Merge branch 'master' of github.com:laurent22/joplin

pull/1271/head
Laurent Cozic 2019-02-26 23:40:16 +00:00
commit cf57be6e98
3 changed files with 96 additions and 109 deletions

View File

@ -617,9 +617,8 @@ msgstr "Importiere „%s“ ins „%s“ Format. Bitte warten..."
msgid "PDF File" msgid "PDF File"
msgstr "PDF-Datei" msgstr "PDF-Datei"
#, fuzzy
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "Datei" msgstr "&Datei"
msgid "New note" msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz" msgstr "Neue Notiz"
@ -649,9 +648,8 @@ msgstr "%s ausblenden"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Verlassen" msgstr "Verlassen"
#, fuzzy
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "&Bearbeiten"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
@ -686,9 +684,8 @@ msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
msgid "Search in current note" msgid "Search in current note"
msgstr "Aktuelle Notiz durchsuchen" msgstr "Aktuelle Notiz durchsuchen"
#, fuzzy
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "Ansicht" msgstr "&Ansicht"
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Seitenleiste umschalten" msgstr "Seitenleiste umschalten"
@ -699,9 +696,8 @@ msgstr "Editor-Layout umschalten"
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokus" msgstr "Fokus"
#, fuzzy
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Werkzeuge" msgstr "&Werkzeuge"
msgid "Synchronisation status" msgid "Synchronisation status"
msgstr "Status der Synchronisation" msgstr "Status der Synchronisation"
@ -715,9 +711,8 @@ msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#, fuzzy
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "&Hilfe"
msgid "Website and documentation" msgid "Website and documentation"
msgstr "Webseite und Dokumentation" msgstr "Webseite und Dokumentation"
@ -1140,18 +1135,19 @@ msgstr "Verschlüsselungsoptionen"
msgid "Clipper Options" msgid "Clipper Options"
msgstr "Clipper-Einstellungen" msgstr "Clipper-Einstellungen"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n" "Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n" "\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Notizbuch wirklich löschen? Alle Notizen und Unternotizen darin werden " "Notizbuch \"%s\" wirklich löschen?\n"
"ebenfalls gelöscht." "\n"
"Alle Notizen und Unternotizen darin werden ebenfalls gelöscht."
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Dieses Schlagwort von allen Notizen entfernen?" msgstr "Schlagwort \"%s\" von allen Notizen entfernen?"
msgid "Remove this search from the sidebar?" msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Diese Suche von der Seitenleiste entfernen?" msgstr "Diese Suche von der Seitenleiste entfernen?"
@ -1178,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll" "Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations-Status exportiert werden soll"
msgid "Remove?" msgid "Remove?"
msgstr "" msgstr "Löschen?"
msgid "Add or remove tags" msgid "Add or remove tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen" msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen"

View File

@ -1,21 +1,25 @@
# Joplin translation to Spanish (Spain) # Joplin translation to Spanish (Spain)
# Copyright (C) 2017 Lucas Vieites # Copyright (C) 2017 Lucas Vieites
# Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. # This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2017. # Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2017.
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Fernando Martín <f@mrtn.es>\n" "Last-Translator: Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>\n"
"Language-Team: Spanish <lucas.vieites@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <lucas.vieites@gmail.com>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes." msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta." msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta."
@ -35,7 +39,7 @@ msgid "No notebook selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta." msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta."
msgid "No notebook has been specified." msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Ninguna libreta fue especificada" msgstr "Ninguna libreta fue especificada."
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
@ -463,7 +467,6 @@ msgstr "Descargando recursos..."
msgid "Cancelling... Please wait." msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Cancelando... Por favor espere." msgstr "Cancelando... Por favor espere."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove " "<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command " "[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
@ -591,13 +594,11 @@ msgstr "Barra lateral"
msgid "Note list" msgid "Note list"
msgstr "Lista de notas" msgstr "Lista de notas"
#, fuzzy
msgid "Note title" msgid "Note title"
msgstr "Título de libreta:" msgstr "Titulo de nota"
#, fuzzy
msgid "Note body" msgid "Note body"
msgstr "Libretas" msgstr "Cuerpo de nota"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -606,9 +607,8 @@ msgstr "Importando el formato de \"%s\" a \"%s\". Por favor espere..."
msgid "PDF File" msgid "PDF File"
msgstr "Archivo PDF" msgstr "Archivo PDF"
#, fuzzy
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "Archivo" msgstr "&Archivo"
msgid "New note" msgid "New note"
msgstr "Nueva nota" msgstr "Nueva nota"
@ -638,9 +638,8 @@ msgstr "Oculta %s"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#, fuzzy
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "Editar" msgstr "&Editar"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
@ -651,9 +650,8 @@ msgstr "Cortar"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#, fuzzy
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Seleccione fecha" msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrita" msgstr "Negrita"
@ -673,13 +671,11 @@ msgstr "Editar con un editor externo"
msgid "Search in all the notes" msgid "Search in all the notes"
msgstr "Buscar en todas las notas" msgstr "Buscar en todas las notas"
#, fuzzy
msgid "Search in current note" msgid "Search in current note"
msgstr "Buscar en todas las notas" msgstr "Buscar en nota actual"
#, fuzzy
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "Ver" msgstr "&Ver"
msgid "Toggle sidebar" msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Cambia la barra lateral" msgstr "Cambia la barra lateral"
@ -687,13 +683,11 @@ msgstr "Cambia la barra lateral"
msgid "Toggle editor layout" msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Cambia el diseño del editor" msgstr "Cambia el diseño del editor"
#, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Foco en el cuerpo" msgstr "Foco"
#, fuzzy
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Herramientas" msgstr "&Herramientas"
msgid "Synchronisation status" msgid "Synchronisation status"
msgstr "Estado de la sincronización" msgstr "Estado de la sincronización"
@ -707,9 +701,8 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales" msgstr "Opciones generales"
#, fuzzy
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "&Ayuda"
msgid "Website and documentation" msgid "Website and documentation"
msgstr "Sitio web y documentación" msgstr "Sitio web y documentación"
@ -756,7 +749,7 @@ msgstr "Tu versión: v%s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "New version: v%s" msgid "New version: v%s"
msgstr "" msgstr "Nueva versión: v%s"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
@ -765,7 +758,7 @@ msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "El token ha sido copiado al portapapeles" msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!"
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start." msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "" msgstr ""
@ -817,9 +810,8 @@ msgstr "Paso 2: Instalar la extensión"
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Descargar e instalar para su navegador:" msgstr "Descargar e instalar para su navegador:"
#, fuzzy
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas" msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Authorisation token:" msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token de autorización:" msgstr "Token de autorización:"
@ -935,9 +927,8 @@ msgstr "Estado"
msgid "Encryption is:" msgid "Encryption is:"
msgstr "El cifrado está:" msgstr "El cifrado está:"
#, fuzzy
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Uso: %s" msgstr "Uso"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
@ -957,7 +948,7 @@ msgid "Notebook title:"
msgstr "Título de libreta:" msgstr "Título de libreta:"
msgid "Add or remove tags:" msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Agregar o borrar etiquetas: " msgstr "Agregar o borrar etiquetas:"
msgid "Rename notebook:" msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renombrar libreta:" msgstr "Renombrar libreta:"
@ -994,13 +985,13 @@ msgid ""
msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»." msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»."
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "" msgstr "Localización"
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
msgid "Note properties" msgid "Note properties"
msgstr "" msgstr "Propiedades de nota"
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
@ -1019,7 +1010,7 @@ msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet." msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "" msgstr "El adjunto no ha sido descargado o desencriptado todavía."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s" msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -1034,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"editar la nota." "editar la nota."
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time." msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr "" msgstr "Solo una nota puede ser impresa o exportada a PDF a la vez."
msgid "strong text" msgid "strong text"
msgstr "texto destacado" msgstr "texto destacado"
@ -1122,18 +1113,19 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
msgid "Clipper Options" msgid "Clipper Options"
msgstr "Opciones de recorte" msgstr "Opciones de recorte"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n" "Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n" "\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr "" msgstr ""
"¿Desea eliminar la libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta " "Borrar Libreta \"%s\"?\n"
"libreta también serán eliminadas." "\n"
"Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas."
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "¿Desea eliminar esta etiqueta de todas las notas?" msgstr "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a \"%s\" de todas las notas?"
msgid "Remove this search from the sidebar?" msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?" msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?"
@ -1149,17 +1141,17 @@ msgstr "Libretas"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d" msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d." msgstr "Descifrando elementos: %d/%d"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d" msgid "Fetching resources: %d"
msgstr "Recursos: %d." msgstr "Obteniendo refuersos: %d"
msgid "Please select where the sync status should be exported to" msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización" msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización"
msgid "Remove?" msgid "Remove?"
msgstr "" msgstr "¿Borrar?"
msgid "Add or remove tags" msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o borrar etiquetas" msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
@ -1174,24 +1166,22 @@ msgstr "%s - Copiar"
msgid "Switch between note and to-do type" msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas" msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
#, fuzzy
msgid "Switch to note type" msgid "Switch to note type"
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas" msgstr "Cambiar a nota"
#, fuzzy
msgid "Switch to to-do type" msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas" msgstr "Cambiar a lista de tareas"
msgid "Copy Markdown link" msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copiar el enlace de Markdown" msgstr "Copiar el enlace de Markdown"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?" msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Elimina una libreta \"%s\"?" msgstr "¿Borrar nota \"%s\"?"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?" msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "¿Desea borrar estas notas?" msgstr "Borrar %d notas?"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Usage: %s" msgid "Usage: %s"
@ -1398,16 +1388,18 @@ msgid ""
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus " "this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts." "reducing the number of conflicts."
msgstr "" msgstr ""
"Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda "
"habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas "
"constantemente, reduciendo así el número de conflictos."
msgid "Start application minimised in the tray icon" msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "" msgstr "Iniciar aplicación minimizada en el icono de la bandeja"
msgid "Global zoom percentage" msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación" msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación"
#, fuzzy
msgid "Editor font size" msgid "Editor font size"
msgstr "Fuente del editor" msgstr "Editar tamaño de fuente"
msgid "Editor font family" msgid "Editor font family"
msgstr "Fuente del editor" msgstr "Fuente del editor"
@ -1424,11 +1416,11 @@ msgid "Automatically update the application"
msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente" msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente"
msgid "Get pre-releases when checking for updates" msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "" msgstr "Obtenga pre-lanzamientos cuando busque actualizaciones"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s" msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "" msgstr "Ver la página de pre-lanzamiento para más detalles: %s"
msgid "Synchronisation interval" msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalo de sincronización" msgstr "Intervalo de sincronización"
@ -1489,6 +1481,9 @@ msgid ""
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " "to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s" "more details: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Atención: Si cambias esta ubicación, asegúrate de copiar todo tu contenido "
"antes de sincronizarlo, de lo contrario todos los archivos serán eliminados. "
"Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s"
msgid "Nextcloud username" msgid "Nextcloud username"
msgstr "Usuario de Nextcloud" msgstr "Usuario de Nextcloud"
@ -1527,28 +1522,24 @@ msgstr "Ignorar errores en certificados TLS"
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s." msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s."
#, fuzzy
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Opciones generales" msgstr "General"
#, fuzzy
msgid "Synchronisation" msgid "Synchronisation"
msgstr "Estado de la sincronización" msgstr "Sincronización"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Apariencia"
#, fuzzy
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Libretas" msgstr "Nota"
#, fuzzy
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Salir de la aplicación." msgstr "Aplicación"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name." msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "" msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre."
msgid "Joplin Export File" msgid "Joplin Export File"
msgstr "Archivo de exportación de Joplin" msgstr "Archivo de exportación de Joplin"
@ -1562,9 +1553,8 @@ msgstr "Directorio para exportar de Joplin"
msgid "Evernote Export File" msgid "Evernote Export File"
msgstr "Archivo exportado de Evernote" msgstr "Archivo exportado de Evernote"
#, fuzzy
msgid "Json Export Directory" msgid "Json Export Directory"
msgstr "Directorio para exportar de Joplin" msgstr "Directorio para exportar JSON"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
@ -1644,10 +1634,10 @@ msgid "On %s: %s"
msgstr "En %s: %s" msgstr "En %s: %s"
msgid "Permission to use camera" msgid "Permission to use camera"
msgstr "" msgstr "Permiso para usar tu cámara"
msgid "Your permission to use your camera is required." msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "" msgstr "El permiso para usar tu cámara es necesario."
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button." msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "No hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)." msgstr "No hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)."
@ -1677,9 +1667,8 @@ msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?"
msgid "Press to set the decryption password." msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Presione para establecer la contraseña de descifrado." msgstr "Presione para establecer la contraseña de descifrado."
#, fuzzy
msgid "Clear alarm" msgid "Clear alarm"
msgstr "Establecer alarma" msgstr "Quitar alarma"
msgid "Save alarm" msgid "Save alarm"
msgstr "Establecer alarma" msgstr "Establecer alarma"
@ -1693,22 +1682,21 @@ msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel synchronisation" msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Cancelar sincronización" msgstr "Cancelar sincronización"
#, fuzzy
msgid "Checking... Please wait." msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Cancelando... Por favor espere." msgstr "Comprobando... Por favor espere."
#, fuzzy
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct." msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Comprobar sincronización" msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta."
msgid "" msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " "Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:" "the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr "" msgstr ""
"Error. Por favor comprueba URL, nombre de usuario, contraseña, etc. son "
"correctos y el servicio a sincronizar este accesible. El código de error fue:"
#, fuzzy
msgid "The application has been authorised!" msgid "The application has been authorised!"
msgstr "La aplicacion ha sido autorizada éxitosamente." msgstr "¡La aplicacion ha sido autorizada!"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
@ -1718,10 +1706,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo autorizar aplicación:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor, vuelva a intentarlo."
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s" msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d." msgstr "Descifrando elementos: %s / %s"
msgid "New tags:" msgid "New tags:"
msgstr "Nuevas etiquetas:" msgstr "Nuevas etiquetas:"
@ -1755,24 +1748,23 @@ msgstr ""
msgid "Joplin website" msgid "Joplin website"
msgstr "Sitio web de Joplin" msgstr "Sitio web de Joplin"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Joplin v%s" msgid "Joplin v%s"
msgstr "Sitio web de Joplin" msgstr "Joplin v%s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Database v%s" msgid "Database v%s"
msgstr "" msgstr "Base de datos v%s"
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d" msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "Borrar: %d" msgstr "FTS activado: %d"
msgid "Login with Dropbox" msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Acceder con Dropbox" msgstr "Acceder con Dropbox"
#, fuzzy
msgid "Enter code here" msgid "Enter code here"
msgstr "Entrar en modo línea de comandos" msgstr "Introduce código aquí"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Master Key %s" msgid "Master Key %s"
@ -1826,9 +1818,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported image type: %s" msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s" msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s"
#, fuzzy
msgid "Take photo" msgid "Take photo"
msgstr "Adjuntar foto" msgstr "Tomar foto"
msgid "Attach photo" msgid "Attach photo"
msgstr "Adjuntar foto" msgstr "Adjuntar foto"
@ -1855,7 +1846,7 @@ msgid "View on map"
msgstr "Ver en un mapa" msgstr "Ver en un mapa"
msgid "Go to source URL" msgid "Go to source URL"
msgstr "" msgstr "Ir a origen URL"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"

View File

@ -363,7 +363,7 @@ Current translations:
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | | 97% ![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | | 97%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tw.png) | 中文 (繁體) | [zh_TW](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_TW.po) | penguinsam (samliu@gmail.com) | 86% ![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/tw.png) | 中文 (繁體) | [zh_TW](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_TW.po) | penguinsam (samliu@gmail.com) | 86%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | AWASHIRO Ikuya (ikunya@gmail.com) | 93% ![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | AWASHIRO Ikuya (ikunya@gmail.com) | 93%
![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/kr.png) | 한국 | [ko](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ko.po) | | 95% ![](https://joplin.cozic.net/images/flags/country-4x3/kr.png) | 한국 | [ko](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ko.po) | | 95%
<!-- LOCALE-TABLE-AUTO-GENERATED --> <!-- LOCALE-TABLE-AUTO-GENERATED -->
# Known bugs # Known bugs