mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git
Updated translation
parent
97814531fa
commit
c36513b99d
|
@ -194,14 +194,19 @@ msgstr "Die Notiz wurde gespeichert."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Schließt das Programm."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportiert Joplins Dateien zu dem angegebenen Pfad. Standardmäßig wird die "
|
||||
"komplette Datenbank inklusive Notizbüchern, Notizen, Markierungen und "
|
||||
"Anhängen exportiert."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Datumsformat"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Exportiert nur die angegebene Notiz."
|
||||
|
||||
|
@ -269,26 +274,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Um die komplette Liste von verfügbaren Tastenkürzeln anzuzeigen, tippe `help "
|
||||
"shortcuts` ein"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Importiert eine Evernote Notizbuch-Datei (.enex Datei)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Nicht nach einer Bestätigung fragen."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei \"%s\" wird in das existierende Notizbuch \"%s\" importiert. "
|
||||
"Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird hinein "
|
||||
"importiert. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Gefunden: %d."
|
||||
|
@ -579,9 +574,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn du das Passwort bereits eingegeben hast, werden die verschlüsselten "
|
||||
"Objekte im Hintergrund entschlüsselt und stehen in Kürze zur Verfügung."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Neue Notiz"
|
||||
|
||||
|
@ -591,11 +597,12 @@ msgstr "Neues To-Do"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Neues Notizbuch"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Evernote Notizen importieren"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Evernote Export Dateien"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -866,6 +873,12 @@ msgstr "Markierungen"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Alarm erstellen"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Neues To-Do"
|
||||
|
@ -887,9 +900,6 @@ msgstr "Leeren"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "OneDrive Login"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
|
@ -1085,9 +1095,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Dunkel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Zeige unvollständige To-Dos oben in der Liste"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Dreht die Sortierreihenfolge um."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Momentanen Standort zusammen mit Notizen speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -1179,6 +1196,42 @@ msgstr "Setze ein Passwort"
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Optionswert: \"%s\". Mögliche Werte sind: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Evernote Export Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Evernote Export Dateien"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wähle aus, wohin der Synchronisations Status exportiert werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Objekte können nicht synchronisiert werden"
|
||||
|
||||
|
@ -1353,6 +1406,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importiert eine Evernote Notizbuch-Datei (.enex Datei)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Datei \"%s\" wird in das existierende Notizbuch \"%s\" importiert. "
|
||||
#~ "Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neues Notizbuch \"%s\" wird erstellt und die Datei \"%s\" wird hinein "
|
||||
#~ "importiert. Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Evernote Notizen importieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Das nächste Fenster fokussieren"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -174,10 +174,14 @@ msgid "Exits the application."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -232,22 +236,16 @@ msgid ""
|
|||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -488,9 +486,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -500,10 +509,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -753,6 +762,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -772,9 +787,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -954,7 +966,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
|
@ -1037,6 +1055,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -188,13 +188,18 @@ msgstr "La nota ha sido guardada."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Sale de la aplicación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta datos de Joplin al directorio indicado. Por defecto, se exportará la "
|
||||
"base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Formato de fecha"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Exporta únicamente la nota indicada."
|
||||
|
||||
|
@ -260,26 +265,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Para una lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "El comando no existe: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "No requiere confirmación."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo \"%s\" será importado dentro de la libreta existente \"%s\". "
|
||||
"¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nueva libreta \"%s\" será creada y el archivo \"%s\" será importado dentro "
|
||||
"de ella. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Encontrado: %d."
|
||||
|
@ -566,9 +561,20 @@ msgstr ""
|
|||
"proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en "
|
||||
"segundo plano y estarán disponibles en breve."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nueva nota"
|
||||
|
||||
|
@ -578,11 +584,12 @@ msgstr "Nueva lista de tareas"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Nueva libreta"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Importar notas de Evernote"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Archivos exportados de Evernote"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -847,6 +854,12 @@ msgstr "Etiquetas"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Establecer alarma"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "lista de tareas"
|
||||
|
||||
|
@ -866,9 +879,6 @@ msgstr "Limpiar"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión de OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,9 +1069,17 @@ msgstr "Claro"
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Oscuro"
|
||||
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Mostrar tareas incompletas al inicio de las listas"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Invierte el orden."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Guardar geolocalización en las notas"
|
||||
|
||||
|
@ -1147,6 +1165,41 @@ msgstr "Contraseña de WebDAV"
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Archivos exportados de Evernote"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Archivos exportados de Evernote"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Elementos que no se pueden sincronizar"
|
||||
|
||||
|
@ -1317,6 +1370,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importar una libreta de Evernote (archivo .enex)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El archivo \"%s\" será importado dentro de la libreta existente \"%s\". "
|
||||
#~ "¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nueva libreta \"%s\" será creada y el archivo \"%s\" será importado "
|
||||
#~ "dentro de ella. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importar notas de Evernote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Enfocar el siguiente panel"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
|
@ -189,10 +189,14 @@ msgstr "Irten aplikaziotik."
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr "Esportatu Joplineko datuak esandako karpetara"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Data-formatua"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Esportatu emandako oharra soilik."
|
||||
|
||||
|
@ -256,26 +260,16 @@ msgid ""
|
|||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr "Laster bideen zerrenda osoa ikusteko, idatzi `help shortcuts`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Inportatu Evernote koaderno fitxategia (.enex fitxategia)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Ez dago komandorik: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Ez galdetu berresteko."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \"%s\" izeneko fitxategia \"%s\" izeneko koadernoan inportatzekotan zaude. "
|
||||
"Jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \"%s\" izeneko koaderno berria sortzekotan zaude eta bertan \"%s\" "
|
||||
"fitxategia bertara inportatzekotan zaude. Jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Aurkitua: %d"
|
||||
|
@ -562,9 +556,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Dagoeneko pasahitza ordezkatua baduzu, itemak deszifratzen ari izango dira "
|
||||
"atzeko planoan eta laster izango dira eskuragarri."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Ohar berria"
|
||||
|
||||
|
@ -574,11 +579,12 @@ msgstr "Zeregin berria"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Koaderno berria"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Inportatu Evernoteko oharrak"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Inportatu"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Evernotetik esportatutako fitxategiak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Inportatu"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -844,6 +850,12 @@ msgstr "Etiketak"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Ezarri alarma"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Zeregin berria"
|
||||
|
@ -866,9 +878,6 @@ msgstr "Garbitu"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Logeatu OneDriven"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Inportatu"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Aukerak"
|
||||
|
||||
|
@ -1062,9 +1071,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Iluna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Bete gabeko zereginak erakutsi zerrendaren goiko partean"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Alderantziz antolatzen du."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Gore geokokapena oharrekin"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,6 +1170,41 @@ msgstr "Ezarri pasahitza"
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Balio aukera baliogabea: \"%s\". Litezkeen balioak: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Evernotetik esportatutako fitxategiak"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Evernotetik esportatutako fitxategiak"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Aukeratu nora esportatu sinkronizazioaren egoera, mesedez"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Itemok ezin sinkronizatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1322,6 +1373,25 @@ msgstr "Oraindik ez duzu koadernorik. Sortu bat (+) botoian sakatuta."
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Ongi etorri!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Inportatu Evernote koaderno fitxategia (.enex fitxategia)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \"%s\" izeneko fitxategia \"%s\" izeneko koadernoan inportatzekotan "
|
||||
#~ "zaude. Jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \"%s\" izeneko koaderno berria sortzekotan zaude eta bertan \"%s\" "
|
||||
#~ "fitxategia bertara inportatzekotan zaude. Jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Inportatu Evernoteko oharrak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Eraman fokua hurrengo panelera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|||
"current configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obtient ou modifie une valeur de configuration. Si la [valeur] n'est pas "
|
||||
"fournie, la valeur de [nom] est affichée. Si ni le [nom] ni la [valeur] ne "
|
||||
"sont fournis, la configuration complète est affichée."
|
||||
"fournie, la valeur de [nom] sera affichée. Si ni le [nom] ni la [valeur] ne "
|
||||
"sont fournis, la configuration complète sera affichée."
|
||||
|
||||
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
|
||||
msgstr "Afficher également les variables cachées."
|
||||
|
@ -188,12 +188,15 @@ msgid "Exits the application."
|
|||
msgstr "Quitter le logiciel."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporter les données de Joplin vers le dossier fourni. Par défaut, la base "
|
||||
"de donnée complète sera exportée, y compris les carnets, notes, tags et "
|
||||
"resources."
|
||||
"Exporter les données de Joplin. Par défaut, la base de donnée complète sera "
|
||||
"exportée, y compris les carnets, notes, tags et ressources."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Format de la destination : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Exporter uniquement la note spécifiée."
|
||||
|
@ -258,25 +261,16 @@ msgid ""
|
|||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr "Importer des données dans Joplin."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Format de la source : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Ne pas demander de confirmation."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". Continuer ?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
|
||||
"dedans. Continuer ?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Trouvés : %d."
|
||||
|
@ -563,9 +557,20 @@ msgstr ""
|
|||
"decrypt`. Si vous avez déjà fourni ce mot de passe, les objets cryptés vont "
|
||||
"être décrypté en tâche de fond et seront disponible prochainement."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exporter vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Importer depuis \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nouvelle note"
|
||||
|
||||
|
@ -575,11 +580,11 @@ msgstr "Nouvelle tâche"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Nouveau carnet"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Importer notes d'Evernote"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Fichiers d'export Evernote"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -852,6 +857,14 @@ msgstr "Étiquettes"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Régler alarme"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette note n'a pas de contenu. Cliquer sur \"%s\" pour basculer vers "
|
||||
"l'éditeur et éditer cette note."
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "tâche"
|
||||
|
||||
|
@ -871,9 +884,6 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Connexion OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,8 +1074,14 @@ msgstr "Clair"
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Sombre"
|
||||
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgstr "Tâches non-terminées en haut des listes"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Tâches non-terminées en haut"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr "Trier les notes par"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Inverser l'ordre."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'emplacement avec les notes"
|
||||
|
@ -1152,6 +1168,40 @@ msgstr "WebDAV : Mot de passe"
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Option invalide: \"%s\". Les valeurs possibles sont : %s."
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Fichier d'export Joplin"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr "Markdown"
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr "Dossier d'export Joplin"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Fichiers d'export Evernote"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de charger module \"%s\" pour le format \"%s\""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr "Veuillez spécifier le format d'import pour %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet objet est crypté : %s \"%s\". Veuillez attendre que tout soit décrypté "
|
||||
"et réessayez."
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de données à exporter."
|
||||
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner le carnet où les notes doivent être importées."
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Objets qui ne peuvent pas être synchronisés"
|
||||
|
||||
|
@ -1325,6 +1375,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". "
|
||||
#~ "Continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
|
||||
#~ "importé dedans. Continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importer notes d'Evernote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Activer le volet suivant"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -188,13 +188,18 @@ msgstr "Bilješka je spremljena."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Izlaz iz aplikacije."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvozi podatke u dati direktorij. Po defaultu izvozi sve podatke uključujući "
|
||||
"bilježnice, bilješke, zadatke i resurse."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Format datuma"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Izvozi samo datu bilješku."
|
||||
|
||||
|
@ -259,25 +264,16 @@ msgid ""
|
|||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr "Za potpunu listu mogućih prečaca, upiši `help shortcuts`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Uvozi Evernote bilježnicu (.enex datoteku)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Ne postoji naredba: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Ne pitaj za potvrdu."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka \"%s\" će biti uvezena u postojeću bilježnicu \"%s\". Nastavi?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova bilježnica \"%s\" će biti stvorena i datoteka \"%s\" će biti uvezena u "
|
||||
"nju. Nastavi?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Nađeno: %d."
|
||||
|
@ -562,9 +558,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nova bilješka"
|
||||
|
||||
|
@ -574,11 +581,12 @@ msgstr "Novi zadatak"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Nova bilježnica"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Uvezi Evernote bilješke"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Uvoz"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Evernote izvozne datoteke"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Uvoz"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -834,6 +842,12 @@ msgstr "Oznake"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Postavi upozorenje"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Novi zadatak"
|
||||
|
@ -855,9 +869,6 @@ msgstr "Očisti"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "OneDrive Login"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Uvoz"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,9 +1058,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Tamna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Prikaži nezavršene zadatke na vrhu liste"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Mijenja redoslijed."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Spremi geolokacijske podatke sa bilješkama"
|
||||
|
||||
|
@ -1135,6 +1153,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Nevažeća vrijednost: \"%s\". Moguće vrijednosti su: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Evernote izvozne datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Evernote izvozne datoteke"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Odaberi lokaciju za izvoz statusa sinkronizacije"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Stavke koje se ne mogu sinkronizirati"
|
||||
|
||||
|
@ -1302,6 +1355,24 @@ msgstr "Trenutno nemaš nijednu bilježnicu. Stvori novu klikom na (+) gumb."
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobro došli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Uvozi Evernote bilježnicu (.enex datoteku)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Datoteka \"%s\" će biti uvezena u postojeću bilježnicu \"%s\". Nastavi?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nova bilježnica \"%s\" će biti stvorena i datoteka \"%s\" će biti uvezena "
|
||||
#~ "u nju. Nastavi?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Uvezi Evernote bilješke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Fokusiraj sljedeće okno"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -183,14 +183,19 @@ msgstr "La nota è stata salvata."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Esci dall'applicazione."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esporta i dati da Joplin nella directory selezionata. Come impostazione "
|
||||
"predefinita verrà esportato il database completo, inclusi blocchi note, "
|
||||
"note, etichette e risorse."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Formato della data"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Esporta solo la seguente nota."
|
||||
|
||||
|
@ -255,25 +260,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Per la lista completa delle scorciatoie disponibili, digita `help shortcuts`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Importa un file blocco note di Evernote (.enex file)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Nessun comando: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Non chiedere conferma."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%s\" sarà importato nel blocco note esistente \"%s\". Continuare?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nuovo blocco note \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato il "
|
||||
"file \"%s\" . Continuare?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Trovato: %d."
|
||||
|
@ -544,9 +540,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nuova nota"
|
||||
|
||||
|
@ -556,11 +563,12 @@ msgstr "Nuova attività"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Nuovo blocco note"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Importa le note da Evernote"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Esposta i files di Evernote"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -817,6 +825,12 @@ msgstr "Etichette"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Imposta allarme"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Nuova attività"
|
||||
|
@ -838,9 +852,6 @@ msgstr "Pulisci"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Login OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
|
@ -1033,9 +1044,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Scuro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Mostra todo inclompleti in cima alla lista"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Inverti l'ordine."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Salva geo-localizzazione con le note"
|
||||
|
||||
|
@ -1121,6 +1139,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Oprione non valida: \"%s\". I valori possibili sono: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Esposta i files di Evernote"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Esposta i files di Evernote"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Per favore seleziona la nota o il blocco note da eliminare."
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Elementi che non possono essere sincronizzati"
|
||||
|
||||
|
@ -1290,6 +1343,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Benvenuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importa un file blocco note di Evernote (.enex file)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il file \"%s\" sarà importato nel blocco note esistente \"%s\". "
|
||||
#~ "Continuare?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un nuovo blocco note \"%s\" sarà creato e al suo interno verrà importato "
|
||||
#~ "il file \"%s\" . Continuare?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importa le note da Evernote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Pannello successivo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -182,13 +182,18 @@ msgstr "ノートは保存されました。"
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "アプリケーションの終了。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joplinのデータを選択されたディレクトリに出力する。標準では、ノートブック・"
|
||||
"ノート・タグ・添付データを含むすべてのデータベースを出力します。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "日付の形式"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "選択されたノートのみを出力する。"
|
||||
|
||||
|
@ -251,25 +256,16 @@ msgstr ""
|
|||
"有効なすべてのキーボードショートカットを表示するには、`help shortcuts`と入力"
|
||||
"してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Evernoteノートブックファイル(.enex)のインポート"
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "コマンドが違います:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "確認を行わない。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル \"%s\" はノートブック \"%s\"に取り込まれます。よろしいですか?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新しいノートブック\"%s\"が作成され、ファイル\"%s\"が取り込まれます。よろしい"
|
||||
"ですか?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "見つかりました:%d"
|
||||
|
@ -545,9 +541,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "新しいノート"
|
||||
|
||||
|
@ -557,11 +564,12 @@ msgstr "新しいToDo"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "新しいノートブック"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Evernoteのインポート"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Evernote Exportファイル"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -820,6 +828,12 @@ msgstr "タグ"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "アラームをセット"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "新しいToDo"
|
||||
|
@ -841,9 +855,6 @@ msgstr "クリア"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "OneDriveログイン"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "オプション"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,9 +1048,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "暗い"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "未完のToDoをリストの上部に表示"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "逆順に並び替える。"
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "ノートに位置情報を保存"
|
||||
|
||||
|
@ -1125,6 +1143,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "無効な設定値: \"%s\"。有効な値は: %sです。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Evernote Exportファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Evernote Exportファイル"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "同期状況の出力先を選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "同期が出来なかったアイテム"
|
||||
|
||||
|
@ -1294,6 +1347,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "ようこそ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Evernoteノートブックファイル(.enex)のインポート"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ファイル \"%s\" はノートブック \"%s\"に取り込まれます。よろしいですか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "新しいノートブック\"%s\"が作成され、ファイル\"%s\"が取り込まれます。よろし"
|
||||
#~ "いですか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Evernoteのインポート"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "次のペインへ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -174,10 +174,14 @@ msgid "Exits the application."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -232,22 +236,16 @@ msgid ""
|
|||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -488,9 +486,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -500,10 +509,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -753,6 +762,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -772,9 +787,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -954,7 +966,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
|
@ -1037,6 +1055,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -187,14 +187,19 @@ msgstr "Notitie is opgeslaan."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Sluit de applicatie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporteert Joplin gegevens naar de opgegeven folder. Standaard zal het de "
|
||||
"volledige database exporteren, zoals notitieboeken, notities, tags en "
|
||||
"middelen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Datumnotatie"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Exporteert alleen de opgegeven notitie."
|
||||
|
||||
|
@ -259,26 +264,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Voor de volledige lijst van beschikbare shortcuts, typ `help shortcuts`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Importeer een Evernote notitieboek (.enex bestand)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Geen commando gevonden: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Vraag niet om bevestiging. "
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestand \"%s\" zal toegevoegd worden aan bestaand notitieboek \"%s\". "
|
||||
"Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieuw notitieboek \"%s\" zal aangemaakt worden en bestand \"%s\" zal eraan "
|
||||
"toegevoegd worden. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Gevonden: %d."
|
||||
|
@ -563,9 +558,20 @@ msgstr ""
|
|||
"hoofdsleutel al ingegeven hebt, worden de versleutelde items ontsleuteld in "
|
||||
"de achtergrond. Ze zijn binnenkort beschikbaar."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nieuwe notitie"
|
||||
|
||||
|
@ -575,11 +581,12 @@ msgstr "Nieuwe to-do"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Nieuw notitieboek"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Importeer Evernote notities"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importeer"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Exporteer Evernote bestanden"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Importeer"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -847,6 +854,12 @@ msgstr "Tags"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Zet melding"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Nieuwe to-do"
|
||||
|
@ -868,9 +881,6 @@ msgstr "Vrijmaken"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "OneDrive Login"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importeer"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,9 +1075,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Donker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Toon onvoltooide to-do's aan de top van de lijsten"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Draait de sorteervolgorde om."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Sla geo-locatie op bij notities"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,6 +1171,41 @@ msgstr "Stel wachtwoord in"
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Exporteer Evernote bestanden"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Exporteer Evernote bestanden"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Selecteer waar de synchronisatie status naar geëxporteerd moet worden"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Items die niet gesynchroniseerd kunnen worden"
|
||||
|
||||
|
@ -1326,6 +1378,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importeer een Evernote notitieboek (.enex bestand)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bestand \"%s\" zal toegevoegd worden aan bestaand notitieboek \"%s\". "
|
||||
#~ "Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nieuw notitieboek \"%s\" zal aangemaakt worden en bestand \"%s\" zal "
|
||||
#~ "eraan toegevoegd worden. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importeer Evernote notities"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Focus op het volgende paneel"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -182,14 +182,19 @@ msgstr "Nota gravada."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Sai da aplicação."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta os dados do Joplin para o diretório informado. Por padrão, ele "
|
||||
"exportará o banco de dados completo, incluindo cadernos, notas, tags e "
|
||||
"recursos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Formato de data"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Exporta apenas a nota fornecida."
|
||||
|
||||
|
@ -254,25 +259,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Para a lista completa de atalhos de teclado disponíveis, digite `help "
|
||||
"shortcuts`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Importa um arquivo de caderno do Evernote (arquivo .enex)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Comando inválido: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Não pedir confirmação."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo \"%s\" será importado para o caderno existente \"%s\". Continuar?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O novo caderno \"%s\" será criado e o arquivo \"%s\" será importado para "
|
||||
"ele. Continuar?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Encontrado: %d."
|
||||
|
@ -540,9 +536,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nova nota"
|
||||
|
||||
|
@ -552,11 +559,12 @@ msgstr "Nova tarefa"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Novo caderno"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Importar notas do Evernote"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Arquivos de Exportação do Evernote"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -816,6 +824,12 @@ msgstr "Tags"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Definir alarme"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Nova tarefa"
|
||||
|
@ -837,9 +851,6 @@ msgstr "Limpar (clear)"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Login no OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
@ -1034,9 +1045,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Dark"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Mostrar tarefas incompletas no topo das listas"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Inverte a ordem de classificação."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Salvar geolocalização com notas"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,6 +1140,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Valor da opção inválida: \"%s\". Os valores possíveis são: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Arquivos de Exportação do Evernote"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Arquivos de Exportação do Evernote"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Por favor, primeiro, selecione a nota ou caderno a excluir."
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1289,6 +1342,25 @@ msgstr "Você não possui cadernos. Crie um clicando no botão (+)."
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bem-vindo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importa um arquivo de caderno do Evernote (arquivo .enex)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O arquivo \"%s\" será importado para o caderno existente \"%s\". "
|
||||
#~ "Continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O novo caderno \"%s\" será criado e o arquivo \"%s\" será importado para "
|
||||
#~ "ele. Continuar?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importar notas do Evernote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Dar o foco para o próximo painel"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -189,13 +189,18 @@ msgstr "Заметка сохранена."
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "Выход из приложения."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Экспортирует данные Joplin в заданный каталог. По умолчанию экспортируется "
|
||||
"полная база данных, включая блокноты, заметки, теги и ресурсы."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "Формат даты"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "Экспортирует только заданную заметку."
|
||||
|
||||
|
@ -261,24 +266,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Для просмотра списка доступных клавиатурных сочетаний введите `help "
|
||||
"shortcuts`"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "Импортирует файл блокнотов Evernote (.enex-файл)."
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "Нет такой команды: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "Не запрашивать подтверждение."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr "Файл «%s» будет импортирован в существующий блокнот «%s». Продолжить?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет создан новый блокнот «%s» и в него будет импортирован файл «%s». "
|
||||
"Продолжить?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "Найдено: %d."
|
||||
|
@ -563,9 +560,20 @@ msgstr ""
|
|||
"decrypt». Если пароль уже был вами предоставлен, зашифрованные элементы "
|
||||
"расшифруются в фоновом режиме и вскоре станут доступны."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Новая заметка"
|
||||
|
||||
|
@ -575,11 +583,12 @@ msgstr "Новая задача"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "Новый блокнот"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "Импортировать заметки из Evernote"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Файлы экспорта Evernote"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -845,6 +854,12 @@ msgstr "Теги"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Установить напоминание"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "Новая задача"
|
||||
|
@ -866,9 +881,6 @@ msgstr "Очистить"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "Вход в OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
|
@ -1061,9 +1073,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "Тёмная"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "Показывать незавершённые задачи вверху списков"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "Обращает порядок сортировки."
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "Сохранять информацию о геолокации в заметках"
|
||||
|
||||
|
@ -1151,6 +1170,41 @@ msgstr "Установить пароль"
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Неверное значение параметра: «%s». Доступные значения: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Файлы экспорта Evernote"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Файлы экспорта Evernote"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "Выберите, куда должен быть экспортирован статус синхронизации"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "Элементы, которые не могут быть синхронизированы"
|
||||
|
||||
|
@ -1321,6 +1375,24 @@ msgstr "У вас сейчас нет блокнота. Создайте его
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Импортирует файл блокнотов Evernote (.enex-файл)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Файл «%s» будет импортирован в существующий блокнот «%s». Продолжить?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Будет создан новый блокнот «%s» и в него будет импортирован файл «%s». "
|
||||
#~ "Продолжить?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Импортировать заметки из Evernote"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "Переключиться на следующую панель"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -177,13 +177,18 @@ msgstr "笔记已被保存。"
|
|||
msgid "Exits the application."
|
||||
msgstr "退出程序。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given directory. By default, it will export the "
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"导出Joplin数据至给定文件目录。默认为导出所有的数据库,包含笔记本、笔记、标签"
|
||||
"及资源。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Destination format: %s"
|
||||
msgstr "日期格式"
|
||||
|
||||
msgid "Exports only the given note."
|
||||
msgstr "仅导出给定笔记。"
|
||||
|
||||
|
@ -242,22 +247,16 @@ msgid ""
|
|||
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
|
||||
msgstr "输入`help shortcuts`显示全部可用的快捷键列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
msgstr "导入Evernote笔记本文件(.enex文件)。"
|
||||
msgid "Imports data into Joplin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Source format: %s"
|
||||
msgstr "无以下命令:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Do not ask for confirmation."
|
||||
msgstr "不再要求确认。"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
msgstr "文件\"%s\"将会被导入至现有笔记本\"%s\"。是否继续?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
"it. Continue?"
|
||||
msgstr "将创建新笔记本\"%s\"并将文件\"%s\"导入至其中。是否继续?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Found: %d."
|
||||
msgstr "已找到:%d条。"
|
||||
|
@ -512,9 +511,20 @@ msgid ""
|
|||
"background and will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "新笔记"
|
||||
|
||||
|
@ -524,11 +534,12 @@ msgstr "新待办事项"
|
|||
msgid "New notebook"
|
||||
msgstr "新笔记本"
|
||||
|
||||
msgid "Import Evernote notes"
|
||||
msgstr "导入Evernote笔记"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
msgid "Evernote Export Files"
|
||||
msgstr "Evernote导出文件"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
|
@ -785,6 +796,12 @@ msgstr "标签"
|
|||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "设置提醒"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
|
||||
"note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "新待办事项"
|
||||
|
@ -806,9 +823,6 @@ msgstr "清除"
|
|||
msgid "OneDrive Login"
|
||||
msgstr "登陆OneDrive"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
|
@ -996,9 +1010,16 @@ msgid "Dark"
|
|||
msgstr "深色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show uncompleted to-dos on top of the lists"
|
||||
msgid "Uncompleted to-dos on top"
|
||||
msgstr "在列表上方显示未完成的待办事项"
|
||||
|
||||
msgid "Sort notes by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sort order"
|
||||
msgstr "反转排序顺序。"
|
||||
|
||||
msgid "Save geo-location with notes"
|
||||
msgstr "保存笔记时同时保存地理定位信息"
|
||||
|
||||
|
@ -1082,6 +1103,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "无效的选项值:\"%s\"。可用值为:%s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Evernote导出文件"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Evernote导出文件"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Please specify import format for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
|
||||
"decrypted and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There is no data to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
|
||||
msgstr "请选择最先删除的笔记或笔记本。"
|
||||
|
||||
msgid "Items that cannot be synchronised"
|
||||
msgstr "项目无法被同步。"
|
||||
|
||||
|
@ -1247,6 +1303,21 @@ msgstr "您当前没有任何笔记本。点击(+)按钮创建新笔记本。"
|
|||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "欢迎"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "导入Evernote笔记本文件(.enex文件)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr "文件\"%s\"将会被导入至现有笔记本\"%s\"。是否继续?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr "将创建新笔记本\"%s\"并将文件\"%s\"导入至其中。是否继续?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "导入Evernote笔记"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give focus to next pane"
|
||||
#~ msgstr "聚焦于下个面板"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -90,6 +90,8 @@ async function main(argv) {
|
|||
if (linuxUrl) content = content.replace(/(https:\/\/github.com\/laurent22\/joplin\/releases\/download\/.*?\.AppImage)/, linuxUrl);
|
||||
|
||||
setReadmeContent(content);
|
||||
|
||||
console.info("git pull && git add -A && git commit -m 'Update readme downloads' && git push")
|
||||
}
|
||||
|
||||
main(process.argv).catch((error) => {
|
||||
|
|
|
@ -227,10 +227,10 @@ Current translations:
|
|||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/de.png) | Deutsch | [de_DE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po) | Tobias Strobel <git@strobeltobias.de> | 84%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/gb.png) | English | [en_GB](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/en_GB.po) | | 100%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/es.png) | Español | [es_ES](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po) | Fernando Martín <f@mrtn.es> | 94%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/fr.png) | Français | [fr_FR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po) | Laurent Cozic | 94%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/fr.png) | Français | [fr_FR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po) | Laurent Cozic | 100%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/it.png) | Italiano | [it_IT](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/it_IT.po) | | 68%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/be.png) | Nederlands | [nl_BE](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/nl_BE.po) | | 82%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/br.png) | Português (Brasil) | [pt_BR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po) | | 67%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/br.png) | Português (Brasil) | [pt_BR](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po) | | 66%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/ru.png) | Русский | [ru_RU](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po) | Artyom Karlov <artyom.karlov@gmail.com> | 86%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/cn.png) | 中文 (简体) | [zh_CN](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po) | RCJacH <RCJacH@outlook.com> | 68%
|
||||
![](https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/jp.png) | 日本語 | [ja_JP](https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ja_JP.po) | | 66%
|
||||
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -406,14 +406,14 @@ $$
|
|||
<td><img src="https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/hr.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Croatian</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/hr_HR.po">hr_HR</a></td>
|
||||
<td>Hrvoje Mandić <a href="mailto:trbuhom@net.hr">trbuhom@net.hr</a></td>
|
||||
<td>Hrvoje Mandić <a href="mailto:trbuhom@net.hr">trbuhom@net.hr</a></td>
|
||||
<td>66%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/de.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Deutsch</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/de_DE.po">de_DE</a></td>
|
||||
<td>Tobias Strobel <a href="mailto:git@strobeltobias.de">git@strobeltobias.de</a></td>
|
||||
<td>Tobias Strobel <a href="mailto:git@strobeltobias.de">git@strobeltobias.de</a></td>
|
||||
<td>84%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ $$
|
|||
<td><img src="https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/es.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Español</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/es_ES.po">es_ES</a></td>
|
||||
<td>Fernando Martín <a href="mailto:f@mrtn.es">f@mrtn.es</a></td>
|
||||
<td>Fernando Martín <a href="mailto:f@mrtn.es">f@mrtn.es</a></td>
|
||||
<td>94%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ $$
|
|||
<td>Français</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/fr_FR.po">fr_FR</a></td>
|
||||
<td>Laurent Cozic</td>
|
||||
<td>94%</td>
|
||||
<td>100%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/it.png" alt=""></td>
|
||||
|
@ -456,20 +456,20 @@ $$
|
|||
<td>Português (Brasil)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/pt_BR.po">pt_BR</a></td>
|
||||
<td></td>
|
||||
<td>67%</td>
|
||||
<td>66%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/ru.png" alt=""></td>
|
||||
<td>Русский</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/ru_RU.po">ru_RU</a></td>
|
||||
<td>Artyom Karlov <a href="mailto:artyom.karlov@gmail.com">artyom.karlov@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>Artyom Karlov <a href="mailto:artyom.karlov@gmail.com">artyom.karlov@gmail.com</a></td>
|
||||
<td>86%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><img src="https://raw.githubusercontent.com/stevenrskelton/flag-icon/master/png/16/country-4x3/cn.png" alt=""></td>
|
||||
<td>中文 (简体)</td>
|
||||
<td><a href="https://github.com/laurent22/joplin/blob/master/CliClient/locales/zh_CN.po">zh_CN</a></td>
|
||||
<td>RCJacH <a href="mailto:RCJacH@outlook.com">RCJacH@outlook.com</a></td>
|
||||
<td>RCJacH <a href="mailto:RCJacH@outlook.com">RCJacH@outlook.com</a></td>
|
||||
<td>68%</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue