mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git
Fix French translation
parent
ccd7ba28d7
commit
4265b3afb0
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Impossible de trouver \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: CliClient/app/command-ls.js:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
|
||||
"of notebooks."
|
||||
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list of "
|
||||
"notebooks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les notes dans le carnet. Utilisez `ls /` pour afficher la liste des "
|
||||
"carnets."
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Inverser l'ordre."
|
|||
#: CliClient/app/command-ls.js:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
|
||||
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
|
||||
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the to-"
|
||||
"dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être "
|
||||
"`n` pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche "
|
||||
"uniquement les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)."
|
||||
"Affiche uniquement les notes du ou des types spécifiés. Le type peut-être `n` "
|
||||
"pour les notes, `t` pour les tâches (par exemple, `-tt` affiche uniquement "
|
||||
"les tâches, tandis que `-ttd` affiche les notes et les tâches)."
|
||||
|
||||
#: CliClient/app/command-ls.js:31
|
||||
msgid "Either \"text\" or \"json\""
|
||||
|
@ -202,8 +202,7 @@ msgid ""
|
|||
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer la configuration E2EE (Chiffrement de bout à bout). Les commandes sont "
|
||||
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-"
|
||||
"status`."
|
||||
"`enable`, `disable`, `decrypt` et `status`, `decrypt-file` et `target-status`."
|
||||
|
||||
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
|
||||
msgid "Enter master password:"
|
||||
|
@ -366,8 +365,7 @@ msgstr "La synchronisation est déjà en cours."
|
|||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
|
||||
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
|
||||
"operation."
|
||||
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La synchronisation est déjà en cours ou ne s'est pas interrompue "
|
||||
"correctement. Si vous savez qu'aucune autre synchronisation est en cours, "
|
||||
|
@ -545,15 +543,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapez `:help shortcuts` pour la liste des raccourcis claviers, ou simplement "
|
||||
"`:help` pour une vue d'ensemble.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note "
|
||||
"pressed `mn`."
|
||||
"Par exemple, pour créer un carnet, pressez `mb` ; pour créer une note pressed "
|
||||
"`mn`."
|
||||
|
||||
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
|
||||
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
|
||||
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
|
||||
"background and will be available soon."
|
||||
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a master "
|
||||
"password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already supplied "
|
||||
"the password, the encrypted items are being decrypted in the background and "
|
||||
"will be available soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au moins un objet est actuellement chiffré et il se peut que vous deviez "
|
||||
"fournir votre mot de passe maître. Pour se faire, veuillez taper `e2ee "
|
||||
|
@ -650,8 +648,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans une commande, une note ou carnet peut être référé par titre ou "
|
||||
"identifiant, ou en utilisant les raccourcis `$n` et `$b` pour, "
|
||||
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut "
|
||||
"être utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
|
||||
"respectivement, la note sélectionnée et le carnet sélectionné. `$c` peut être "
|
||||
"utilisé pour faire référence à l'objet sélectionné en cours."
|
||||
|
||||
#: CliClient/app/command-help.js:79
|
||||
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
|
||||
|
@ -659,8 +657,8 @@ msgstr "Pour aller d'un volet à l'autre, pressez Tab ou Maj+Tab."
|
|||
|
||||
#: CliClient/app/command-help.js:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
|
||||
"(including this console)."
|
||||
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas (including "
|
||||
"this console)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez les touches fléchées et page précédente/suivante pour faire défiler "
|
||||
"les listes et zones de texte (y compris cette console)."
|
||||
|
@ -685,9 +683,9 @@ msgstr "Pour la liste complète des raccourcis disponibles, tapez `help keymap`"
|
|||
#: CliClient/app/command-todo.js:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
|
||||
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
|
||||
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
|
||||
"convert the to-do back to a regular note."
|
||||
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the target "
|
||||
"is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to convert "
|
||||
"the to-do back to a regular note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gère le status des tâches. <todo-command> peut être \"toggle\" ou \"clear\". "
|
||||
"Utilisez \"toggle\" pour basculer la tâche entre le status terminé et non-"
|
||||
|
@ -747,10 +745,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: CliClient/app/command-tag.js:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
|
||||
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
|
||||
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
|
||||
"list all the tags (use -l for long option)."
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to assign "
|
||||
"or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or to list "
|
||||
"tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to list all "
|
||||
"the tags (use -l for long option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<tag-command> peut être \"add\", \"remove\", \"list\" ou \"notetags\" pour "
|
||||
"assigner ou enlever l'étiquette [tag] de la [note], pour lister les notes "
|
||||
|
@ -829,8 +827,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
|
||||
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
||||
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed by "
|
||||
"a tag name, or @ followed by a notebook name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le titre d’une note, ou entrez # suivi du nom d’une étiquette, ou @ "
|
||||
"suivi du nom d’un carnet."
|
||||
|
@ -843,7 +841,8 @@ msgstr "Navigation rapide…"
|
|||
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
msgstr "Exporter vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportation en cours vers \"%s\" au format \"%s\". Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -924,12 +923,11 @@ msgstr "Restaurer"
|
|||
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
|
||||
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
||||
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named \"%s"
|
||||
"\". The current version of the note will not be replaced or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le "
|
||||
"carnet \"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou "
|
||||
"modifiée."
|
||||
"Cliquez sur \"%s\" pour restaurer cette note. Elle sera copiée dans le carnet "
|
||||
"\"%s\". La version actuelle de la note ne sera pas replacée ou modifiée."
|
||||
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1671
|
||||
|
@ -1021,8 +1019,7 @@ msgstr "Carnets"
|
|||
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.min.js:686
|
||||
#: ElectronClient/gui/SideBar/SideBar.js:426
|
||||
#: ElectronClient/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
|
||||
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634
|
||||
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779 ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1634
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:1810
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:314
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
|
||||
|
@ -1180,9 +1177,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
|
||||
"switch to %s to edit the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient "
|
||||
"téléchargés et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant "
|
||||
"en passant au mode %s"
|
||||
"Veuillez patienter jusqu'à ce que tous les fichiers joints soient téléchargés "
|
||||
"et déchiffrés. Vous pouvez également éditer la note maintenant en passant au "
|
||||
"mode %s"
|
||||
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:72
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteText.min.js:833
|
||||
|
@ -1241,8 +1238,7 @@ msgstr "Les changements sur les éléments suivants sont monitorés :"
|
|||
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
|
||||
"note."
|
||||
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pièces jointes ne seront plus monitorées lorsque vous changerez de note."
|
||||
|
||||
|
@ -1427,8 +1423,8 @@ msgid ""
|
|||
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
|
||||
"shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapez le raccourci et appuyez sur ENTREE. Ou, appuyez sur la touche de "
|
||||
"retour arrière pour supprimer le raccourci."
|
||||
"Tapez le raccourci et appuyez sur ENTREE. Ou, appuyez sur la touche de retour "
|
||||
"arrière pour supprimer le raccourci."
|
||||
|
||||
#: ElectronClient/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
|
||||
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
|
||||
|
@ -1886,8 +1882,7 @@ msgstr "Le faire maintenant"
|
|||
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.min.js:423
|
||||
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
msgstr "Pas de notes ici. Créez-en une en pressant le bouton \"Nouvelle note\"."
|
||||
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:452
|
||||
#: ElectronClient/gui/NoteList/NoteList.js:412
|
||||
|
@ -1984,8 +1979,8 @@ msgid ""
|
|||
"decrypt and encrypt your data as usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les clefs maîtres suivantes utilisent un algorithme de chiffrement obsolète, "
|
||||
"et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau "
|
||||
"pourront continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
|
||||
"et il est recommandé de les mettre à niveau. Les clefs mise à niveau pourront "
|
||||
"continuer à chiffrer et à déchiffrer vos données comme d'habitude."
|
||||
|
||||
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
|
@ -1997,8 +1992,8 @@ msgstr "Re-chiffrer les données"
|
|||
|
||||
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
|
||||
"is recommended that you apply it to your data."
|
||||
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it is "
|
||||
"recommended that you apply it to your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode de chiffrage par défaut à été renforcée et il est recommandé de "
|
||||
"l'appliquer à vos données."
|
||||
|
@ -2084,8 +2079,8 @@ msgstr "Erreur"
|
|||
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181
|
||||
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
|
||||
"see the full error message below:"
|
||||
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please see "
|
||||
"the full error message below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application Joplin pour Nextcloud n'est pas installée ou est configurée "
|
||||
"incorrectement. Voir le message d'erreur ci-dessous pour plus d'information :"
|
||||
|
@ -2221,8 +2216,8 @@ msgstr "Supprimer fichier joint \"%s\" ?"
|
|||
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
|
||||
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
|
||||
"restored afterwards."
|
||||
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be restored "
|
||||
"afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un outil pour lister les fichiers qui sont attachés à vos notes. "
|
||||
"Veuillez noter que lorsqu'un fichier est supprimé ici, il ne peut pas être "
|
||||
|
@ -2312,14 +2307,14 @@ msgid ""
|
|||
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
|
||||
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
|
||||
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
|
||||
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
|
||||
"will be shared with any third party."
|
||||
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data will "
|
||||
"be shared with any third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier "
|
||||
"le logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira "
|
||||
"des fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
|
||||
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données "
|
||||
"personnelles. Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
|
||||
"Veuillez ouvrir le lien ci-dessous dans votre navigateur pour authentifier le "
|
||||
"logiciel. Joplin va créer un répertoire \"Apps/Joplin\" et lire/écrira des "
|
||||
"fichiers uniquement dans ce répertoire. Le logiciel n'aura pas d'accès à "
|
||||
"aucun fichier en dehors de ce répertoire, ni à d'autres données personnelles. "
|
||||
"Aucune donnée ne sera partagé avec aucun tier."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
|
||||
msgid "AWS S3"
|
||||
|
@ -2488,9 +2483,9 @@ msgid ""
|
|||
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En mode \"manuel\", les ressources sont téléchargées uniquement lorsque vous "
|
||||
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous "
|
||||
"ouvrez la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont "
|
||||
"téléchargées, que vous ayez ouvert la note ou pas."
|
||||
"cliquez dessus. En mode \"auto\", elles sont téléchargées lorsque vous ouvrez "
|
||||
"la note. En mode \"toujours\", toutes les ressources sont téléchargées, que "
|
||||
"vous ayez ouvert la note ou pas."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:252
|
||||
msgid "Always"
|
||||
|
@ -2843,16 +2838,15 @@ msgid ""
|
|||
"result of a misconfiguration or bug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sécurité : Ne pas supprimer toutes les données lorsque la cible de "
|
||||
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de "
|
||||
"config)"
|
||||
"synchronisation est vide (souvent à cause d'un bug ou d'un problème de config)"
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:696
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
|
||||
"default will be used."
|
||||
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a default "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est "
|
||||
"spécifié, un port par défaut sera utilisé."
|
||||
"Détermine quel port sera utilisé par le serveur API. Si aucun n'est spécifié, "
|
||||
"un port par défaut sera utilisé."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:701
|
||||
msgid "Enable note history"
|
||||
|
@ -2885,8 +2879,8 @@ msgid ""
|
|||
"factor of 1.Restart app to see changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le facteur de croissance détermine la façon dont la taille des composants se "
|
||||
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant "
|
||||
"avec un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
|
||||
"réduit ou augmente par rapport aux autres composants. Ainsi un composant avec "
|
||||
"un facteur de 2 prendra deux fois plus de place qu'un composant avec un "
|
||||
"facteur de 1. Veuillez redémarrer l'application pour appliquer les "
|
||||
"changements."
|
||||
|
||||
|
@ -3094,8 +3088,8 @@ msgstr "Certains objets ne peuvent être synchronisés."
|
|||
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:453
|
||||
msgid "The sync target needs to be upgraded. Press this banner to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cible de synchronisation doit être mise à jour. Veuillez appuyer sur "
|
||||
"cette bannière pour commencer."
|
||||
"La cible de synchronisation doit être mise à jour. Veuillez appuyer sur cette "
|
||||
"bannière pour commencer."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -3126,8 +3120,7 @@ msgstr "Créer un carnet"
|
|||
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton "
|
||||
"(+)."
|
||||
"Ce carnet ne contient aucune note. Créez-en une en appuyant sur le bouton (+)."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
|
||||
msgid "Checking... Please wait."
|
||||
|
@ -3165,8 +3158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
||||
msgid "Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez confirmer que vous souhaitez ré-encrypter la base de données "
|
||||
"complète."
|
||||
|
@ -3266,10 +3258,10 @@ msgstr "Le mot de passe de confirmation ne peut être vide"
|
|||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
|
||||
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
|
||||
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
|
||||
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be re-"
|
||||
"synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the password "
|
||||
"as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt the data! "
|
||||
"To enable encryption, please enter your password below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont être "
|
||||
"re-synchronisés et envoyés chiffrés vers la cible de la synchronisation. Ne "
|
||||
|
@ -3534,8 +3526,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
|
||||
"synchronisation again may fix the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la "
|
||||
"synchronisation à nouveau pour corriger le problème."
|
||||
"Impossible de rafraîchir la connexion à OneDrive. Démarrez la synchronisation "
|
||||
"à nouveau pour corriger le problème."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/Synchronizer.js:108
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -3597,13 +3589,13 @@ msgstr "En cours"
|
|||
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
|
||||
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
|
||||
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the configuration "
|
||||
"in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez "
|
||||
"vérifier la configuration. L'erreur complète était :\n"
|
||||
"Impossible de se connecter à l'appli Joplin pour Nextcloud. Veuillez vérifier "
|
||||
"la configuration. L'erreur complète était :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -3762,9 +3754,9 @@ msgid ""
|
|||
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
|
||||
"(which is displayed in brackets above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible "
|
||||
"de la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le "
|
||||
"titre ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)."
|
||||
"Ces objets resteront sur l'appareil mais ne seront pas envoyé sur la cible de "
|
||||
"la synchronisation. Pour trouver ces objets, faite une recherche sur le titre "
|
||||
"ou l'identifiant de l'objet (affiché ci-dessus entre parenthèses)."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -3786,9 +3778,9 @@ msgid ""
|
|||
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
|
||||
"will no longer attempt to decrypt them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être "
|
||||
"parce qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur "
|
||||
"l'appareil mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
|
||||
"Joplin n'a pas pu déchiffrer ces objets à plusieurs reprises, peut-être parce "
|
||||
"qu'ils sont corrompus ou trop larges. Ces objets vont rester sur l'appareil "
|
||||
"mais Joplin n'essayera plus de les déchiffrer."
|
||||
|
||||
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
|
@ -3938,11 +3930,11 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
|
||||
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
|
||||
#~ "to continue?"
|
||||
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
|
||||
#~ "continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Désactiver le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers "
|
||||
#~ "vont être re-synchronisés et envoyés déchiffrés sur la cible de la "
|
||||
#~ "Désactiver le chiffrement signifie que *toutes* les notes et fichiers vont "
|
||||
#~ "être re-synchronisés et envoyés déchiffrés sur la cible de la "
|
||||
#~ "synchronisation. Souhaitez vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Keys"
|
||||
|
@ -4052,8 +4044,7 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
#~ "Appuyez sur le bouton (+) pour créer une nouvelle note ou carnet. Ouvrez "
|
||||
#~ "le menu latéral pour accéder à vos carnets."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
||||
#~ msgid "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous n'avez pour l'instant pas de carnets. Créez-en un en pressant le "
|
||||
#~ "bouton (+)."
|
||||
|
@ -4081,11 +4072,11 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
#~ msgstr "Un carnet avec ce titre existe déjà : \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
|
||||
#~ "how to enable it please check the documentation"
|
||||
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on how "
|
||||
#~ "to enable it please check the documentation"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que "
|
||||
#~ "des conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
|
||||
#~ "Pour plus d'informations sur le chiffrement de bout en bout, ainsi que des "
|
||||
#~ "conseils pour l'activer, veuillez consulter la documentation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searches"
|
||||
#~ msgstr "Recherches"
|
||||
|
@ -4093,8 +4084,7 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
|
||||
#~ msgstr "Importer un carnet Evernote (fichier .enex)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgid "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le fichier \"%s\" va être importé dans le carnet existant \"%s\". "
|
||||
#~ "Continuer ?"
|
||||
|
@ -4103,8 +4093,8 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
|
||||
#~ "it. Continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être "
|
||||
#~ "importé dedans. Continuer ?"
|
||||
#~ "Un nouveau carnet \"%s\" va être créé et le fichier \"%s\" va être importé "
|
||||
#~ "dedans. Continuer ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Evernote notes"
|
||||
#~ msgstr "Importer notes d'Evernote"
|
||||
|
@ -4194,8 +4184,8 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
#~ msgstr "Convertir en note"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired "
|
||||
#~ "synchronisation destination."
|
||||
#~ "Please set the \"sync.2.path\" config value to the desired synchronisation "
|
||||
#~ "destination."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez attribuer une valeur au paramètre de configuration \"sync.2.path"
|
||||
#~ "\" pour indiquer le dossier où devra se faire la synchronisation."
|
||||
|
@ -4210,8 +4200,8 @@ msgstr "Le %s : %s"
|
|||
#~ "Command line argument \"%s\" contains both quotes and double-quotes - "
|
||||
#~ "aborting."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des "
|
||||
#~ "guillemets simples et doubles - impossible de continuer."
|
||||
#~ "Le paramètre de ligne de commande \"%s\" contient à la fois des guillemets "
|
||||
#~ "simples et doubles - impossible de continuer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Provides help for a given command."
|
||||
#~ msgstr "Affiche l'aide pour la commande donnée."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue