diff --git a/CliClient/locales/sv.po b/CliClient/locales/sv.po index a026dc24b..d97640514 100644 --- a/CliClient/locales/sv.po +++ b/CliClient/locales/sv.po @@ -36,16 +36,16 @@ msgid "No notebook has been specified." msgstr "Ingen anteckningsbok har angivits." msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." msgstr "Avbryter bakgrundssynkronisering... vänta." @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Exportera till \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..." #, javascript-format msgid "Could not export notes: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte exportera anteckning(ar): %s" #, fuzzy msgid "&File" @@ -616,13 +616,13 @@ msgid "About Joplin" msgstr "Om Joplin" msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Inställningar..." msgid "Check for updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Mallar" msgid "Import" msgstr "Importera" @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Stäng fönster" #, fuzzy msgid "&Edit" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Toggle sidebar" msgstr "Växla sidofältet" msgid "Layout button sequence" -msgstr "" +msgstr "Layout knappsekvens" #, fuzzy msgid "Toggle note list" @@ -719,14 +719,14 @@ msgstr "Webbplats och dokumentation" #, fuzzy msgid "Joplin Forum" -msgstr "Joplin v%s" +msgstr "Joplin Forum" msgid "Make a donation" -msgstr "Gör en donation" +msgstr "Lämna en donation" #, fuzzy msgid "Toggle development tools" -msgstr "Anteckningsboken" +msgstr "Utvecklingsverktyg" #, javascript-format msgid "Open %s" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Current version is up-to-date." -msgstr "Nuvarande version är uppdaterad." +msgstr "Nuvarande version är den senaste." #, javascript-format msgid "%s (pre-release)" @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "No" msgstr "Nej" msgid "Full Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Versionsanteckningar" msgid "Token has been copied to the clipboard!" msgstr "Token har kopierats till urklipp!" @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Web clipper-tjänsten är aktiverad och inställd för automatisk start. #, javascript-format msgid "Status: Started on port %d" -msgstr "Tillstånd: Startad på port %d" +msgstr "Status: Startad på port %d" #, javascript-format msgid "Status: %s" -msgstr "Tillstånd: %s" +msgstr "Status: %s" msgid "Disable Web Clipper Service" msgstr "Inaktivera Web Clipper-tjänsten" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "to a particular port." msgstr "" "Denna tjänst tillåter webbläsarens tillägg att kommunicera med Joplin. När " -"du aktiverar den kan din brandvägg be dig ge tillstånd till Joplin att " +"du aktiverar den kan din brandvägg be dig ge Joplin tillstånd att " "lyssna på en viss port." msgid "Step 2: Install the extension" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade alternativ" msgid "Authorisation token:" -msgstr "Auktoriserings token:" +msgstr "Auktoriseringstoken:" msgid "Copy token" msgstr "Kopiera token" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "integrera med Joplin." msgid "This will open a new screen. Save your current changes?" -msgstr "" +msgstr "Detta öppnar en ny skärm. Vill du spara dina ändringar?" #, javascript-format msgid "Notes and settings are stored in: %s" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "krypterades." msgid "Missing Master Keys" -msgstr "Saknade huvudnycklar" +msgstr "Huvudnyckel saknas" msgid "" "The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, " @@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "" "aktiverar det finns i dokumentationen:" msgid "Status" -msgstr "Tillstånd" +msgstr "Status" msgid "Encryption is:" msgstr "Kryptering är:" msgid "Firefox Extension" -msgstr "" +msgstr "Firefox tillägg" msgid "Chrome Web Store" -msgstr "" +msgstr "Chrome Webbutik" msgid "Get it now:" -msgstr "" +msgstr "Skaffe det nu:" msgid "Usage" msgstr "Användning" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Set alarm:" msgstr "Ställ in alarm:" msgid "Template file:" -msgstr "" +msgstr "Mallfil" msgid "New note" msgstr "Ny anteckning" @@ -1039,14 +1039,14 @@ msgid "Markup" msgstr "" msgid "Previous versions of this note" -msgstr "" +msgstr "Tidigare version av denna anteckning" msgid "Note properties" msgstr "Anteckningens egenskaper" #, javascript-format msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Anteckningen \"%s\" har återskapats till anteckningsboken \"%s\"." #, fuzzy msgid "This note has no history" @@ -1057,13 +1057,15 @@ msgid "Unsupported link or message: %s" msgstr "Länk eller meddelande stöds inte: %s" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Återställ" #, javascript-format msgid "" "Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " "\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." -msgstr "" +msgstr "Klicka på \"%s\" för att återställa denna anteckning. " +"Den blir kopierad till anteckningsboken "\%s\". Nuvarande version " +"av anteckningen kommer inte bli utbytt eller ändrad." msgid "Open..." msgstr "Öppna..." @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "" msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time." msgstr "" -"Endast en anteckning i taget kan bli utskriven eller exporterad till PDF." +"Endast en anteckning i taget kan skrivas ut eller exporterad till PDF." msgid "PDF File" msgstr "PDF-fil" @@ -1175,10 +1177,10 @@ msgid "Options" msgstr "Inställningar" msgid "Synchronisation Status" -msgstr "Synkroniseringstillstånd" +msgstr "Synkroniseringsstatus" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #, fuzzy, javascript-format msgid "" @@ -1186,8 +1188,8 @@ msgid "" "\n" "All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." msgstr "" -"Ta bort anteckningsboken? Alla anteckningar och delanteckningsböcker i den " -"här anteckningsboken tas bort också." +"Ta bort anteckningsboken \"%s\"?\n" Alla anteckningar och delanteckningsböcker i den " +"här anteckningsboken kommer tas bort." msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -1218,10 +1220,10 @@ msgid "Fetching resources: %d/%d" msgstr "Hämtar resurser: %d/%d" msgid "Please select where the sync status should be exported to" -msgstr "Välj vart synkroniseringstillståndet ska exporteras till" +msgstr "Välj vart synkroniseringsstatus ska exporteras" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Försök igen" msgid "Add or remove tags" msgstr "Lägg till eller ta bort taggar" @@ -1259,9 +1261,11 @@ msgid "" "Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ " "followed by a notebook name." msgstr "" +"Skriv titeln på en anteckning för att hoppa till den. Eller skriv # följt " +"av namnet på en tagg, eller @ följt av namnet på en anteckningsbok." msgid "Goto Anything..." -msgstr "" +msgstr "Gå till..." #, javascript-format msgid "Usage: %s" @@ -1419,17 +1423,17 @@ msgstr "" "Läs FAQ för mer information: %s" msgid "Keyboard Mode" -msgstr "" +msgstr "Tangentbordsläge" #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standard: %s" msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" msgid "Vim" -msgstr "" +msgstr "Vim" msgid "Synchronisation target" msgstr "Synkroniseringsmål" @@ -1438,7 +1442,7 @@ msgid "" "The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters " "which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)." msgstr "" -"Målet att synkronisera till. Varje synkroniseringsmål kan ha ytterligare " +"Mål att synkronisera till. Varje synkroniseringsmål kan ha ytterligare " "parametrar som heter `sync.NUM.NAME` (alla dokumenterade nedan)." msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" @@ -1463,7 +1467,7 @@ msgid "WebDAV password" msgstr "WebDAV-lösenord" msgid "Attachment download behaviour" -msgstr "" +msgstr "Beteende för nedladdning av bilaga" msgid "" "In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " @@ -1472,16 +1476,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Alltid" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuell" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt" msgid "Max concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Max antal samtidiga anslutningar" msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -1502,16 +1506,16 @@ msgid "Dark" msgstr "Mörk" msgid "Dracula" -msgstr "" +msgstr "Drakula" msgid "Solarised Light" -msgstr "" +msgstr "Solariserad ljus" msgid "Solarised Dark" -msgstr "" +msgstr "Solariserad mörk" msgid "Nord" -msgstr "" +msgstr "Norr" #, fuzzy msgid "Show note counts" @@ -1526,7 +1530,7 @@ msgid "Viewer" msgstr "Visa" msgid "Split View" -msgstr "" +msgstr "Delad vy" #, fuzzy, javascript-format msgid "%s / %s / %s" @@ -1534,7 +1538,7 @@ msgstr "%s = %s (%s)" #, javascript-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" msgid "Uncompleted to-dos on top" msgstr "Inte slutförda att-göra högst upp" @@ -1568,47 +1572,47 @@ msgid "When creating a new note:" msgstr "När du skapar en ny anteckning:" msgid "Enable soft breaks" -msgstr "" +msgstr "Aktivera mjuka pauser" msgid "Enable typographer support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera typografstöd" #, fuzzy msgid "Enable math expressions" -msgstr "Aktivera kryptering" +msgstr "Aktivera matematiska uttryck" msgid "Enable ==mark== syntax" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ==mark== syntaxen" msgid "Enable footnotes" -msgstr "" +msgstr "Aktiera fotnoter" msgid "Enable table of contents extension" -msgstr "" +msgstr "Aktivera innehållsförteckning" msgid "Enable ~sub~ syntax" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ~sub~ syntaxen" msgid "Enable ^sup^ syntax" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ^sup^ syntaxen" msgid "Enable deflist syntax" -msgstr "" +msgstr "Aktivera deflist syntaxen" -msgid "Enable abbreviation syntax" -msgstr "" +msgid "Enable abbreviation syntaxen" +msgstr "Aktivera förkortningssyntaxen" msgid "Enable markdown emoji" -msgstr "" +msgstr "Aktivera markdown emojis" msgid "Enable ++insert++ syntax" -msgstr "" +msgstr "Aktivera ++insert++ syntaxen" msgid "Enable multimarkdown table extension" -msgstr "" +msgstr "Aktivera förälning med flera markeringstabeller " msgid "Enable Fountain syntax support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Fountain syntaxstöd" msgid "Show tray icon" msgstr "Visa fältikon" @@ -1686,34 +1690,34 @@ msgstr "" "standardredigeraren." msgid "Page size for PDF export" -msgstr "" +msgstr "sidstorlek för PDF-export" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Brev" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "legal" msgid "Page orientation for PDF export" -msgstr "" +msgstr "Sidorientering fr PDF-export" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Porträtt" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Landskap" msgid "Custom TLS certificates" msgstr "Anpassade TLS-certifikat" @@ -1748,14 +1752,14 @@ msgid "Enable note history" msgstr "Aktivera kryptering" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dagar" #, javascript-format msgid "%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagar" msgid "Keep note history for" -msgstr "" +msgstr "Spara anteckningshistorik för " #, javascript-format msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." @@ -1775,7 +1779,7 @@ msgid "Note" msgstr "Anteckning" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" msgid "Application" msgstr "Avslutar programmet" @@ -1841,7 +1845,7 @@ msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." msgstr "Ange anteckningsboken som anteckningarna ska importeras till." msgid "Restored Notes" -msgstr "" +msgstr "Återskapade anteckningar" msgid "Items that cannot be synchronised" msgstr "Objekt som inte kan synkroniseras" @@ -1872,9 +1876,12 @@ msgid "" "are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " "will no longer attempt to decrypt them." msgstr "" +"Joplin misslyckades att avkryptera dessa objekt fleragånger, det kan bero på " +" att objektet är skadat eller för stora. Dessa objekt kommer att finnas kvar " +" på enheten, men Joplin kommer inte längre att försöka avkryptera dessa." msgid "Sync status (synced items / total items)" -msgstr "Synkroniseringstillstånd (synkroniserade objekt / totalt antal objekt)" +msgstr "Synkroniseringsstatus (synkroniserade objekt / totalt antal objekt)" #, javascript-format msgid "%s: %d/%d" @@ -2010,12 +2017,14 @@ msgid "Type new tags or select from list" msgstr "Skriv nya taggar eller välj från listan" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" msgid "" "In order to use file system synchronisation your permission to write to " "external storage is required." msgstr "" +"För att använda filsystemsynkronisering krävs ditt tillstånd för att skriva " +" till extern lagring" msgid "Encryption Config" msgstr "Kryptering-konfiguration" @@ -2026,7 +2035,7 @@ msgstr "Verktyg" #, fuzzy msgid "Sync Status" -msgstr "Tillstånd" +msgstr "Synkroniseringsstatus" msgid "Log" msgstr "Logg" @@ -2039,15 +2048,17 @@ msgid "Export Debug Report" msgstr "Exportera felsökningsrapport" msgid "Fixing search index..." -msgstr "" +msgstr "Ordnar sökindex..." msgid "Fix search index" -msgstr "" +msgstr "Ordna sökindex... " msgid "" "Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It " "may take a long time depending on the number of notes." msgstr "" +"Använd detta för att bygga om sökindexet om det finns problem med sökningen. " +" Det kan ta lång tid beroende på antalet anteckningar." #, fuzzy msgid "More information" @@ -2152,7 +2163,7 @@ msgstr "" #, javascript-format msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" -msgstr "" +msgstr "Länkar med protokoll \"%s\" stöds inte" #, javascript-format msgid "Unsupported image type: %s" @@ -2199,7 +2210,7 @@ msgid "Properties" msgstr "Anteckningens egenskaper" msgid "Add body" -msgstr "" +msgstr "Lägg till text" msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -2215,136 +2226,136 @@ msgid "Search" msgstr "Sök" #, fuzzy -#~ msgid "Share Notes" -#~ msgstr "Dela" +msgid "Share Notes" +msgstr "Dela anteckning" #, fuzzy -#~ msgid "Share Link" -#~ msgstr "Dela" +msgid "Share Link" +msgstr "Dela länk" -#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" -#~ msgstr "Synkronisering pågår redan. Tillstånd: %s" +msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s" +msgstr "Synkronisering pågår redan. Tillstånd: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Confirm master password:" -#~ msgstr "Ange huvudlösenord:" +msgid "Confirm master password:" +msgstr "Ange huvudlösenord:" #, fuzzy -#~ msgid "Confirm password" -#~ msgstr "Ange huvudlösenord:" +msgid "Confirm password" +msgstr "Ange huvudlösenord:" #, fuzzy -#~ msgid "Missing required argument: note" -#~ msgstr "Saknade obligatoriskt argument: %s" +msgid "Missing required argument: note" +msgstr "Saknade obligatoriskt argument: %s" -#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Börjar redigera anteckning. Stäng redigeraren för att komma tillbaka till " -#~ "prompten." +msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt." +msgstr "" +"Börjar redigera anteckning. Stäng redigeraren för att komma tillbaka till " +"prompten." -#~ msgid "Note has been saved." -#~ msgstr "Anteckning har sparats." +msgid "Note has been saved." +msgstr "Anteckning har sparats." -#~ msgid "Sidebar" -#~ msgstr "Sidofältet" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidofältet" -#~ msgid "Note title" -#~ msgstr "Rubriken" +msgid "Note title" +msgstr "Rubriken" -#~ msgid "Note body" -#~ msgstr "Texten" +msgid "Note body" +msgstr "Texten" -#~ msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." -#~ msgstr "Importerar från \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..." +msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." +msgstr "Importerar från \"%s\" som \"%s\" format. Vänta..." -#~ msgid "Synchronisation status" -#~ msgstr "Synkroniseringstillstånd" +msgid "Synchronisation status" +msgstr "Synkroniseringsstatus" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Skriv ut" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#~ msgid "General Options" -#~ msgstr "Allmänna inställningar" +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna inställningar" -#~ msgid "Encryption options" -#~ msgstr "Krypteringsinställningar" +msgid "Encryption options" +msgstr "Krypteringsinställningar" #, fuzzy -#~ msgid "Insert template" -#~ msgstr "Infoga datumtid" +msgid "Insert template" +msgstr "Infoga datumtid" #, fuzzy -#~ msgid "Open template directory" -#~ msgstr "Joplin-exporteringskatalog" +msgid "Open template directory" +msgstr "Joplin-exporteringskatalog" #, fuzzy -#~ msgid "Revision: %s (%s)" -#~ msgstr "%s %s (%s)" +msgid "Revision: %s (%s)" +msgstr "%s %s (%s)" -#~ msgid "%s %s (%s, %s)" -#~ msgstr "%s %s (%s, %s)" +msgid "%s %s (%s, %s)" +msgstr "%s %s (%s, %s)" -#~ msgid "Encryption Options" -#~ msgstr "Krypteringsinställningar" +msgid "Encryption Options" +msgstr "Krypteringsinställningar" -#~ msgid "Clipper Options" -#~ msgstr "Clipper-inställningar" +msgid "Clipper Options" +msgstr "Clipper-inställningar" #, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Konfiguration" +msgid "Information" +msgstr "Konfiguration" #, fuzzy -#~ msgid "Permission to write to external storage" -#~ msgstr "Tillåtelse att använda kameran" +msgid "Permission to write to external storage" +msgstr "Tillåtelse att använda kameran" -#~ msgid "Cancel synchronisation" -#~ msgstr "Avbryt synkronisering" +msgid "Cancel synchronisation" +msgstr "Avbryt synkronisering" -#~ msgid "Hide metadata" -#~ msgstr "Dölj metadata" +msgid "Hide metadata" +msgstr "Dölj metadata" -#~ msgid "Show metadata" -#~ msgstr "Visa metadata" +msgid "Show metadata" +msgstr "Visa metadata" -#~ msgid "Delete notebook" -#~ msgstr "Ta bort anteckningsbok" +msgid "Delete notebook" +msgstr "Ta bort anteckningsbok" -#~ msgid "" -#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " -#~ "side menu to access your existing notebooks." -#~ msgstr "" -#~ "Klicka på (+)-knappen för att skapa en ny anteckning eller " -#~ "anteckningsbok. Klicka på sidomenyn för att få tillgång till dina " -#~ "befintliga anteckningsböcker." +msgid "" +"Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the " +"side menu to access your existing notebooks." +msgstr "" +"Klicka på (+)-knappen för att skapa en ny anteckning eller " +"anteckningsbok. Klicka på sidomenyn för att få tillgång till dina " +"befintliga anteckningsböcker." -#~ msgid "" -#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." -#~ msgstr "" -#~ "Du har för närvarande ingen anteckningsbok. Skapa en genom att klicka på " -#~ "(+)-knappen." +msgid "" +"You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button." +msgstr "" +"Du har för närvarande ingen anteckningsbok. Skapa en genom att klicka på " +"(+)-knappen." -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Välkommen" +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" -#~ msgid "Separate each tag by a comma." -#~ msgstr "Separera varje tagg med ett komma." +msgid "Separate each tag by a comma." +msgstr "Separera varje tagg med ett komma." -#~ msgid "Some items cannot be decrypted." -#~ msgstr "Några objekt kan inte dekrypteras." +msgid "Some items cannot be decrypted." +msgstr "Några objekt kan inte dekrypteras." -#~ msgid "%s (%s): %s" -#~ msgstr "%s (%s): %s" +msgid "%s (%s): %s" +msgstr "%s (%s): %s" -#~ msgid "" -#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " -#~ "See `sync.target`." -#~ msgstr "" -#~ "Sökvägen att synkronisera med när synkronisering av filsystem är " -#~ "aktiverat. Se `sync.target`." +msgid "" +"The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. " +"See `sync.target`." +msgstr "" +"Sökvägen att synkronisera med när synkronisering av filsystem är " +"aktiverat. Se `sync.target`." -#~ msgid "State: %s." -#~ msgstr "Tillstånd: %s." +msgid "State: %s." +msgstr "Tillstånd: %s." -#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" -#~ msgstr "En anteckningsbok med denna titel finns redan: \"%s\"" +msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\"" +msgstr "En anteckningsbok med denna titel finns redan: \"%s\""