." msgstr "" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:341 #, fuzzy msgid "Permission needed" msgstr "Permesso per usare la fotocamera" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:583 #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" msgstr "Tipo di immagine non supportata: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:723 #, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "Aggiornato: %s" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:726 msgid "View on map" msgstr "Guarda sulla mappa" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:733 msgid "Go to source URL" msgstr "Vai all'URL" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:762 msgid "Attach..." msgstr "Allega..." #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:773 msgid "Attach photo" msgstr "Allega foto" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:774 msgid "Take photo" msgstr "Scatta foto" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:775 msgid "Choose an option" msgstr "Scegli un’opzione" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:808 msgid "Convert to note" msgstr "Converti in nota" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:808 msgid "Convert to todo" msgstr "Converti in Todo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:822 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:945 #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:975 msgid "Add body" msgstr "Aggiungi corpo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/Note.js:1001 msgid "Add title" msgstr "Aggiungi titolo" #: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:160 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:367 msgid "" "Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " "synchronisation again may fix the problem." msgstr "" "Non è possibile aggiornare il token. mancano i dati di autenticazione. " "Ricominciare la sincronizzazione da capo potrebbe risolvere il problema." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:108 #, javascript-format msgid "Created local items: %d." msgstr "Elementi locali creati: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:110 #, javascript-format msgid "Updated local items: %d." msgstr "Elementi locali aggiornati: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:112 #, javascript-format msgid "Created remote items: %d." msgstr "Elementi remoti creati: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:114 #, javascript-format msgid "Updated remote items: %d." msgstr "Elementi remoti aggiornati: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:116 #, javascript-format msgid "Deleted local items: %d." msgstr "Elementi locali eliminati: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:118 #, javascript-format msgid "Deleted remote items: %d." msgstr "Elementi remoti eliminati: %d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:120 #, javascript-format msgid "Fetched items: %d/%d." msgstr "Elementi recuperati: %d/%d." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:122 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento..." #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:124 #, javascript-format msgid "Completed: %s" msgstr "Completata: %s" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:126 #, javascript-format msgid "Last error: %s" msgstr "Ultimo Errore: %s" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:233 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:235 msgid "In progress" msgstr "In corso" #: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71 #, javascript-format msgid "" "Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the " "configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Non è stato possibile connettersi alla Joplin Nextcloud app. Si prega di " "controllare la configurazione nella schermata di Config. della " "Sincronizzazione. Errore completo era:\n" "\n" "%s" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 msgid "File system" msgstr "File system" #: ReactNativeClient/lib/commands/historyForward.js:17 msgid "Forward" msgstr "Invia" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:10 #, javascript-format msgid "Revision: %s (%s)" msgstr "Revisione: %s (%s)" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:20 #, javascript-format msgid "%s %s (%s, %s)" msgstr "%s %s (%s, %s)" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:22 #, javascript-format msgid "Client ID: %s" msgstr "ID del Client: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:23 #, javascript-format msgid "Sync Version: %s" msgstr "Sinc. versione: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:24 #, javascript-format msgid "Profile Version: %s" msgstr "Profilo versione: %s" #: ReactNativeClient/lib/versionInfo.js:25 #, javascript-format msgid "Keychain Supported: %s" msgstr "Portachiavi supportato: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:221 msgid "Restored Notes" msgstr "Ripristina note" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43 msgid "There is no data to export." msgstr "Non ci sono dati da esportare." #: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:23 msgid "File" msgstr "File" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/types.js:23 msgid "Directory" msgstr "Cartella" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41 msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Si prega di specificare il Taccuino in cui importare le note." #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:48 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:57 msgid "Joplin Export File" msgstr "Esporta file di Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:50 #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:58 msgid "Joplin Export Directory" msgstr "Cartella di esportazione di Joplin" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:51 msgid "Evernote Export File (as Markdown)" msgstr "Esporta files di Evernote (come Markdown)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:52 msgid "Evernote Export File (as HTML)" msgstr "Esporta files di Evernote (come HTML)" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:60 msgid "HTML File" msgstr "File HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:61 msgid "HTML Directory" msgstr "Cartella HTML" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:127 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" msgstr "" "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per l'output " "\"%s\"" # Target potrebbe significare destinazione #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:152 #, javascript-format msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" msgstr "" "Impossibile caricare il modulo \"%s\" per il formato \"%s\" e per il target " "\"%s\"" #: ReactNativeClient/lib/services/interop/InteropService.js:187 #, javascript-format msgid "Please specify import format for %s" msgstr "Si prega di specificare il formato di importazione per %s" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:240 msgid "command" msgstr "comando" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:240 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:245 #, javascript-format msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." msgstr "A \"% s\" manca la proprietà \"% s\" richiesta." # Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:245 #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:252 #, fuzzy msgid "accelerator" msgstr "accelerator" #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:252 #, javascript-format msgid "Invalid %s: %s." msgstr "%s non valido: %s." # Non è chiaro cosa sia un accelerator senza contesto, non lo trovo nell'applicazione e non credo sia corretto tradurlo con acceleratore #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:270 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " "unexpected behaviour." msgstr "" "L'accelerator \"%s\" è utilizzato per i comandi \"%s\" e \"%s\". Questo " "potrebbe portare a comportamenti inaspettati." #: ReactNativeClient/lib/services/KeymapService.js:295 #, javascript-format msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." msgstr "L'accelerator \"%s\" non è valido." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121 msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123 msgid "" "These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync " "target. In order to find these items, either search for the title or the ID " "(which is displayed in brackets above)." msgstr "" "Questi elementi rimarranno sul dispositivo ma non verranno caricati nella " "destinazione di sincronizzazione. Per trovare questi elementi, cercare il " "titolo o l'ID (che viene visualizzato tra parentesi qui sopra)." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130 #, javascript-format msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" msgstr "%s (%s) non può essere caricato: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132 #, javascript-format msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" msgstr "Elemento \"%s\" non può essere scaricato: %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142 msgid "Items that cannot be decrypted" msgstr "Elementi che non possono essere decriptati" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144 msgid "" "Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" "Joplin ha fallito la decriptazione di questi elementi più volte, forse " "perché sono corrotti o troppo grandi. Questi elementi rimarranno sul " "dispositivo, ma Joplin non proverà più a decriptarli." #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 msgid "Downloaded and decrypted" msgstr "Scaricato e decriptato" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194 #, javascript-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191 msgid "Downloaded and encrypted" msgstr "Scaricato e criptato" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204 msgid "Attachments that could not be downloaded" msgstr "Allegati che non possono essere scaricati" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209 #, javascript-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "%s (%s): %s" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222 msgid "Sync status (synced items / total items)" msgstr "Stato di sincronizzazione (Elementi sincronizzati / Elementi totali)" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226 #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" msgstr "%s: %d/%d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229 #, javascript-format msgid "Total: %d/%d" msgstr "Totale: %d %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231 #, javascript-format msgid "Conflicted: %d" msgstr "In conflitto: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232 #, javascript-format msgid "To delete: %d" msgstr "Da eliminare: %d" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244 #, javascript-format msgid "%s: %d notes" msgstr "%s: %d note" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252 msgid "Coming alarms" msgstr "Avviso imminente" #: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257 #, javascript-format msgid "On %s: %s" msgstr "Su %s: %s" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "Select date" #~ msgstr "Seleziona la data" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Conferma" #~ msgid "Attach any file" #~ msgstr "Allega qualsiasi file" #~ msgid "Unknown log level: %s" #~ msgstr "Livello di log sconosciuto: %s" #~ msgid "Unknown level ID: %s" #~ msgstr "Livello ID sconosciuto: %s" #~ msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." #~ msgstr "Opzione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s." #, fuzzy #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizza" #~ msgid "Json Export Directory" #~ msgstr "Cartella di esportazione JSON" #~ msgid "" #~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to " #~ "be decrypted and try again." #~ msgstr "" #~ "Questo elemento è attualmente crittografato: %s \"%s\". Attendi che tutti " #~ "gli elementi siano decodificati e riprova." #~ msgid "Cancelling... Please wait." #~ msgstr "Annullamento... Attendere per favore." #, fuzzy #~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?" #~ msgstr "Rimuovere l’etichetta \"%s\" da tutte le note?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not synchronise with OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which " #~ "unfortunately cannot be supported.\n" #~ "\n" #~ "Please consider using a regular OneDrive account." #~ msgstr "" #~ "Impossibile sincronizzare con OneDrive.\n" #~ "\n" #~ "Questo errore spesso accade quando si utilizza OneDrive for Business, che " #~ "purtroppo non può essere supportato.\n" #~ "\n" #~ "Si prega di considerare l'idea di utilizzare un account OneDrive normale." #, fuzzy #~ msgid "Cannot move tag to this location." #~ msgstr "Impossibile spostare il Taccuino in questa posizione" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Aggiungi o rimuovi etichette" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" #~ msgid "Content properties" #~ msgstr "Proprietà del contenuto" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Dividi" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informazioni" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Risorse" #~ msgid "" #~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to " #~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr "" #~ "Disabilitare la crittografia significa *tutti* i tuoi appunti e gli " #~ "allegati saranno risincronizzati e inviati in chiaro alla destinazione di " #~ "sincronizzazione. Vuoi continuare?" #~ msgid "Master Keys" #~ msgstr "Chiave Master" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Attivo" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorgente" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "Password OK" #~ msgstr "Password OK" #~ msgid "" #~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one " #~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, " #~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted." #~ msgstr "" #~ "Nota: verrà utilizzata una sola chiave master per la crittografia (quella " #~ "contrassegnata come \"attiva\"). È possibile utilizzare qualsiasi chiave " #~ "per la decrittografia, a seconda di come le note e i taccuini erano " #~ "originariamente crittografati." #, fuzzy #~ msgid "marked text" #~ msgstr "testo Sottolineato" #~ msgid "Global zoom percentage" #~ msgstr "Percentuale di zoom globale" #~ msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" #~ msgstr "" #~ "Tutte le potenziali porte sono in uso - prego riportare il problema a %s" #~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" #~ msgstr "La sincronizzazione è già in corso. Stato: %s" #~ msgid "Confirm master password:" #~ msgstr "Conferma password principale:" #~ msgid "Confirm password" #~ msgstr "Conferma password" #, fuzzy #~ msgid "Missing required argument: note" #~ msgstr "Argomento richiesto mancante: %s" #~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." #~ msgstr "" #~ "Comincia a modificare la nota. Chiudi l'editor per tornare al prompt." #~ msgid "Note has been saved." #~ msgstr "La nota è stata salvata." #~ msgid "Synchronisation status" #~ msgstr "Stato di sincronizzazione" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Opzioni Generali" #~ msgid "Encryption options" #~ msgstr "Opzioni Crittografia" #~ msgid "Encryption Options" #~ msgstr "Opzioni di crittografia" #~ msgid "Clipper Options" #~ msgstr "Opzioni Clipper" #~ msgid "" #~ "Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version" #~ msgstr "" #~ "Tipo elemento scaricato sconosciuto - prego aggiornare Joplin all’ultima " #~ "versione" #, fuzzy #~ msgid "Permission to write to external storage" #~ msgstr "Permesso di usare la fotocamera" #~ msgid "Cancel synchronisation" #~ msgstr "Annulla la sincronizzazione" #~ msgid "Hide metadata" #~ msgstr "Nascondi i Metadati" #~ msgid "Show metadata" #~ msgstr "Mostra i metadati" #~ msgid "Delete notebook" #~ msgstr "Elimina Taccuino" #~ msgid "" #~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " #~ "side menu to access your existing notebooks." #~ msgstr "" #~ "Fare clic sul pulsante (+) per creare una nuova Nota o un nuovo Taccuino. " #~ "Fare clic sul menu laterale per accedere ai tuoi Taccuini esistenti." #~ msgid "" #~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." #~ msgstr "" #~ "Attualmente non hai nessun Taccuino. Crearne uno cliccando sul pulsante " #~ "(+)." #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Benvenuto" #~ msgid "Separate each tag by a comma." #~ msgstr "Separa ogni etichetta da una virgola." #~ msgid "" #~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " #~ "See `sync.target`." #~ msgstr "" #~ "Il percorso di sincronizzazione quando la sincronizzazione è abilitata. " #~ "Vedi `sync.target`." #~ msgid "State: %s." #~ msgstr "Stato: %s." #~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" #~ msgstr "Esiste già un Taccuino col titolo \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Benvenuto su Joplin!\n" #~ "\n" #~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o " #~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n" #~ "\n" #~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota " #~ "premere `mn`." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto su Joplin!\n" #~ "\n" #~ "Digita `:help shortcuts` per l'elenco delle scorciatoie da tastiera, o " #~ "semplicemente `:help` per informazioni sull'utilizzo.\n" #~ "\n" #~ "Ad esempio, per creare un taccuino, premere `mb`; per creare una nota " #~ "premere `mn`." #~ msgid "Searches" #~ msgstr "Ricerche" #~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)." #~ msgstr "Importa un file taccuino di Evernote (.enex file)." #~ msgid "" #~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?" #~ msgstr "" #~ "Il file \"%s\" sarà importato nel taccuino esistente \"%s\". Continuare?" #~ msgid "" #~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into " #~ "it. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Un nuovo taccuino \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il " #~ "file \"%s\" . Continuare?" #~ msgid "Import Evernote notes" #~ msgstr "Importa le note da Evernote" #~ msgid "Give focus to next pane" #~ msgstr "Pannello successivo" #~ msgid "Give focus to previous pane" #~ msgstr "Pannello precedente" #~ msgid "Exit command line mode" #~ msgstr "Esci dalla modalità linea di comando" #~ msgid "Edit the selected note" #~ msgstr "Modifica la nota selezionata" #~ msgid "Cancel the current command." #~ msgstr "Annulla il comando corrente." #~ msgid "Set a to-do as completed / not completed" #~ msgstr "Imposta un \"Cose-da-fare\" come completato / non completato" #~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible." #~ msgstr "" #~ "Scegli lo s[t]ato della [c]onsole: massimizzato/minimizzato/nascosto/" #~ "visibile." #~ msgid "[t]oggle note [m]etadata." #~ msgstr "mos[t]ra/nascondi i [m]etadata nelle note." #~ msgid "[M]ake a new [n]ote" #~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova [n]ota" #~ msgid "[M]ake a new [t]odo" #~ msgstr "Crea ([M]ake) una nuova at[t]ività" #~ msgid "[M]ake a new note[b]ook" #~ msgstr "Crea ([M]ake) un nuovo [b]locco note" #~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook." #~ msgstr "Copia ([Y]) la [n]ota in un taccuino." #~ msgid "Move the note to a notebook." #~ msgstr "Sposta la nota in un taccuino." #~ msgid "" #~ "The target to synchonise to. If synchronising with the file system, set " #~ "`sync.2.path` to specify the target directory." #~ msgstr "" #~ "La destinazione della sincronizzazione. Se si sincronizza con il file " #~ "system, impostare ' Sync. 2. Path ' per specificare la directory di " #~ "destinazione." #~ msgid "To-do title:" #~ msgstr "Titolo del \"Cose-da-fare\":" #~ msgid "\"%s\": \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\": \"%s\"" #~ msgid "Delete notebook?" #~ msgstr "Eliminare il taccuino?" #~ msgid "File system synchronisation target directory" #~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"