Update ja_JP.po Japanese translation (#1868)

* Update Japanese translation (Fix typos).

* Update Japanese translation (Improve the wording).

* Update Japanese translation (Add new items).
pull/1871/head
genneko 2019-09-13 06:38:48 +09:00 committed by Helmut K. C. Tessarek
parent f7e1589476
commit e6b77c3381
1 changed files with 45 additions and 50 deletions

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "タグを削除するには、関連するノートからタグを外してください。" msgstr "タグを削除するには、関連するノートからタグを外してください。"
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "ま削除するノートかノートブックを選択してください。" msgstr "ま削除するノートかノートブックを選択してください。"
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "アプリケーションを終了するには、Ctrl+Dまたは\"exit\"と入力してください" msgstr "アプリケーションを終了するには、Ctrl+Dまたは\"exit\"と入力してください"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "コマンド \"%s\"は、GUIのみで有効です" msgstr "コマンド \"%s\"は、GUIのみで有効です"
msgid "Cannot change encrypted item" msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "暗号化したアイテムは変更できません" msgstr "暗号化したアイテムは変更できません"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s" msgid "Missing required argument: %s"
@ -123,13 +123,12 @@ msgstr "ToDoを完了としてマークします。"
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "ートはToDoリストではありません\"%s\"" msgstr "ートはToDoリストではありません\"%s\""
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " "Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`." "`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr "" msgstr ""
"E2EEの設定を変更します。コマンドは `enable`, `disable`, `decrypt`, `status` " "エンドツーエンド暗号化(E2EE)の設定コマンドです。<command>には `enable`, "
"and `target-status` です。" "`disable`, `decrypt`, `status`, `target-status` があります。"
msgid "Enter master password:" msgid "Enter master password:"
msgstr "マスターパスワードを入力してください:" msgstr "マスターパスワードを入力してください:"
@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "有効なノートブックがありません。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "\"%s\"というノートはありません。お作りいたしますか?" msgstr "\"%s\"というノートはありません。作成しますか?"
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "" msgstr ""
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
"(ノートブックのみ), DATE, TODO_CHECKED (ToDoのみ), TITLE" "(ノートブックのみ), DATE, TODO_CHECKED (ToDoのみ), TITLE"
msgid "Please select a notebook first." msgid "Please select a notebook first."
msgstr "まはノートブックを選択して下さい。" msgstr "まはノートブックを選択して下さい。"
msgid "Creates a new notebook." msgid "Creates a new notebook."
msgstr "あたらしいノートブックを作成します。" msgstr "あたらしいノートブックを作成します。"
@ -390,17 +389,19 @@ msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, " "Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)." "set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr "" msgstr ""
"APIサーバーの起動、停止、状況確認を行います。APIサーバーが使用するポートは "
"api.port で変更できます。コマンドは (%s)。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d" msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "" msgstr "サーバーはすでにポート %d で実行中です。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Server is running on port %d" msgid "Server is running on port %d"
msgstr "" msgstr "サーバーはポート %d で実行中です。"
msgid "Server is not running." msgid "Server is not running."
msgstr "" msgstr "サーバーは実行されていません。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
@ -474,9 +475,10 @@ msgid ""
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command " "[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
"`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)." "`tag list` can be used to list all the tags (use -l for long option)."
msgstr "" msgstr ""
"<tag-command> は\"add\", \"remove\", \"list\"のいずれかで、指定した[ノート]か" "<tag-command> は\"add\", \"remove\", \"list\"のいずれかで、指定した[note]から"
"ら[タグ]をつけたり外したりできます。あるいは[タグ]で関連するノートをリスト" "[tag]をつけたり外したりできます。あるいは[tag]のついたノートをリストアップし"
"アップします。`tag list`で、すべてのタグを見ることができます。" "ます。`tag list`で、すべてのタグを見ることができます(-lオプションでより多くの"
"情報を表示します)。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\"" msgid "Invalid command: \"%s\""
@ -526,7 +528,7 @@ msgid "Default: %s"
msgstr "既定値: %s" msgstr "既定値: %s"
msgid "Possible keys/values:" msgid "Possible keys/values:"
msgstr "取り得るキーバリュー:" msgstr "取り得るキー/値:"
msgid "Type `joplin help` for usage information." msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "`joplin help`を実行して使い方を表示します。" msgstr "`joplin help`を実行して使い方を表示します。"
@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "致命的なエラー:"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "すべての潜在ポートは利用中です - 問題を %s に報告してください" msgstr "使用候補のポートはすべて利用中です - 問題を %s に報告してください"
msgid "" msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab." "The application has been authorised - you may now close this browser tab."
@ -573,8 +575,7 @@ msgstr ""
"`:help shortcuts`と入力することで、キーボードショートカットのリストを見ること" "`:help shortcuts`と入力することで、キーボードショートカットのリストを見ること"
"ができます。また、`:help`で使い方を確認できます。\n" "ができます。また、`:help`で使い方を確認できます。\n"
"\n" "\n"
"例えば、ノートブックの作成には`mb`ででき、ノートの作成は`mn`で行うことができ" "例えば、ノートブックの作成は`mb`で、ノートの作成は`mn`で行うことができます。"
"ます。"
msgid "" msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " "One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
@ -665,7 +666,6 @@ msgstr "&ファイル"
msgid "About Joplin" msgid "About Joplin"
msgstr "Joplinについて" msgstr "Joplinについて"
#, fuzzy
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "環境設定" msgstr "環境設定"
@ -757,9 +757,8 @@ msgstr "&ヘルプ"
msgid "Website and documentation" msgid "Website and documentation"
msgstr "Webサイトとドキュメント" msgstr "Webサイトとドキュメント"
#, fuzzy
msgid "Joplin Forum" msgid "Joplin Forum"
msgstr "JoplinのWebサイト" msgstr "Joplinフォーラム"
msgid "Make a donation" msgid "Make a donation"
msgstr "寄付する" msgstr "寄付する"
@ -819,7 +818,7 @@ msgid "Status: %s"
msgstr "状態: %s" msgstr "状態: %s"
msgid "Disable Web Clipper Service" msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Webクリッパーサービス無効" msgstr "Webクリッパーサービス無効にする"
msgid "The web clipper service is not enabled." msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Webクリッパーサービスは有効になっていません。" msgstr "Webクリッパーサービスは有効になっていません。"
@ -845,21 +844,21 @@ msgid ""
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen " "enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port." "to a particular port."
msgstr "" msgstr ""
"このサービスはブラウザーの拡張機能とJoplinを接続します。ファイアーウォールが" "このサービスはブラウザー拡張機能からJoplinへのアクセスを可能にします。本サー"
"有効になっている場合は、Joplinから特定のポートへの許可を与えるよう質問される" "ビスを有効化する際には、Joplinが特定のポートで接続を待ち受けることについて、"
"でしょう。" "お使いのファイアーウォールから許可を求められる場合があります。"
msgid "Step 2: Install the extension" msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "ステップ2: 拡張機能のインストール" msgstr "ステップ2: 拡張機能のインストール"
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "関連する拡張機能をブラウザーにインストールします:" msgstr "ご使用のブラウザーに対応する拡張機能をインストールします:"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "詳細な設定" msgstr "詳細な設定"
msgid "Authorisation token:" msgid "Authorisation token:"
msgstr "認証するトークン:" msgstr "認証トークン:"
msgid "Copy token" msgid "Copy token"
msgstr "トークンのコピー" msgstr "トークンのコピー"
@ -868,8 +867,8 @@ msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to " "This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin." "access Joplin."
msgstr "" msgstr ""
"この認証トークンはサードパーティアプリケーションがJoplinにアクセスするためだ" "この認証トークンはサードパーティのアプリケーションにJoplinへのアクセスを許可"
"けに必要です。" "するときにだけ使用します。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s" msgid "Notes and settings are stored in: %s"
@ -945,7 +944,7 @@ msgid ""
"how the notes or notebooks were originally encrypted." "how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr "" msgstr ""
"注意:\"active\"に指定されたマスターキーのみが暗号化に使用されます。暗号化に" "注意:\"active\"に指定されたマスターキーのみが暗号化に使用されます。暗号化に"
"使用されたキーの応じて、すべてのキーが暗号解除のために使用されます。" "使用されたキーに応じて、いずれかのキーが暗号解除のために使用されます。"
msgid "Missing Master Keys" msgid "Missing Master Keys"
msgstr "マスターキーがありません" msgstr "マスターキーがありません"
@ -955,9 +954,9 @@ msgid ""
"however the application does not currently have access to them. It is likely " "however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation." "they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr "" msgstr ""
"これらのIDとマスターキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、このアプ" "これらのIDを持つマスターキーはアイテムを暗号化するのに使われていますが、現在"
"リケーションからはアクセスすることができていません。おそらく同期機能でダウン" "このキーで暗号化されたアイテムにはアクセスできません。おそらくこれらのアイテ"
"ロードしてきたのでしょう。" "ムはまだ同期(ダウンロード)されていないものと考えられます。"
msgid "" msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
@ -986,7 +985,7 @@ msgstr ""
"されます" "されます"
msgid "Please create a notebook first." msgid "Please create a notebook first."
msgstr "まはノートブックを作成して下さい。" msgstr "まはノートブックを作成して下さい。"
msgid "Please create a notebook first" msgid "Please create a notebook first"
msgstr "まず最初にノートブックを作成して下さい" msgstr "まず最初にノートブックを作成して下さい"
@ -1057,7 +1056,7 @@ msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "ノート \"%s\" のノートブック \"%s\"への復元は成功しました。" msgstr "ノート \"%s\" のノートブック \"%s\"への復元は成功しました。"
msgid "This note has no history" msgid "This note has no history"
msgstr "こののーとに履歴はありません" msgstr "このノートに履歴はありません"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "復元" msgstr "復元"
@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid "Copy Link Address"
msgstr "リンクアドレスをコピー" msgstr "リンクアドレスをコピー"
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "この添付ファイルはダウンロードできないか、まだ復号できません。" msgstr "この添付ファイルはダウンロードされていないか、まだ復号されていません。"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s" msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"ノートを編集してください。" "ノートを編集してください。"
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time." msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr "一度に一つのートだけPDFに印刷もしくはエクスポートができます。" msgstr "一度に印刷またはPDF出力できるートは1つだけです。"
msgid "strong text" msgid "strong text"
msgstr "文字を太字に" msgstr "文字を太字に"
@ -1493,10 +1492,10 @@ msgid "Dark"
msgstr "暗い" msgstr "暗い"
msgid "Solarised Light" msgid "Solarised Light"
msgstr "" msgstr "Solarised (明)"
msgid "Solarised Dark" msgid "Solarised Dark"
msgstr "" msgstr "Solarised (暗)"
msgid "Uncompleted to-dos on top" msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示" msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示"
@ -1564,9 +1563,8 @@ msgstr "++追加++構文を有効にする"
msgid "Enable multimarkdown table extension" msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "MultiMarkdownのテーブル拡張を有効にする" msgstr "MultiMarkdownのテーブル拡張を有効にする"
#, fuzzy
msgid "Enable Fountain syntax support" msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "~下付きテキスト~構文を有効にする" msgstr "Fountain構文を有効にする"
msgid "Show tray icon" msgid "Show tray icon"
msgstr "トレイアイコンの表示" msgstr "トレイアイコンの表示"
@ -1583,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"的に同期し、衝突を減らすために強くおすすめする設定です。" "的に同期し、衝突を減らすために強くおすすめする設定です。"
msgid "Start application minimised in the tray icon" msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "アプリケーションをトレイアコンで最小化して起動" msgstr "アプリケーションをトレイアコンで最小化して起動"
msgid "Global zoom percentage" msgid "Global zoom percentage"
msgstr "全体ズームの割合" msgstr "全体ズームの割合"
@ -1657,6 +1655,8 @@ msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a " "Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used." "default will be used."
msgstr "" msgstr ""
"APIサーバーが使用するポートを指定してください。未設定時はデフォルトのポートが"
"使用されます。"
msgid "Enable note history" msgid "Enable note history"
msgstr "ノートの履歴を有効にする" msgstr "ノートの履歴を有効にする"
@ -1814,13 +1814,11 @@ msgstr "カメラ使用の許可"
msgid "Your permission to use your camera is required." msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "カメラを使用するには権限が必要です。" msgstr "カメラを使用するには権限が必要です。"
#, fuzzy
msgid "You currently have no notebooks." msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "選択中のノートまたはノートブックを削除" msgstr "ノートブックがありません。"
#, fuzzy
msgid "Create a notebook" msgid "Create a notebook"
msgstr "あたらしいノートブックを作成します。" msgstr "ノートブックを作成します。"
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "ノートがありません。(+)ボタンを押して新しいノートを作成してください。" msgstr "ノートがありません。(+)ボタンを押して新しいノートを作成してください。"
@ -1909,7 +1907,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s" msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "復号中のアイテム: %s/%s" msgstr "復号済み(非暗号化)アイテム: %s/%s"
msgid "New tags:" msgid "New tags:"
msgstr "新しいタグ:" msgstr "新しいタグ:"
@ -2068,7 +2066,6 @@ msgstr "地図上に表示"
msgid "Go to source URL" msgid "Go to source URL"
msgstr "ソースURLに行く" msgstr "ソースURLに行く"
#, fuzzy
msgid "Attach..." msgid "Attach..."
msgstr "添付..." msgstr "添付..."
@ -2096,14 +2093,12 @@ msgstr "ToDoに変換"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "プロパティ" msgstr "プロパティ"
#, fuzzy
msgid "Add body" msgid "Add body"
msgstr "ボディを追加" msgstr "本文を追加"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "編集" msgstr "編集"
#, fuzzy
msgid "Add title" msgid "Add title"
msgstr "タイトルを追加" msgstr "タイトルを追加"